Роспись контурами: копируем любимые узоры //s018.radikal.ru/i524/1208/c7/fe4a28181087....
ИДЕИ НОВОГОДНИХ ИГРУШЕК СВОИМИ РУКАМИ - (0)ИДЕИ НОВОГОДНИХ ИГРУШЕК СВОИМИ РУКАМИ. ...
ПОДЕЛКИ ИЗ... - (0)ПОДЕЛКИ ИЗ... Файл Поделки из ...
Торт "Мечта жизни" - Готовится 10 минут. Нравится всем, кто бы ни попробовал! - (0)Торт "Мечта жизни" - Готовится 10 минут. Нравится всем, кто бы ни попробовал! Ну, очень вкусный т...
Сгущенка своими руками за 15 минут. - (0)Сгущенка своими руками за 15 минут. ...
Л.Утесов "Стихотворение о времени". |
|
Душа ходила по Земле |
Душа ходила по Земле,… Людьми невидима и Богом,
Искала счастья, и в себе… Она копалась понемногу.
Она искала волшебства,… Как будто праздника искала,
Она была совсем одна,… И день за днём лишь умирала.
Ей непонятен был восторг… И страсти суетного мира,
И мир был с ней порой жесток,… Она же рай в себе таила.
Порой, невидима для всех,… В дома чужие проникала,
Там, где был слышен звонкий смех,… Она о горе забывала.
Но, принимая чью-то боль,… Она сама рвалась на части,
Прося у Господа: «Изволь… Дать людям хоть немного счастья!»
Она звенела хрусталём… И яркой радугой играла,
То, становясь весны дождём,… Цветами Землю одевала.
Душа ходила по земле… И, равновесья не нарушив,
Однажды, встретившись Тебе,… Узнала родственную душу…
С сайтаhttp://www.inpearls.ru/
|
Живой водой омоет душу Дождь… |
|
Я тепло твоё чувствую сквозь облака... |

|
|
Вязаные короны |
|
Шедевры карвинга! |
|
Пицца на тонкой основе |

|
Мне будет сорок. |
|
|
Мужчины разные бывают |
|
|
Я столько нежности хочу тебе еще отдать |

|
|
Подборка 3. Очищение организма. |
Очищение организма. Подборка 3.
![]() Чудо-снадобье для похудения и очищения |
![]() Очищение организма в домашних условиях |
Очищение организма - проверенные методики |
![]() Очищение организма рисовой кашей |
![]() Очистка организма и выведение солей |
![]() Рецепт для очистки организма |
![]() Как очистить кишечник и похудеть! |
![]() Как вывести песок из почек? |
![]() Рисовый кисель - очищения и исцеление |
![]() Все вредное выведет рис |
Уникальный эликсир молодости |
![]() Очищение сосудов от холестериновых бляшек народными средствами |
![]() Как вывести соли из организма |
![]() Рисовое молоко - очищение и исцеление |
![]() ЗОЛОТОЕ МОЛОКО" ДЛЯ СОСУДОВ! |
![]() ОЧИЩЕНИЕ ОРГАНИЗМА ОТ СОЛЕЙ |
![]() ОЧИЩЕНИЕ ЖЕЛЧНОГО ПУЗЫРЯ |
![]() Удивительное очищение печени |
![]() Как очистить сосуды? |
![]() ХХХХ |
![]() ХХХХХ |
![]() ХХХХХ |
![]() ХХХХХ |
![]() ХХХХ |
![]() ХХХХ |
![]() ХХХ |
![]() ХХХХ |
![]() ХХХХ |
http://www.liveinternet.ru/users/regullev/post274165194/
Серия сообщений "НЕОКОНЧЕННЫЕ ПОДБОРКИ ПО ВЯЗАНИЮ.":
Часть 1 - Подборка 1. "ЖЕНСКОЕ ВЯЗАНИЕ КРЮЧКОМ." Кофточки крючком.
Часть 2 - Подборка 1."ЖЕНСКОЕ ВЯЗАНИЕ КРЮЧКОМ" Платья, туники.
...
Часть 14 - Подборка 4. Уроки по вязанию. СПИЦЫ.
Часть 15 - Подборка 3. Лекарственные травы и растения.
Часть 16 - Подборка 3. Очищение организма.
Часть 17 - Подборка 4. Уход за лицом, шеей, губами. Эфирные масла в косметологии.
Часть 18 - Подборка 1. Уход за руками.
Часть 19 - Подборка 1. Уход за телом.
Часть 20 - Подборка 1. Уход за волосами.
Часть 21 - Подборка 9. Книги, учебники по вязанию.
Серия сообщений "Омоложение и долголетие. Очищение организма. ":
Часть 1 - Очищение организма. Подборка.
Часть 2 - Тест: Биологический возраст Вашего мозга
...
Часть 9 - Подборка 1. Омоложение и долголетие. Очищение организма.
Часть 10 - Подборка 2. Очищение организма.
Часть 11 - Подборка 3. Очищение организма.
|
Это - миром всем делаюсь я... (+ музыка-релакс) |
|
Серия сообщений "Плэйкасты - мои и не только...":
Часть 1 - ...сбывается чудо...Да только вот не всегда...? (плэйкаст от Tanita_Cat)
Часть 2 - Сдается комнатка в душе...
...
Часть 29 - Когда расцветают тюльпаны... (в плеере - Enya - "Only time")
Часть 30 - Я столько лет тебя искала... (+ музыка)
Часть 31 - Это - миром всем делаюсь я... (+ музыка-релакс)
|
Корзина из строительной сетки |
Из обычной сетки и деревянного круга можно сделать вот такую вместительную корзинку. Идея особенно подойдет для дачи, где полно всякого стройматериала, а с корзинками для белья или других кухонных нужд - проблема)
|
Цветочная чашка - мастер-класс |
С кофейной чашкой-проливашкой уже многие из вас знакомы. Сегодня хотела бы познакомить вас с мастер-классом по изготовлению цветочной чашки, автором которого является svetlana21 со "Страны Мастеров". В который раз убеждаюсь, что человеческая фантазия безгранична!



