-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в lenka_belka

 -Видео

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.04.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 8624

Девочки сверху или Брачные стратегии героинь современных китайских ромкомов

Дневник

Понедельник, 01 Мая 2023 г. 18:55 + в цитатник
текст написан для сообщества "Ехидные дорамщицы"
Предисловие
В последнее время я, как и многие, смотрю китайцев, и мне приходится немного перестраивать свое восприятие, привыкшее к корейским штампам, на штампы китайские. И вот пока восприятие еще не перестроилось и пока все вокруг не стало родным, знакомым и безусловным, я спешу поделиться своими наблюдениями. Я не социолог и не кинокритик, китайских ромкомов я смотрела мало (предположим до десяти), а разговаривать и вовсе хочу о трех-пяти, которые выстраиваются для меня в тенденцию. Вам не обязательно со мной спорить или соглашаться, скорее я рада буду узнать от вас, что еще интересного бывает.
Образовательная спираль
Есть такая книжка «Мужчина мечты. Как массовая культура создавала образ идеального мужчины», автор Кэрол Дайхаус. Ее можно скачать на Литресе если надо. Она в меру занудная, основную мысль я вам сейчас перескажу, а остальное там подробности – кого, как, в каких позах и при каких обстоятельствах вожделели читающие и смотрящие кино и телевизор женщины последние 200 лет. Основная мысль такая: с тех пор, как у женщин появились деньги, им продают мечту. И вид этой мечты зависит от того, за что готова платить покупательница. В нестабильные времена с неустойчивым заработком женщинам впаривают основательных и надежных врачей и адвокатов, в сытые и беспроблемные – волнующих рок-звезд, герцогиням продают пиратов, секретаршам – властных чеболей, продавщицам – принцев на белом лимузине. Короче говоря, скажи мне, кого тебе продают, и я скажу, кто ты.
Методология
Мы не являемся целевой аудиторией китайских ромкомов, нас так сказать задевает по касательной. Выборка у меня небольшая и отчасти случайная, и я не готова строить портрет идеальной зрительницы на ее основе. Я обращаю внимание на то, какие моменты в современных китайских ромкомах меня удивили – с точки зрения моей национальности, пола, возраста, опыта, и худо бедно реализованных собственных брачных стратегий. Неизвестно, как много у меня совпадений с каждой из тех, кто будет это читать, поэтому ваши собственные наблюдения мне тоже любопытны. Хочу обратить ваше внимание, что оценочные суждения типа «дура, штамп, типичная золушка, что курят сценаристы и так не бывает» больше говорят о вашем восприятии и жизненном опыте, чем описывают дораму как таковую. Предположим, что каждый штамп на своем месте и применен умышленно, а не потому, что больше в инструментарии ничего не завалялось. И если это действительно штамп, то почему был выбран именно этот, а не другой – давайте попробуем поковыряться в смыслах, а не в оценках «плохо, хорошо, я бы такому не дала».
Какие дорамы рассмотрим
Изначально я думала про две дорамы, «Зажигалка и платье принцессы» и «Идеальный муж», по ходу дела вышла еще «Дорога домой», тогда мне показалось, что будет полезно подключить еще по ряду совпадений «Первую любовь зрелой девушки» и «Ты мой триумф». Сейчас я вкратце их все перескажу для тех, кто не смотрел.
Идеальный муж (Муж). Хитрая юристка в карьерных целях объявляет своим мужем первую попавшуюся смазливую фотку в интернете. Но упс, случайно сталкивается с чуваком вживую. Итак, что ты хочешь за то, чтобы мы все-таки поженились?
Ты мой триумф (Триумф). Когда то в школе он отверг ее любовь. Теперь она знаменитая кинозвезда а он захудалый космический инженеришка. И что, теперь тоже отвергнет? Ну надо же!
Зажигалка и платье принцессы (Зажигалка). Девочка из хорошей семьи хочет вот именно этого мелкого нарушителя и абьюзера, потому что он гений. А что если добавить ему еще немного насилия и уголовную статью? Теперь еще больше хочет.
Дорога домой (Дорога). Бывший одноклассник и первая любовь вырос и стал ащщ ащщ вот таким спецназовцем! Но она бы и так ему дала.
Первая любовь зрелой девушки (Любовь). Начальница отдела заводит роман с юным стажером. Но может лучше все же властный гендиректор? Ой, нет нет, все же лучше юный стажер!
Социальное положение
