ваше настроение - в ваших волосах ))) |
Все мы знаем, что язык - это не просто грамматически правильные предложения и словарный запас, а еще и огромное количество идиом, которые делают речь выразительной. Поэтому, кстати. советские люди говорили на таком убогом английском (если вообще говорили), что в школах не учили фразеологические обороты, а нажимали на грамматику и патриотические тексты, типа: это моя комната. она большая и светлая, здесь стоит стол, стул и кровать, а также книжный шкаф. )))))))))))))
to let one's hair down — расслабиться, вести себя менее серьезно чем обычно
keep your hair on — Успокойся, возьми себя в руки
to tear one's hair out — рвать на себе волосы; когда нас что-то очень беспокоит
to get in someone's hair – мешать, беспокоить, надоедать, доставать, досаждать, докучать, донимать
to make one’s hair stand on end – волосы встали дыбом
not a hair out of place – выглядеть безупречно
not to turn a hair – действовать хладнокровно, глазом не моргнув, не выказывать нервозности
to split hairs – вдаваться в тонкости; спорить из-за пустяков, занудствовать
Вам в помощь - Music Of Hair :
Рубрики: | любимая музыка язык поит и кормит, и спину порет |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |