-Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.06.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 3914





 

Подключили хомячка к Интернетушке –
Очень быстрому и проворному.
И теперь хомяк в сети, словно в клетушке -
Белым днем сидит и ночкой черною. 


 

Материал , представленный в блоге, взят из открытых источников. Он используется исключительно в некоммерческих целях.Здесь собраны все интересные мне материалы с просторов интернета 

 

 Расчитать биоритмы человека онлайн 

 

РуныОракул на каждый день: вытянуть руну

 

 


Надписи.

Четверг, 13 Июля 2017 г. 02:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Just_funny [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Надписи.

Надписи

 


Eingang.  Вход
Ausgang. Выход.
Zimmer frei. Есть свободные номера
Voll/Besetzt. Нет свободных мест
Offen / Geschlossen. Открыто / Закрыто
Verboten. Запрещается
Polizei. Полиция
Toiletten. Туалет
Herren/Damen. Для мужчин/Для женщин
Auskunft/Information. Информация
Geldwechsel. Обмен валюты
Refund tax-free. Возврат НДС (такс-фри)
Frei. Бесплатно
Frei/Besetzt. Свободно/Занято
Nicht beruhren. Не трогать
Privateigentum. Частная собственность
Ziehen. К себе
Stosen/Drucken. От себя
Altstadt. Старый город
Hauptbahnhof. Центральная железнодорожная станция
Markt. Рынок
Rathaus. Ратуша
Platz. Площадь
Strasse. Улица

Easy_Deutsch

Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Немецкий Сленг.

Четверг, 13 Июля 2017 г. 02:53 + в цитатник
Это цитата сообщения Just_funny [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкий Сленг. Часть 2

Это действует мне на нервы. Das geht mir auf die Nerven.
Ты прямо сияешь! Du strahlst ja förmlich!
Еще бы! Und ob!
Не возражаю! Von mir aus!
Ну и что дальше? Na und?
Да ничего подобного! Nein! Überhaupt nichts!
Об этом не может быть и речи! Das kommt nicht in Frage!
Набит до отказа! Zum Bersten voll!
Это меня трогает? Berührt es mich tief?
Меня это устраивает! Das ist mir recht!
Что я вижу?! Darf ich meinen Augen trauen?

Easy_Deutsch



Ты ли это? Bist du wirklich?
Что касается меня... Was mich betrifft...
Это очень мило. Das ist sehr nett.
Таков уж я. Ich bin nun einmal so.
Трудно себе представить. Es ist nicht auszudenken.
Я вне себя от радости! Ich bin außer mir vor Freude!
У меня не доходят руки до этого! Ich komme nicht dazu!
У меня хлопот полон рот! Ich habe alle Hände voll zu tun!
Что ты говоришь! Was du nicht sagst!
У меня пропадает всякое желание с тобой говорить. Es vergeht mir jede Lust, mit dir zu sprechen.
И не подумаю. Fällt mir ganz nicht ein.
У меня нет охоты. Ich habe keine Lust.
Хорошего понемножку. Genug des Guten.
Ничего не поделаешь! Nichts zu machen!
Я в курсе дела. Ich weiß Bescheid.
У меня волчий аппетит. Ich habe einen Bärenhunger haben.
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Он-лайн переводчики 2

Четверг, 13 Июля 2017 г. 02:51 + в цитатник
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Он-лайн переводчики

Четверг, 13 Июля 2017 г. 02:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Just_funny [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Он-лайн переводчики

Думаю что кому-нибудь пригодится:
1. http://perevod.bizua.com.ua/ - отличный ресурс) Просто, достаточно грамотно...
2. http://www.translate.ru/text.asp#tr_form - PROMT переводчик
3. http://www.ph4.ru/inet_translate.phhttp://slovari.yandex.ru/
4.http://translation.paralink.com/.  - ссылки на многие другие ресурсы (например, Abby Lingvo)
5. http://slovari.yandex.ru/
Есть еще ресурсы - пишите в комменты) Добавим!                                                            

Easy_Deutsch

За добавленные ссылки спасибо Narani
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

тренажер изучения немецких глаголов

Четверг, 13 Июля 2017 г. 02:44 + в цитатник
Это цитата сообщения Отшельница777 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

тренажер изучения немецких глаголов

http://www.crazylink.ru/languages/verbs.php?lan=deutsch

очень быстро и легко запоминается. мне понравилось.
Dieser Standort ist sehr bequem.
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

для изучения немецкого

Воскресенье, 25 Июня 2017 г. 15:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Волшебница_Алиша [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

для изучения немецкого

Искала учебник для 5-11 классов по немецкому, а нашла вот это роскошество. Всё перечисленное можно без проблем скачать по ссылкам.
200 немецких сильных и неправильных глаголов.
Assimil. Немецкий без труда сегодня. (+ Audio)
Вводный фонетический курс немецкого языка. Шишкова Л.В. и др.
Грамматика немецкого языка. Марфинская М.И., Монахова Н.И.
Грамматика немецкого языка с упражнениями. (+ ключи) Dreyer Schmitt
Жизнь по-немецки. Учебное пособие по немецкому языку. Алла Перельман
Интенсивный курс немецкого языка. (2 кн.) Смирнова Т.Н.
Как изучать немецкий язык самостоятельно. Под ред. К.А. Левковской
Курс немецкого языка. Тимофеева Т.К.
Немецкая грамматика с человеческим лицом. Илья Франк-
Немецкий для начинающих. Самоучитель. Бухаров В.М., Кеслер Т.П.
Немецкий за 3 недели. Иллюстрированный разговорник. Э. Келлер (+ Audio)
Немецкий за три месяца. Сигрит Мартин
Немецкий язык для детей. Богданова Н.В., Крячина С.Н.
Немецкий язык. Основные лексические темы. Ковальчук А.Н.
Немецкий язык. Универсальный справочник. Лутц Маккензен
Немецко-русский словарь разговорной лексики. Девкин В.Д.
Немецко-русский словарь с картинками для детей. П. Твердохлеб и др
Практическая грамматика немецкого языка. Нарустранг Е.В.
Практический курс немецкого языка. Для начинающих. Завьялова В.М., Ильина Л.В. (+ Audio)
Предлоги в современном немецком языке. Сущинский И.И.
Русско-немецкий разговорник.
Самоучитель немецкого языка для начинающих. Deutsch Rapid. R. Luscher (+ Audio)
Тесты по немецкому языку для учащихся 5-11 классов. Овчинникова А.В., Овчинников А.Ф.

А вообще здесь ещё куча учебников по другим языкам и школьным предметам, в т.ч. по ЕГЭ
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Эта простая хитрость в два счета научит твоих детей умножению!

Пятница, 09 Июня 2017 г. 17:39 + в цитатник

Эта простая хитрость в два счета научит твоих детей умножению! Каникулы не испорчены.

 

Всё больше родителей жалуются на то, что система образования становится хуже, учителя не заинтересованы в знаниях детей, а у учеников нет стимула учиться. Но проблема вовсе не в этих вещах, а в том, что в современном мире дети разучились думать. Ведь они знают, что достаточно найти ответ на вопрос в Интернете. Математика — это не только один из предметов, по которому нужна хорошая отметка в табеле. Она учит мыслить.

как выучить таблицу умножения всю

Читать далее...
Рубрики:  полезные советы
Детям

Метки:  


Процитировано 5 раз
Понравилось: 1 пользователю

Deutsche Lieder (песни на немецком языке)

Пятница, 26 Мая 2017 г. 02:21 + в цитатник

Песни

The Beatles Komm Gib Mir Deine Hand
http://www.youtube.com/watch?v=WsSrGWp-ZFE

Читать далее...
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

"Zungenbrecher" (Скороговорки)

Вторник, 23 Мая 2017 г. 00:47 + в цитатник
Это цитата сообщения EvaTrUmper [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Zungenbrecher" (Скороговорки)

1. Der Righter richtet richtig.
(Судья судит правильно.)

2. Hundert Hasen haben Hunger.
Hundert Hasen haben Durst.

(100 зайцев хотят есть,
100 зайцев хотят пить.)

3. Fisher Fritz fischt frische Fische.

(Рыбак Фриц ловит свежую рыбу.)

4. Sieben Ziegen blieben liegen,
Sieben Fliegen flogen weq.

(7 коз остались лежать,
7 мух улетели.)

5. Melanie mag Mandarinen und Marmelade.

(Мэлани любит мандарины и мармелад.)

6. Zufrieden zählt Zeinzi ihre zwanzig Zähne.

(Довольная Цейнци пересчитывает свои 20 зубов.)
Читать все...
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Вопросительные слова в немецком языке

Вторник, 23 Мая 2017 г. 00:27 + в цитатник
Это цитата сообщения EvaTrUmper [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Вопросительные слова в немецком языке

Для того, чтобы задать вопросы собеседнику, вы должны знать вопросительные слова. Ведь вопросительное слово указывает на то, что конкретно вас интересует.
Вопросительное слово ставится на первое место, за ним сказуемое, а затем остальные члены предложения.
Вопрос с вопросительным словом называется частным.

 Запомните наиболее употребительные вопросительные слова. Обратите внимание на порядок слов в немецком и русском языках.

Wer?     Кто?
Wer sagt das?    
Кто это говорит?
Wer hat dir geholfen?
     Кто тебе помог? 
Wer hilft dir?    
Кто тебе помогает?

Was?   Ч
то?
Was ist das?   
Что это?
Was sind Sie?
    Кто Вы (по профессии)?
Was m
öchtest du?    Что ты желаешь?
Einen Kaffee mit Milch
.    Кофе с молоком. (ответ на предыдущий вопрос)
W
аs sind Sie (von Beruf)?   Кто Вы (по профессии)?
Ich bin Lehrerin
. (Ich bin Arzt).   Я учительница. (Я врач).  

Читать все...
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Немецкий язык. Фразы каждый день))

Вторник, 23 Мая 2017 г. 00:26 + в цитатник
Это цитата сообщения TayaOstrr [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкий язык. Фразы каждый день))

читать дальше>>>>>

Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Германистам

Вторник, 23 Мая 2017 г. 00:13 + в цитатник
Это цитата сообщения EvaTrUmper [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Германистам

http://www.mediasprut.ru/germ/all/deutsch.shtml

Отличный сайт где собрано помоему все, что может понадобиться или заинтересует по теме обучения, тестирования, переводов, информации о поездках или о немецкой культуре или литературе, можно найти здесь. Да даже развлечься можно неплохо хихикая над анекдотами и вобще над немецким юморком))) Вобщем, хочется сказать СПАСИБО создателям этого сайта! Ну, и как всегда, надеюсь что вешаю эту ссылку Вам в помощь и Вам в удовольствие, народ!)

 

Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Таблица склонений прилагательных в немецком языке

Вторник, 23 Мая 2017 г. 00:10 + в цитатник
Это цитата сообщения EvaTrUmper [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Таблица склонений прилагательных в немецком языке

http://deutsch.passivhaus-info.org/index.php?go=Pages&in=view&id=7

Создатели пишут, что эта табличка "краткая и удобная".

По поводу краткой - не знаю, а вот удобная она точно!!!!! Ибо здесь есть ВСЕ о прилагательных)))

Рубрики:  Немецкий

Метки:  

история... Лили Марлен

Четверг, 11 Мая 2017 г. 13:12 + в цитатник
Это цитата сообщения Алевтина_Князева [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

У этой песни давняя и очень интересная история... Лили Марлен.


 

У этой песни давняя и очень интересная история. Она начинается в далёком 1915 году, в берлинской казарме, где среди прочих новобранцев ожидал отправки на Восточный фронт и некто Ганс Ляйп (Hans Leip), двадцатилетний сын гамбургского портового рабочего. Казарменную скуку оживляли лишь периодические увольнения из части. Тогда-то Ляйп и познакомился с двумя берлинскими девушками, с которыми стал встречаться попеременно (на этот счёт, впрочем, есть разные версии). Одну из них звали Лили, а другую — Марлен. Однажды ночью, стоя на часах перед казармой, Ганс от нечего делать принялся сочинять стихотворение, посвящённое сразу обеим своим девушкам. При этом он ловко объединил их в одну — в Лили Марлен. 

Читать далее


 
Рубрики:  Музыка, видео, кино
Немецкий

Метки:  

принтер - Xerox

Среда, 10 Мая 2017 г. 13:59 + в цитатник

Устранение неполадок WorkCentre PE16





Устранение замятий документов





Если при подаче документа из АПД (автоматического податчика документов) происходит замятие, на дисплее отображается "Замятие докум.".





Замятие на вводе





1     Удалите документы, оставшиеся в АПД.





2    Откройте верхнюю крышку АПД.









Читать далее...

Поздравления с днем рождения на немецком языке

Воскресенье, 07 Мая 2017 г. 20:35 + в цитатник

Поздравления с днем рождения на немецком языке!

Поздравления с днем рождения на немецком языке! Alles Gute zum Geburtstag! Я думаю, каждый (особенно новичок в немецком) хоть раз задумывался о том, как поздравить немецкого друга с днем рождения! К счастью, долго  думать не надо>> есть для этого крутая штука >> интернет))) вбил нужную тематику и нашел, что надо! Вылезает множество вариантов, сайтов и блогов! И надеюсь, я среди них тоже где-то красуюсь со своими немецкими поздравлениями!))

Читать далее...
Рубрики:  Немецкий

Метки:  


Процитировано 1 раз

Как выучить немецкий с рифмами?

Воскресенье, 07 Мая 2017 г. 19:27 + в цитатник
Рубрики:  Немецкий

Метки:  


Процитировано 4 раз
Понравилось: 2 пользователям

Особенности немецкой грамматики

Четверг, 04 Мая 2017 г. 21:04 + в цитатник
Это цитата сообщения Nadya9132 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Особенности немецкой грамматики

Немецкая грамматика обладает целым рядом особенностей, если сравнить ее с грамматикой других языков.

У немецких гласных букв имеется пятнадцать кратких и долгих монофтонгов (фонем), три дифтонга. Немецкие гласные, располагающиеся в начале корня или в начале слова, произносятся с характерным для немецкого языка твердым приступом. Немецкие гласные отличаются друг от друга по долготе, ряду, лабиализации и подъему.

В немецком языке имеется двадцать три согласные фонемы. Различия между ними заключаются в способе и месте их образования, работе или покое голосовых связок при их произнесении. Для звонких согласных характерно оглушение. Смычные глухие немецкие согласные (k, p, t) произносятся с так называемой аспирацией в положении перед ударными гласными и на конце слов в положении за ударными гласными (примерами может служить произношение данных согласных в словах «Topf», «Ver-packung», «kommen», «tauchen», «Pelz», «Kater», «zer-kauen»). Произношение согласного «r» является в основном увулярным. В сравнении с ним переднеязычный вариант «r» типичен для австрийского неформального варианта немецкого языка и разговорного немецкого на юге Германии.

Ударение в немецком языке является динамическим и в большинстве случаев закреплено за первыми (корневыми) слогами. Иначе дело обстоит только в заимствованиях из других языков. Для звукового строя немецкого языка характерным является твердый приступ, под которым понимается образование гортанной смычки перед первым гласным в префиксах и в корневых морфемах; присутствие специфичных для немецкого языка аффрикат [pf], [ts], [tS], которые представляют собой особенно шумные согласные, при артикуляции которых можно уловить признаки и щелевых, и смычных согласных. Примерами немецких слов с такими аффрикатами могут служить: klatschen, pflücken, die Pfütze. Немецкие гласные в безударном положении являются полудолгими.

Особенностью немецкого языка является наличие в нем умлаутов. Чередование фонем наблюдается при словообразовании, при образовании форм множественного числа отдельных существительных, степеней сравнения имен прилагательных и при образовании некоторых форм немецких глаголов, например:

степени сравнения прилагательных: kalt (холодный) – kälter (холоднее) – der kälteste (самый холодный);
глагольные формы: ich grabe (я копаю, рою) – sie gräbt (она копает, роет);
формы множественного числа: der Tal (долина) – die Täler (долины);
формы множественного числа: das Loch (дыра) – die Löcher (дыры) и прочие.

Грамматический строй немецкого языка является аналитико-синтетическим. В немецком имеются три рода (средний, например, «конь – das Pferd»; мужской, например, «руководитель – der Leiter»; женский, например, «блузка – die Bluse»), четыре падежа (винительный, родительный, именительный, дательный), маркировка которых производится в основном аналитическим путем, то есть при помощи артиклей и замещающих артикли слов, например:

именительный: ein Teich (какой-то пруд); der Teich (определенный пруд); dieser Teich (этот пруд); mein Teich (мой пруд); sauberer Teich (чистый пруд);

родительный: eines Teiches (какого-то пруда); des Teiches (определенного пруда); dieses Teiches (этого пруда); meines Teiches (моего пруда); sauberen Teiches (чистого пруда);

дательный: einem Teich (какому-то пруду); dem Teich (определенному пруду); diesem Teich (этому пруду); meinem Teich (моему пруду); sauberem Teich (чистому пруду);

винительный: einen Teich (какой-то пруд); den Teich (определенный пруд); diesen Teich (этот пруд); meinen Teich (мой пруд); sauberen Teich (чистый пруд) и т.д.