Первое, что меня удивило в этих дорамах – ни в какой паре героиня не улучшает свое социальное положение, вступая в отношения. Более того, в некотором смысле она всегда «снисходит» к герою. В Муже и Любви героини состоявшиеся профессионалки, они старше и как будто бы богаче, герои один безработный, другой стажер (оба с бэкграундом, который поможет в дальнейшем чуть повысить свой статус в паре). В Зажигалке и Дороге героини «партийные принцессы» из статусных семей, а герои подзаборные нищеброды (причем в новелле в «Дороге» герой живет и учится в гетто, а героиня туда попадает случайно, в дораме ему статус изрядно приподняли). В Триумфе они изначально были равны по статусу, но она теперь полубогиня и кинозвезда. Все мужики неравенство хорошо осознают и демонстрируют это.
У кого деньги?
У героини. В Зажигалке и Муже герой состояние нажил и потерял, в Дороге и Триумфе получает неплохую зарплату госслужащего, но по сравнению с героиней это слезы, в Любви вообще студент. Абсолютно всех мужиков очень сильно парит эта ситуация и они решают ее разными способами (и не все – зарабатыванием денег).
Чья территория?
В начале или середине истории в Любви и Триумфе герой регулярно ходит к героине на дом, в Муже (и пожалуй в Дороге) там живет, Зажигалку я активно мотала но мне кажется все таки мужики там нашли квартиру только с помощью героини, так что тоже засчитывается. Жилищные проблемы также проговариваются (кроме Любви), но своим жильем в финале с гордостью обзаводятся только Муж и Зажигалка (поправьте если наврала).
Кто обслуживающий персонал?
«На работе ты крутой спецназовец, но приходя сюда, превращаешься в домохозяйку». Полностью завтраки, обеды, ужины, стирку, уборку и массаж делают только герои Дороги и Мужа, в Триумфе герой выполняет только функции доставки еды, ремонта и столярные работы (а в Дороге он еще и машину бесплатно ремонтирует). Гордый Зажигалка по-моему ничего не делает, а в Любви герой мальчик на побегушках у героини только по работе. Но! Ни в какой из этих дорам и никогда героиня не выполняет длительно обслуживающих функций по отношению к герою. Либо она подчеркнуто не умеет готовить и вообще неряха, либо эта тема просто не упоминается, либо готовит кто-то третий, как в Зажигалке, либо это был сюрприз от большой любви.
Кто за кем бегает?
Кроме Любви везде на стадии взрослых отношения инициирует героиня (но и в Любви она начинает, домогаясь по пьяни), причем в Триумфе еще и ловушки изобретательно устраивает. В школьной юности (кроме Триумфа) в отношениях «все сложно» и герои путаются в показаниях. Развитие романа происходит по-разному.
Где берут любовников?
При большой разнице в возрасте – на работе (случайная встреча в Муже тоже была по работе), а если ровесники – то в школе. В трех случаях из пяти – герой бывший одноклассник, причем в Дороге и Зажигалке он остался на второй год, чтобы быть хотя бы на год старше героини. В четырех случаях из пяти герой первая любовь героини (хотя в Любви она как будто бы начинает отношения в отместку бывшему).
Кризис идентичности и смена жизненного пути
Все героини проходят через кризис идентичности и меняют жизненный путь. Обе карьеристки с молодыми любовниками в итоге бросают карьеру и открывают свое дело. Успешные героини Триумфа и Дороги, не бросая работы, сознательно уходят на поддерживающие роли в семье, отдавая первенство мужу. Ну а героиня Зажигалки и так там была, она просто оставила свои попытки подчиняться диктату семьи.
Все герои проходят через кризис идентичности (кроме Любви, да и насчет Зажигалки у меня сомнения но там кризис на кризисе и без идентичности), но после него с новыми силами возвращаются на однажды (еще до последнего этапа романа с героиней) избранный путь. Даже Муж к своему ничегонеделанию.
Короче, девочки меняются сильно, мальчики нет, только немного подрастают и становятся более уверенными в себе.
Итог
Я бы могла найти в дорамах еще довольно много совпадающих моментов, но пожалуй пора сделать вывод. Он сложился у меня именно в результате анализа, потому что эмоционально дорамы воспринимаются по-разному и как будто бы совершенно не похожи.
Жизнь героинь благополучна, защищена и предсказуема. Им предлагается встреча с героем как незабываемое приключение. Они входят в это приключение на своих правилах, сохраняют ведущую позицию и в результате так или иначе преображают свою жизнь. Герои и все, что с ними связано – это интересный экзотический антураж.
Короче, это скорее маркетинговое предложение пирата для герцогини, чем принца – продавщице. Не без нюансов конечно.
А вы что думаете?
Читать далее...

