Кодзики, свиток 2, часть 3 |
日本列島の誕生大八島国
(Нихон рэттоу но тандзёу Оояшимакуни)
«Рождение 8-ми островов на японском архипелаге»
「今、私たちが生んだ子どもたちは、どうもよくない。もう一度、天つ神様たちの所へ行って、尋ねてみよう。」
と二柱の神は相談され、ご一緒に天つ神のところに参上し、お伺いを立てました。
天つ神のご命令で、鹿の骨を焼いて占ったところ、「女が先に声をかける事はよくない。また戻って改めて言いなおせ。」とのお告げがありました。
(«Има, ваташитати га унда кодомотати ва, доумо ёкунай. Моу итидо, амацукамисаматати но токоро э иттэ, тадзунэтэ миёу».
То нихашира-но-ками ва соудан сарэ, го иссё ни амацуками но токоро ни сандзёуши, о-укагай о татэмащта. Амацуками но го-мэйрэй дэ, шика но хонэ о яйтэ уранатта токоро, « онна га саки ни коэ о какэру кото ва ёкунай. Мата модоттэ аратамэтэ ий наосэ». Тоно о цугэ га аримащта.)
"Дети, что сейчас родили мы, нехороши. Нужно изложить это перед небесными богами".
Два бога, посоветовавшись, сказали, и вот, вместе поднялись на Равнину Высокого Неба и испросили указания небесных богов. Тут небесные боги, произвели магическое действо на костях оленя и изъявили свою волю: "Потому нехороши были дети, что женщина первой говорила. Снова спуститесь и заново скажите", — так изъявили.
そこで二柱の神は、島に降り戻って、もう一度、天の御柱を前のようにお回りになられました。今度は、イザナギノミコトが先に「やあ、本当に美しい女性ですね。」とおっしゃると、その後でイザナミノミコトが、「まあ、本当にすてきな男性ですね。」
とおっしゃいました。
このように言い終わった後に男女の交わりをしてお生みなった子が、淡路島です。
(Соко дэ нихашира-но-ками ва, шима ни оримодоттэ, моу итидо, тэн но онбашира о маэ но ёу ни о мавари ни наримащта. Кондо ва, Идзанаги-но-микото га саки ни: «Яа, хонтоу ни уцукуший дзёсэй дэс нэ». То оссяру то, соно ато дэ Идзанами-но-микото га: «Маа, хонтоу ни сутэкина дансэй дэс нэ». То оссяимащта.
Коно ёу ни ий оватта ато ни, дандзё но мадзивари о шитэ, о-уминатта ко, Авадзишима дэс.)
И вот тогда, боги спустились обратно на остров и снова, как раньше, обошли тот небесный столб. Тут бог Идзанаги-но микото, первым: "Привет, поистине прекрасная женщина!" —
произнес, и после него богиня Идзанами-но микото: "И ты поистине замечательный мужчина!" — произнесла.
И когда, так произнеся, соединились, и дитя, которое родили, был остров Авадзишима.
こうして、イザナギノミコトとイザナミノミコトが次々にお生みになったのは、以下の島々です。
四国。「この島は、身体が一つで顔が四つある。伊予の国をエヒメといい、讃岐の国をイイヨリヒコといい、阿波の国をオオゲツヒメといい、土佐の国をタケヨリワケという。」
隠岐島。九州「この島も身体が一つで四つの顔を持つ。筑紫の国をシラヒワケといい、豊国をトヨヒワケといい、肥の国をタケヒムカヒトヨクジヒネワケといい、熊曾の国をタケヒワケという。」
壱岐(いき。長崎県壱岐郡。飛石状をなす島)
対馬(つしま。長崎県対馬。九州と朝鮮半島の間に位置する)
佐渡(さど。新潟県の日本海最大の島)
本州(オオヤマトトヨアキツシマ)
(Коу шитэ, Идзанаги-но-микото то Идзанами-но-микото га цуги-цуги ни о-уми ни натта но ва, ика но шима-шима дэс.
Шикоку. «Коно шима ва, шинтай га хитоцу дэ, као га ёццу ару. Иё-но-куни о Эхимэ то ий, Сануки-но-куни о Ийёрихико то ий, Ава-но-куни о Оогэцухимэ то ий, Тоса-но-куни о Такэёривакэ то йу».
Окидзима. Кюусюу «Коно шима мо шинтай га хитоцу дэ ёццу но као о моцу. Цукуши-но-куни о Ширахивакэ то ий, Хоукоку о Тоёхивакэ то ий, Коэ-но-куни о Такэхимукахи-Тоёкудзихинэвакэ то ий, Кумасо-но-куни о Такэхивакэ то йу».
Ики, Цушима, Садо, Хонсюу.
Итак, Идзанаги и Идзанами стали рожать отров за островом.
Остров Шикоку. Этот остров телом один, а лица имеет четыре. У каждого лица есть свое имя. Потому страна Иё зовется Эхимэ, страна Сануки зовется Ииёри-хико, страна Ава зовется Оо-гэцу-химэ, страна Тоса зовется Такэёри-вакэ.
Окидзима, Кюсю «И этот остров тоже — телом один, а лица имеет четыре. У каждого лица есть свое имя. Потому страна Цукуси зовется Сирахи-вакэ, страна Тоёкуни зовется Тоёхи-вакэ, страна Хи зовется Такэхимукахи-Тоёкудзихинэ-вакэ, страна Кумасо зовется Такэхи-вакэ.
За ним остров Ики родили, Цусима, Садо, Хонсю.
このように、八つの島をお生みになったので、この国を「大八島国」というのです。この後も二柱の神は、次の六つの島もお生みになりました。
吉備の児島、小豆島、大島、女島、 知訶島、両児島。
(Коно ёу ни, яцу но шима о о-уми ни натта но дэ, коно куни о «Оояшимакуни» то йу но дэс.
Коно ато мо нихашира-но-ками, цуги но муцу но шима мо о-уми ни наримащта.
Киби-но-Кодзима, Адзукидзима, Оошима, Химэдзима, Тика-но-шима, Футаго-но-шима.)
И так, восемь островов рождены были, они зовутся Оо-ясимагуни — Страна Восьми Больших Островов. Затем боги родили еще 6 островов.
Киби-но-кодзима, Адзукидзима, Оосима, Химэдзима, остров Тика, остров Футаго.
Серия сообщений "Кодзики":
Часть 1 - Кодзики, свиток 1
Часть 2 - Кодзики, свиток 1, часть 2
Часть 3 - Кодзики, свиток 2, часть 1
Часть 4 - Кодзики, свиток 2, часть 2
Часть 5 - Кодзики, свиток 2, часть 3
Часть 6 - Кодзики, свиток 2, часть 4
Часть 7 - Кодзики, свиток 2, часть 5
...
Часть 27 - Кодзики, свиток 2, часть 25
Часть 28 - Кодзики, свиток 2, часть 26
Часть 29 - Кодзики, свиток 2, часть 27
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |