lazy_Mary обратиться по имени
Пятница, 19 Января 2018 г. 00:27 (ссылка)
Так вот, или ты возьмешься за дело, или это плохо кончится.
Now, either you get on board or it's going to end badly.
Говорил же тебе - это плохо кончится.
I told you this wasn't sitting well.
Это плохо кончится для тебя, малыш.
It's looking pretty bad for you, kid.
Я чувствовал, что это плохо кончится.
I had a foreboding that this would end badly.
Майк, это плохо кончится для меня.
Mike, it's not going to go well for me.
Это плохо кончится, мистер Хорнблауэр, сэр.
This'll end badly, Mr. Hornblower, sir.
Как бы там ни было, это плохо кончится.
Whatever it is, either way, all of this, it ends badly.
Я боялась, что их дружба плохо кончится.
I was afraid their friendship would end badly.
В нормальных условиях, возможно, но это все явно плохо кончится.
Under normal circumstances, perhaps, but this is clearly a poisoned chalice.
Чувствую, это все плохо кончится.
It's the start of something awful.
Если ты не уедешь, это плохо кончится... для всех нас.
If you don't leave, it'll go badly... for all of us.
Такое ощущение, что это плохо кончится.
I feel as if something is following us.
Если какой-нибудь патрульный скиттер увидит, что весь народ пытается сбежать через коллектор, всё плохо кончится.
If any of these skitter guards find out that the entire population's trying to escape through the sewer, the whole thing's over.
Только не на карусели, это может плохо кончится.
Not the spinning one. That's a recipe for disaster.
Ты знаешь Милли, клянусь, это плохо кончится!
You know, Millie, it'll end bad, I swear.
Почему вы сказали, что для Огги это плохо кончится?
Why did you say this wouldn't end well for Auggie?
Для тебя это очень плохо кончится.
This will end very badly for you.
Брайан, я уверен, что это плохо кончится.
Brian, I promise you, all of this can only end badly.
Бо, я серьёзно, если сделаешь одну из своих штучек, всё плохо кончится.
Bo, I'm serious, if you're doing one of your little spooky things, that is not normal.