Формы числа образуются синтетическим путем, иначе говоря, при участии суффиксов множественного числа и в определенных случаях умлаутов, например:

учебник – das Lehrbuch / учебники – die Lehrbücher,
дочь – die Tochter / дочери – die Töchter,
голубь – die Taube / голуби – die Tauben,
крыша – das Dach / крыши – die Dächer
ковер – der Teppich / ковры – die Teppiche и т.п.

Немецкие прилагательные существуют в двух разных формах – полной и краткой. Полная форма наделена окончаниями, указывающими на число, падеж и род прилагательного. Краткая форма немецких прилагательных является неизменяемой, например:

Der Herbsthimmel ist oft grau. – Осеннее небо часто серое (краткая неизменяемая форма имени прилагательного «grau»).
Der graue Herbsthimmel macht mich müde. – Серое осеннее небо утомляет меня (полная склоняемая форма имени прилагательного «grau»).

Немецкие глаголы делятся на две группы на основании типа спряжения, к которому они относятся. Тип спряжения глаголов может быть сильным или слабым. Слабое спряжение глаголов считается стандартным, и его формообразующими суффиксами являются «-te» для Präteritum и «-t» для причастия 2, например: kopieren (копировать; неопределенная форма) – kopierte (Präteritum) – kopiert (причастие 2). 

Формообразование глаголов по слабому типу является в современном немецком языке продуктивным. Для формообразования у не являющегося стандартным сильного склонения немецких глаголов используется аблаут, представляющий собой историческое чередование определенных гласных (например, versprechen – обещать / versprach, versprochen; vergehen – проходить / verging, vergangen); и постфикс «-n» для формы причастия 2 (смотри также предыдущие примеры). В образовании формы причастия 2 в большинстве случаев наряду с соответствующим суффиксом также принимает участие префикс «-ge».

Характерной особенностью немецкой речи является существование глаголов, приставки которых являются отделяемыми (отделяемые приставки во всех случаях являются ударными), например:

Mein Cousin stellte eine richtig reiche Sammlung von Kalendern zusammen. – Мой двоюродный брат собрал действительно богатую коллекцию календарей (глагол «собирать, составлять — zusammenstellen»).
Unsere Besucher fahren in zehn Minuten ab. – Наши посетители через десять минут уедут (глагол «отъезжать, уезжать — abfahren»).

Глаголы в немецком языке спрягаются, что означает, что происходит их изменение по числам и лицам, например:

Ich grille Kartoffeln. – Я жарю на гриле картофель.
Du grillst Kartoffeln. – Ты жаришь на гриле картофель.
Er grillt Kartoffeln. – Он жарит на гриле картофель.
Wir grillen Kartoffeln. – Мы жарим на гриле картофель.
Ihr grillt Kartoffeln. – Вы жарите на гриле картофель.
Sie grillen Kartoffeln. – Они жарят на гриле картофель.

Некоторые формы немецких глаголов строятся аналитическим путем (с участием спрягаемых вспомогательных глаголов «werden», «sein», «haben») и неспрягаемых глагольных форм. Немецкие временные формы Plusquamperfekt, Perfekt, Futurum I,II являются по своей форме аналитическими, а формы Präteritum и Präsens – синтетическими, например:

Klaus ging in die neue Bibliothek. – Клаус пошел в новую библиотеку (синтетический Imperfekt).
Klaus geht in die neue Bibliothek. – Клаус идет в новую библиотеку (синтетический Präsens).
Klaus ist in die neue Bibliothek gegangen. – Клаус пошел в новую библиотеку (аналитический Perfekt).
Klaus war in die neue Bibliothek gegangen. – Клаус пошел в новую библиотеку (аналитический Plusquamperfekt).
Klaus wird in die neue Bibliothek gehen. – Клаус пойдет в новую библиотеку (аналитический Futurum I).
Klaus wird in die neue Bibliothek gegangen sein. – Клаус пойдет в новую библиотеку (аналитический Futurum II).

