

По длинным коридорам родового замка,
Что залиты огнём пылающих свечей
И ярким блеском драгоценных канделябров,
Сквозь строй расфранченных придворных дам
И толп аристократов мужской стати,
Стуча подковами поношенных ботфорт,
Когда-то модных у французской знати,
Слегка сутулясь, шёл старик,
С лицом угрюмым и седыми волосами.
Он шёл, глубоко погружённый в думы,
Он вспоминал визит вечерний короля,
Когда его Величество Франциск,
Благоухая апельсинными духами,
Со свитой прибыл в малый замок Клу
Там мастерскую мэтра Леонардо посетил
Где сразу вперился
вороньими блестящими глазами
На Моны Лизы, необычный лик.
О, Женщина, измена - твоё имя!
Безумен тот, кто верит им.
Но, право слово, Боже, как красива,
Какие плечи - кожа - грудь!
Но кто она - загадочная дама на картине?
Твоя возлюбленная, что послужила музой,
Иль плод фантазии седого грамотного мужа,
Чей это колдовской портрет? - Нет, нет,
Мадонна Лиза... Лишь супруга, а муж
Сей дамы - флорентийский гражданин,
Торговец тканями по имени Джокондо.
Вот он как раз
и заказал портрет.
Ну до чего прелестна флорентийка! -
Франциск в восторге даже губы облизал.
- Ваше величество она, она уже покойна, -
Печальным голосом художник произнёс.
- Давно ль писал? Ответствуй, Леонардо,
И сколько стоить будет мне Портрет?
Давай-ка, милый, не торгуясь, король даёт
Четыре тысячи тяжёленьких монет!
Как смерть, здесь побледнел да Винчи,
Нуждался мэтр отчаянно в деньгах,
Но с Лизою расстаться был он не в силах.
Давно себе не мог признаться мастер,
Что в этом полотне
нашёл он для себя Любовь.
То чувство, коим, обделён был жизнью,
О коем мог художник лишь мечтать.
- Ваше величество! Портрет ведь не окончен,
Не полностью прописан мною задний план,
И перспективу, дымку тонкой атмосферы
Не до конца, мне видится, ещё поймал.
- Эгей, старик, да ты юлишь! И мнится,
Что брезгует почётный мэтр такою честью,
Которую ему дарит благой Король!
Не хочешь для потомков сохранить
Твоею кистью созданный шедевр.
Засим откланяюсь я, мэтр, и завтра
Жду Вас во дворец, где купчую
Вам вручит королевский казначей,
Тем самым подтвердив мою покупку.
Так, за ночь глаз и не сомкнув,
Да Винчи около мольберта просидел.
Ему казалось, Лиза с ним прощалась,
И взгляд её холодный Леонардо жёг.
Он не заметил. Время пролетело...
И вот он, замок Амбуаз. Приёмный зал,
И взгляд с хитринкой короля.
- О, мой любезный, Леонард, сказал король
я рад тебя здесь, в Амбуазе, принимать!
Но что с тобой? Печаль я вижу на челе...
Да ты дрожишь, и очень очень бледен!
Не заболел ли? Приступ ли мигрени одолел?
- Ваше величество, дозвольте молвить слово,
Я умоляю, благородный государь,
Позвольте умереть с картиной рядом! -
Старик готов был рухнуть на колени,
По лбу его струился едкий пот и
Дрожь терзала старческое тело.
Франциск нахмурился:
- Но мы же сговорились...
Иль Вам не нравится моя цена?
Здесь в разговор вмешалась Маргарита
(В народе говорили, что она
Куда как больше, чем сестра для короля).
- Сир, он заслужил бесспорно Вашу милость!
Вы что не видите, - она нагнулась к уху короля, -
Ведь он по-прежнему безумно любит?
- Кого, Марго? Ведь женщина мертва!
- А разве, милый, мертвецов не любят?
Ведь для него она - всегда жива.
Взметнулись бурей мысли в голове Франциска,
Он вспомнил им прочитанный роман о долге
Рыцаря, о чести, о вечном единении сердец...
Монарх холодный дрогнул и руку
на плечо да Винчи положил:
- Не бойся, друг любезный Леонардо,
Никто тебя не разлучит с твоей
Возлюбленной навеки Лизой, и слово
Короля тому залог, а деньги... деньги
Ты получишь сразу, и помни, что картина
Мне принадлежит! -
Здесь туш сыграли музыканты,
По залу закружили в танце пары. Был начат бал,
И там уже никто не вспоминал о странном госте...

Вот эти камни, эти стены
Прикосновение руки
Наверно помнят, ведь нетленны,
Как океаны глубоки
Его дела, картины, мысли;
Здесь по ступеням он ходил,
Чуть слышно повторяя числа.
Порыв в его расчетах был.
Он в мыслях возносился к небу
И покорял морское дно.
Везде, всегда он, где бы не был,
Запомнил твердо лишь одно,
Что нет границ теперь познанью,
Что возродился человек
И стал прекраснейшим созданьем,
И будет так из века в век.
Как будто Леонардо гений
Витает здесь средь древних стен,
И люди новых поколений
Тут учатся покинуть плен
Ничтожных мелочных желаний
И каждодневной суеты,
Избегнуть лжи, войны, страданий,
Лелеять гордые мечты.
Здесь Моны Лизы тайна взгляда
Чуть-чуть становится ясней:
Не требуй за дела награды,
Тогда отыщешь цель верней.
Живи всю жизнь не ради славы,
Не ради денег, орденов.
Все это детские забавы,
Пустых не будем тратить слов.
Живи, чтобы постигнуть тайну,
Немного ближе к Богу быть.
И, может быть, тогда случайно
Счастливо сможешь ты прожить!

 |