|
Яйцо оплетенное бисером. МК. |
По просьбам нескольких мастериц попробовала сделать мастер-класс по изготовлению яиц, оплетенных бисером. Это мой первый мастер-класс, поэтому строго не судите. Как известно, пасхальное яйцо, сделанное своими руками и подаренное кому-либо, является очень сильным оберегом для семьи, да и просто чудесным подарком. Я каждый год стараюсь радовать своих друзей и родных такими подарочками. Сделать такой подарок может любой, кто хоть немного знаком с основами бисероплетения. Итак, начнем.

|
Паровозный гудок |

Паровозный гудок,
журавлиные трубы,
и зубов холодок
сквозь раскрытые губы.
До свиданья, прости,
отпусти, не неволь же!
Разойдутся пути
и не встретятся больше.
По дорогам весны
поезда будут мчаться,
и не руки, а сны
будут ночью встречаться.
Опустевший вокзал
над сумятицей судеб...
Тот, кто горя не знал,
о любви пусть не судит.
1951 год Евгений Евтушенко
|
Обустройство рабочего места мастерицы. Идеи |
Здравствуйте, милые мастерицы ! Для нас для всех обустройство нашего рабочего места играет огромную роль, так как мы все с Вами своеобразные плюшкины и для нас важно все иметь под рукой, чтобы во время своего парения в творчестве ничто не отвлекало нас от вдохновенного порыва :) Предлагаю Вам полюбоваться идеями обустройства своего рабочего места от других мастериц и позаимствовать их для себя, а может даже и раскрутить новую, приемлемую именно для себя :) Успешного Вам вдохновенного просмотра :).
Посмотрите, с какой любовью хранит все свое добро одна мастерица ! Прям загляденье :))
|
Наука обольщения |
Женщины хорошо знают, что такое наука обольщения. Порой интуитивно, неосознанно они совершают действия способные свести с ума любого представителя сильного пола. Обольстить, значит победить, покорить, подчинить и в виде контрибуции истребовать для себя всё что нужно. Искусство обольщения, как и любой другой процесс, состоит из целого ряда составляющих факторов, одним из которых является нижнее бельё. Оно не обязательно должно быть эротическим. Правильно подобранное красивое женское бельё, подчёркивающее достоинства фигуры мощнейшее орудие в руках женщин. Красота кожи, гладкий загар, проглядывающий сквозь боди, обострит сексуальное влечение, так же как, к примеру, черные чулки на изящном поясе. Красные бантики из атласа на белье, декорированном чёрным кружевом, поднимут настроение не только самой соблазнительнице, но и любого мужчину выведут из равновесия, обострив его желания.