Залог немецких глаголов может быть пассивным или активным; пассивный залог при этом может относиться к действиям (вспомогательный глагол «werden» в сочетании с причастием 2) или же к состояниям (вспомогательный глагол «sein» в сочетании с причастием 2), например:

Peter hat eine Anfrage an uns gerichtet. – Петер направил нам запрос (активный залог).
Seine Anfrage wird gerade bearbeitet. – Его запрос как раз обрабатывается (пассив действия).
Seine Anfrage ist bearbeitet. – Его запрос обработан (пассив состояния).

Наклонений у немецких глаголов три: индикатив (изъявительное), конъюнктив (сослагательное), императив (повелительное), например:

Peter vergisst diese Geschichte. – Петер забудет эту историю (изъявительное наклонение).
Peter, vergiss diese Geschichte! – Петер, забудь эту историю (повелительной наклонение)!
Peter sagt uns, dass er diese Geschichte vergessen könne. – Петер говорит нам, что может забыть эту историю (сослагательное наклонение).

Для немецкого языка типичным явлением является словосложение, особенно в области образования разнообразных имен существительных, например:

die Zitronenpresse – пресс для лимона;
die Spielregeln – правила игры;
der Dampfturbinenhersteller – производитель паровых турбин;
die Wasseraufbereitungsanlage – система водоподготовки,
rosafarben – розового цвета, розовый;
weiterleiten — передавать и т.д.

Самой важной особенностью немецких предложений является двусоставность, под которой понимается присутствие в них двух главных членов – подлежащего и сказуемого. В составе немецких сказуемых также непременно присутствуют глаголы в личных формах. Место сказуемых в немецких высказываниях разных типов является строго фиксированным, например:

Am Nachmittag geht Barbara ins Dorf. – Во второй половине дня (= после полудня) Барбара пойдет в деревню (глагол в личной форме на втором месте в высказывании).
Am Nachmittag ist Barbara ins Dorf gegangen. – Во второй половине дня Барбара пошла в деревню (вспомогательный глагол в личной форме на втором месте в высказывании).

Для немецкого языка характерно построение так называемых рамочных конструкций, внутри которых располагаются все остальные члены соответствующих предложений, например:

Und was hat Peter zum Frühstück bekommen? – А что Петер получил на завтрак?
Peter wird keine Spiegeleier zum Frühstück bekommen. – Петер не получит на завтрак яичницу-глазунью.
Peter will Spiegeleier zum Frühstück bekommen. – Петер хочет получить на завтрак яичницу-глазунью.
Die Blumen sind inzwischen mehrmals gegossen. – Между тем цветы многократно поливались.
Das Auto fuhr von ihrem Haus erst am Abend ab. – Машина отъехала от ее дома лишь вечером.

В простых повествовательных предложениях и в вопросах, построенных с участием вопросительных слов, за глаголами в личных формах закреплено второе место, а за именными глагольными формами – в основном последнее. В общих вопросах личные глагольные формы выносятся на первое место в высказывании. Порядок слов в немецких придаточных вообще является особым: в них используются своеобразные рамочные конструкции и особый порядок слов, например:

Klaus bastelt verschiedene Hocker. – Клаус мастерит различные табуретки (повествовательное предложение).
Was bastelt Klaus? – Что мастерит Клаус (вопрос с соответствующим вопросительным словом).
Bastelt Klaus verschiedene Hocker? – Клаус мастерит различные табуретки (вопрос общего плана)?
Unser Onkel erzählt, dass Klaus verschiedene Hocker bastelt. – Наш дядя рассказывает, что Клаус мастерит различные табуретки (придаточное предложение с характерной рамкой).

Серия сообщений "Грамматика":
Часть 1 - Мужской род в немецком языке: способы определения
Часть 2 - Шпаргалка по немецкому языку
...
Часть 17 - Котоэмоции! (Немецкий язык)
Часть 18 - Котоглаголы (немецкий язык)
Часть 19 - Особенности немецкой грамматики
Часть 20 - Немецкий язык. Сказка про артикли
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Немецкий язык. Сказка про артикли

Четверг, 04 Мая 2017 г. 21:03 + в цитатник
Это цитата сообщения Nadya9132 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Немецкий язык. Сказка про артикли

Как Настя освобождала артикли 

В данный момент своей жизни Настасья была страстно увлечена немецким языком и мечтала однажды съездить в Германию. Настя учила немецкий на курсах и самостоятельно. И делала немалые успехи.