Метки:  

Хваюги: кто все эти люди (и демоны)

Дневник

Четверг, 28 Декабря 2017 г. 00:42 + в цитатник
текст как пояснительная записка к дораме http://doramatv.ru/a_korean_odyssey
Предуведомление автора. Клянусь остатками своей библиотеки, что у меня не только есть четырехтомник «Путешествия на Запад», но и кучка других связанных с этим текстом книг. Беда только, что ни в молодые, ни в зрелые годы я не в силах продраться дальше пещеры и водопада, то есть примерно четвертой страницы – меня неудержимо тянет в сон. Поэтому все, что я расскажу, я вычитала в Википедии и прочих интернетах, и пусть знающие люди снизойдут до того, чтобы указать мне на ошибки.

История.
Примерно в те годы, когда пророк Магомет бежал из Мекки в Медину, то есть в 620-е с хвостиком, один благочестивый китайских монах решил проверить, правильный ли буддизм он исповедует, и отправился на родину вероучения – в Индию (видимо в мировой религиозной атмосфере были какие то движения). До Индии он дошел, хорошо там поучился, вернулся в Китай, привезя с собой кучу литературы (которая только благодаря ему и сохранилась), и написал книжку «Путешествие в Западный край во времена великой династии Тан». Звали монаха Сюаньцзан.

Литература.
Тысячу лет спустя один неудачливый писатель, которого заставляли заниматься торговлей и не ценили как мыслителя, презрел конфуцианские каноны «благочестивых книг» и написал «неблагочестивый роман» народным языком. Он сделал его длинным, смешным и приключенческим, а тему избрал старинную и популярную – «Путешествие в Западный край..» (см. выше). Конечно же, именно это произведение стало одним из четырех самых известных китайских романов всех времен и народов. Ура рекаперам и графоманам! Звали писателя У Чэнъэнь (хотя роман был опубликован анонимно и авторство оспаривается).
Читать далее...

Метки:  

кто такой Хабек и в какой реке он живет

Дневник

Пятница, 04 Августа 2017 г. 20:21 + в цитатник
Очередная дорамоведческая статья, по дораме "Невеста речного бога"

Мы уже неоднократно сталкивались с тем, что некоторые мифологические элементы, характерные для Кореи, встречаются также в китайской и японской мифологии, хотя и с местными разновидностями. Например, лисы-оборотни кумихо-кицуне-хулицзы.
Такие моменты могут быть объяснены как общностью мифологий, так и распространением китайского языка, китайской культуры и китайских сказочных историй в среде образованных людей. Часто китайским элементам находили корейское соответствие (в конце концов лисы – везде лисы), а часто сказочный персонаж так и оставался не вполне «акклиматизировавшимся» на новой земле.
Речного владыку, которого и в дораме, и в манхве зовут Хабек, в мифологических словарях также называют Хебо. Скажем, когда рассказывают про основателя Когурё, упоминают, что он был внуком Хебо. Возможно, дело в том, что самые древние корейские источники (в данном случае – Самгук Саги, 1145 год) записаны на китайском и используют китайские иероглифы 河伯 для обозначения имени бога, которого корейцы бы назвали Хабэком (но кто знает, как на самом деле как называли его корейцы в 1145 году, если писали они только по-китайски). Когда Юн Соа спрашивает у Хабека, правда ли что он дедушка Юримёна (на самом деле прадедушка), она считает что Хебо – это и есть Хабек.
Краткое отступление про Когурё: царь государства Пуэ женился на дочери речного бога Хебо (Хабека), она родила непонятно от кого яйцо (см. про Зевса, Леду и зоофилию в одном из камментов трындеца), царь жену с яйцом выгнал, из яйца вышел Ко Джумон, вырос, основал Когурё и родил Юримёна.
Зачем я вам рассказываю про Хебо? А затем, что про Хабека практически ничего нигде не написано, а про Хебо написано очень много, и не только на китайском.
Читать далее...

Метки:  

статья про детское питание

Дневник

Вторник, 19 Ноября 2013 г. 01:15 + в цитатник
Очень интересная:)
Рекомендую также всем, кто озабочен лишним весом http://letidor.ru/article/otkuda_berutsya_tolstye_deti_n_85133/

Метки:  

 Страницы: [1]