|
Цветы M.K |
|
Обустройство рабочего места мастерицы. Идеи |
Здравствуйте, милые мастерицы ! Для нас для всех обустройство нашего рабочего места играет огромную роль, так как мы все с Вами своеобразные плюшкины и для нас важно все иметь под рукой, чтобы во время своего парения в творчестве ничто не отвлекало нас от вдохновенного порыва :) Предлагаю Вам полюбоваться идеями обустройства своего рабочего места от других мастериц и позаимствовать их для себя, а может даже и раскрутить новую, приемлемую именно для себя :) Успешного Вам вдохновенного просмотра :).
Посмотрите, с какой любовью хранит все свое добро одна мастерица ! Прям загляденье :))
|
Наука обольщения |
Женщины хорошо знают, что такое наука обольщения. Порой интуитивно, неосознанно они совершают действия способные свести с ума любого представителя сильного пола. Обольстить, значит победить, покорить, подчинить и в виде контрибуции истребовать для себя всё что нужно. Искусство обольщения, как и любой другой процесс, состоит из целого ряда составляющих факторов, одним из которых является нижнее бельё. Оно не обязательно должно быть эротическим. Правильно подобранное красивое женское бельё, подчёркивающее достоинства фигуры мощнейшее орудие в руках женщин. Красота кожи, гладкий загар, проглядывающий сквозь боди, обострит сексуальное влечение, так же как, к примеру, черные чулки на изящном поясе. Красные бантики из атласа на белье, декорированном чёрным кружевом, поднимут настроение не только самой соблазнительнице, но и любого мужчину выведут из равновесия, обострив его желания.

|
Лимонные пирожные |
|
Как зарядиться оптимизмом |
|
Когда мы в добром расположении духа, то работа спорится, а встали не с той ноги — все валится из рук. Оказывается, хорошее настроение повышает эффективность труда. Не будем игнорировать этот факт. Тем более что положительный настрой — дело тренировки.
|
| Зарядка для оптимизма |
Научитесь отбрасывать мысли, вызывающие обиду, зависть или злость, сожаление.
Ну а лучший способ поднять настроение на работе — сама работа. Занимайтесь тем, что вам нравится!
|
Мудрые бабушкины советы |
|
Браслет имитация «слоновой кости» |
Для изготовления браслета нам понадобится минимальный набор материалов:

- катушка от скотча
- керапласт (keraplast)
- штампы силиконовые
- краска коричневая и чёрная
- лак акриловый
- клей ПВА
- наждачная бумага
|
РЕЦЕПТЫ ОБЕРТЫВАНИЙ ДЛЯ ЖИВОТА |
|
Прищепнём! |
|
Переводы Р.Бернса в творчестве Маршака |

Поэзия Р. Бернса была главной любовью всей литературной жизни С. Маршака. Именно здесь проявился особый переводческий дар Маршака. Сам С.Я. Маршак всячески избегал употребления слова "перевод", он обычно свои новые переводы называл новыми стихами. С.Я. Маршак обладал редкостным даром приобщать русской речи образцы иностранной поэзии на высочайшем уровне мастерства, когда просто невозможно представить иную интерпретацию произведения. Переводы Маршака Р. Бернса обладают необыкновенным очарованием свободной поэтической речи, создается впечатление, что Бернс сам писал именно по-русски.
Совершенство литературного перевода на примере работ Маршака-поэта можно выразить емкой фразой: "мастерство такое, что не видать мастерства". У читателя возникает иллюзия, будто сам Бернс писал свои стихотворения на русском языке. По всему своему складу переведенные Маршаком стихотворения кажутся подлинниками. Он, как радушный хозяин и всемогущий повелитель сказочного царства родного языка, помогает иноязычным писателям спеть свои песни по-русски. Для этого, например, в русском переводе многих творений Бернса нужно было помимо всего передать их песенность, их живую лиричность, заливчатость их искусно-безыскусственной речи, с чем Маршак справился в совершенстве.
Среди наиболее известных произведений "Джон Ячменное Зерно" - классическая баллада, гимн труду и воле к жизни, "Честной бедности" и "Дерево свободы" - отклик на события Великой французской революции. В этом ряду нежные, чистые и трогательные песни любви, такие как "Ты меня оставил Джеми..", "В полях под снегом и дождем..." Успех переводов Маршака из Бернса объясняется еще и выбором оригинала. Маршак преподносит нам совсем другого Бернса, вовсе не идиллика сельской жизни, смиренного поэта-пахаря. В его переводах Бернс - народный певец, дерзкий и смелый с притязаниями своего народа на независимость, свободу, жизнь и радость.
Хочется привести небольшой отрывок из стихотворения "Джон Ячменное Зерно" в оригинале Р. Бернса и в сравнительном переводе М. Михайлова (одного из первых переводивших Бернса на русский язык), Э. Багрицкого и С. Маршака.Оригинал Р. Бернса Перевод М. Михайлова
There was three kings into the east,
Three kings both great and high,
And they hae sworn a solemn oath
John Barleycorn should die Когда-то сильных три царя
Царили заодно.
И порешили:"Сгинь ты, Джон
Ячменное Зерно!"
Перевод Э. Багрицкого Перевод C. Маршакa
Три короля из трех сторон
Решили заодно:
- Ты должен сгинуть, юный Джон
Ячменное Зерно. Трех королей разгневал он,
И было решено,
Что навсегда погибнет Джон
Ячменное Зерно.
В переводе Маршака все слова связаны с остальными, чувствуется энергия, определенность, музыкальная сила и в тут же зазывающая недосказанность.
С. Маршаку удается найти гениальное выражение силы лирических миниатюр Р. Бернса средствами русского языка.
Яркий пример изумительного перевода, порождающего музыку, которой невольно следуешь, читая стихотворение "ты меня оставил, Джеми...": Thou Hast Left Me Ever,
Jamie (Burns Original) (1793) Перевод Маршака
Thou hast left me ever;
Thou has left me ever, Jamie,
Thou hast left me ever:
Aften hast thou vow'd that Death
Only should us sever;
Now thou'st left thy lass for aye-
I maun see thee never, Jamie,
I'll see thee never.
Thou hast me forsaken, Jamie,
Thou hast me forsaken;
Thou hast me forsaken, Jamie,
Thou hast me forsaken;
Thou canst love another jo,
While my heart is breaking;
Soon my weary een I'll close,
Never mair to waken, Jamie,
Never mair to waken! Ты меня оставил, Джеми,
Ты меня оставил,
Навсегда оставил, Джеми,
Навсегда оставил.
Ты шутил со мною, милый,
Ты со мной лукавил -
Клялся помнить до могилы,
А потом оставил, Джеми,
А потом оставил!
Нам не быть с тобою, Джеми,
Нам не быть с тобою.
Никогда на свете, Джеми,
Нам не быть с тобою.
Пусть скорей настанет время
Вечного покоя.
Я глаза свои закрою,
Навсегда закрою, Джеми,
Навсегда закрою.