И однажды в ее жизни произошло чудо. Именно чудо – другими словами этого не назовешь. Вернувшись с учебы домой в пустую, как ей казалось, квартиру, Настя открыла дверь в свою комнату и застала там постороннюю девушку, одетую в традиционный баварский костюм «дирндль», что для России выглядело по меньшей мере странно. Девушка стояла у книжного шкафа спиной к Насте и увлеченно рассматривала Настасьины учебники по немецкому. При входе Насти в комнату девушка обернулась и заговорила на чистом русском языке:

– Ой, привет! Прости, я тут немного полюбопытствовала… я страсть как люблю немецкие книжки!

– Вы кто? – Удивленно спросила Настасья.

– Меня зовут Эрика. Я – посредник Посольства страны немецкой грамматики. Знаю, ты об этом не слышала, да это и не нужно. Главное заключается в том, что я Посольством была к тебе послана, а меня куда попало не посылают. Чести моего посещения удостаиваются только те, кто действительно любит Германию и ее язык. Ты – одна из таких. И я торжественно вручаю тебе ключик!

Эрика протянула Насте темно-золотой ключ, в верхней части которого были две красиво переплетенные буквы «DE». НА Настин недоуменный взгляд Эрика продолжила:

– Это ключ от нашего Посольства. Дверь, которую тебе нужно открыть, чтобы попасть к нам, находится под лестницей на третий этаж в Российско-Немецком Доме. Когда ты попадешь к нам, мы устроим тебе небольшой экзамен. При успешном его выполнении мы пропустим тебя в страну немецкой грамматики, где ты познакомишься со всеми ее жителями. Вернувшись оттуда, немецкий язык ты будешь знать не хуже коренного немца. Итак, ключик у тебя, и я тебе сказала всё… вроде бы… – тут Эрика внезапно повернула голову к окну и воскликнула. – Гляди, какая прелесть!

Настя тоже обернулась к окну, ничего прелестного там не увидела, обернулась назад и… не увидела в комнате Эрики. Она исчезла так же внезапно, как и появилась. О ее пребывании напоминал лишь ключик в руках Насти да открытый учебник на кровати. Настя подошла и увидела, что учебник открыт на странице раздела «Употребление артиклей». «Может, это не случайно? – подумалось Насте. – Может, экзамен в Посольстве, о котором говорила Эрика, будет по артиклям?» И что-то подсказывало ей, какое-то шестое чувство говорило, что мыслит она в верном направлении.

И Настя с головой ударилась в зубрежку артиклей.

…В Посольство Настя попала через неделю, когда уже тщательно (по крайней мере, Настя думала, что тщательно) выучила употребление артиклей. На курсы Настя пришла раньше всех и, воспользовавшись отсутствием на втором этаже людей, осторожно прошла под лестницу. А там и вправду оказалась едва различимая дверь. Отворив ее ключом Эрики, Настасья вошла в ярко освещенное помещение, где тут же увидела свою старую знакомую, сидящую за столом в том же баварском костюме.

– Приветствую! – проговорила она, увидев вошедшую Настю. – Мы ждали тебя!

Поднявшись из-за стола, Эрика сразу приступила к делу, проговорив:

– Ну, что? Начнем наш экзамен? Ты, кстати, совершенно правильно воспользовалась моей подсказкой… – и подмигнула, после чего крикнула куда-то Настасье за спину:

– Всё готово, впускайте!

Слева от Настасьи отворилась другая дверь, из которой начали выбегать и взбираться на стоящий рядом диван с десяток премилейших, но неведомых Насте зверьков: это были пушистые белые, серые и рыжие… как их назвать? – колобки с маленькими ручками, ножками и удивительно милыми глазами…

– Ой, это кто? – спросила умиленная Настасья.

– Это жители «леса артиклей», собственно, сами артикли, причем как определенные, так и неопределенные. И на тебе сейчас лежит ответственность за их судьбу, поскольку на экране, который ты видишь справа, одно за одним начнут появляться немецкие предложения с пропусками там, где должны стоять артикли. Твоя задача заключается в том, чтобы назвать верный артикль, который должен стоять на месте пропуска. Назовешь артикль верно – один из этих милых зверьков попадет к себе домой, в «лес артиклей», а если назовешь неверно – одному из них сразу суждено будет погибнуть… посему будь внимательна, Настасья! Мы начинаем!