Маршак сумел передать музыку шотландского слова, сохранив при этом русскую самобытность. В его переводах Р. Бернс становится русским, оставаясь при этом шотландцем. В переводах Маршака все звучит по-русски, сохраняя при этом национальный колорит.
Вот еще один пример яркого перевода Маршака:Mally's Meek, Mally's Sweet
Burns Original, 1795 Босая девушка Пер. С.Маршака
Chorus-Mally's meek, Mally's sweet,
Mally's modest and discreet;
Mally's rare, Mally's fair,
Mally's every way complete.
As I was walking up the street,
A barefit maid I chanc'd to meet;
But O the road was very hard
For that fair maiden's tender feet.
Mally's meek, &c.
It were mair meet that those fine feet
Were weel laced up in silken shoon;
An' 'twere more fit that she should sit
Within yon chariot gilt aboon,
Mally's meek, &c.
Her yellow hair, beyond compare,
Comes trinklin down her swan-like neck,
And her two eyes, like stars in skies,
Would keep a sinking ship frae wreck,
Mally's meek, &c. Об этой девушке босой
Я позабыть никак не мог.
Казалось, камни мостовой
Терзают кожу нежных ног.
Такие ножки бы одеть
В цветной сафьян или в атлас.
Такой бы девушке сидеть
В карете, обогнавшей нас!
Бежит ручей ее кудрей
Льняными кольцами на грудь.
А блеск очей во тьме ночей
Пловцам указывал бы путь.
Красавиц всех затмит она,
Хотя ее не знает свет.
Она достойна и скромна.
Ее милее в мире нет.
Конечно, С. Маршак не только искусный переводчик, а прежде всего блестящий поэт, обладающий живым, творческим отношением к родному слову. Можно с уверенностью сказать, что именно в переводах Маршака мы впервые обрели настоящего Р. Бернса.
|
Туника - бабочка |
|
Что такое нежность |





Знаешь что такое Нежность?
Медленно распространяющееся изнутри — из окрестностей, а может, и из самого сердца — тепло. А потом легкая грусть, чуть стискивающая горло. И сразу же радость. Радость до того дикая, что даже хочется плакать. И следом какое-то сверхъестественное вдохновение. А затем ласковое все длящееся и длящееся волнение. И над всем доминирует желание прикоснуться. Всего на миг, и лучше всего губами. Да! Это именно то. Это нежность.
Нежность (Я. Вишневский «Одиночество в сети»)


|