Настя обернулась к экрану и увидела на нем предложение:

 

… höchste Gebäude in dieser Stadt ist … Rathaus.

 

– Во-первых, какого вида артикль там должен стоять? – спросила Настю Эрика.

– Определенный…

– Во всех двух местах пропуска?

– Да…

– Почему?

– Ну… в первом случае – потому, что там прилагательное в превосходной степени, а перед ними, насколько я помню, артикль всегда определенный… а во втором случае – потому, что называется уникальное, неповторимое сооружение – Ратуша…

– Молодец! И какие именно артикли должны стоять в местах пропуска?

– В обоих местах – das, поскольку Ратуша в немецком среднего рода…

– Умница! Поехали дальше…

 

Du schreibst schon … vierten Aktikel zu diesem langweiligen Thema.

 

Теперь Настя комментировала всё сама, без вопросов Эрики.

– Там тоже определенный, так как там – числительное, причем в роли определения… а какой именно?.. Дайте подумать… «статья» в немецком мужского рода, а в предложении это слово стоит в аккузативе, то есть в винительном падеже… значит, den!

– Ausgezeichnet! Ты просто умничка! Дальше… 

 

Dein Kater sieht wie … mittelgrosser Hund aus.

 

– Ein! – сразу выкрикнула Настя. – Там точно ein! Потому что там сравнение: «Твой кот выглядит как собака среднего размера».

– Хорошо.

 

… Mongolei gehört zu … Staaten, über … man wenig spricht.

 

– Ох! Ну, тут можно подумать… в первом случае – точно die, так как Монголия – это страна женского рода, а они всегда употребляются с артиклем. Staaten– множественное число, «город» в немецком женского рода, здесь слово в дательном падеже, значит, den… а в последнем случае… а там точно нужен артикль?

– Я не знаю… Настасья, это решать тебе…

Настя взглянула налево и заметила, что милых пушистых колобков на диване заметно поуменьшилось. Но, тем не менее, она не имеет права лишать жизни даже одного из этих зверьков…

– Да, там нужен артикль. – Решительно произнесла Настя. – Только это не совсем артикль… это – местоимение, относительное, во множественном числе и в аккузативе. Поэтому там die.

– Настя, ты меня поражаешь!

 

Plötzlich sah Peter … Kleinigkeit, … er früher nicht gemerkt hat.

 

– Фух! Это уже легче! В первом случае – неопределенный артикль, поскольку слово упоминается впервые, а именно – это артикль eine, так как –keitв немецком – это суффикс женского рода. А во втором случае опять же относительное местоимение, причем женского рода в аккузативе единственного числа, поэтому – die.

– И мы выходим на финишную прямую…

 

Mittwoch ist dritte Wochentag.

 

– Определенный. Во всех двух случаях. В первом – потому, что называется день недели, а они всегда стоят с артиклем. Все дни недели в немецком – мужского рода, поэтому на месте первого пропуска – der. Во втором случае тоже der, так как там опять же стоит прилагательное, а оно определяет уже известное, уже упоминаемое существительное – «среда». Как-то так…

– И еще немножко примеров… не устала?

– Да нет вроде, держусь… – улыбнулась Настасья.

 

Am nächsten Mittwoch haben wir … Blumbergs zum Abendessen eingeladen.

 

– Ой, ну, тут и думать нечего! Фамилии чьей-то семьи в целом (типа Ивановы, Петровы) в немецком всегда употребляются с определенным артиклем die.

– И напоследок…

 

In diesem Dorf gibt es nur … grosse Strasse.

 

– А, ну, там употреблено выражение «gibt es»… там правило такое: что существительные, которые стоят после этого выражения, всегда употребляются с неопределенным артиклем. «Улица» в немецком женского рода, поэтому – eine.

– Но это правило распространяется не только на выражение «gibt es»…

– Ах, да! Там еще… Бог мой! Память девичья! Там еще глаголы brauchen (нуждаться) и haben (иметь). После них артикль тоже неопределенный.

– И я спешу тебя поздравить с успешной сдачей проходного экзамена! Ты благополучно отправила домой всех зверьков-артиклей! Теперь иди за мной: я открою тебе врата страны немецкой грамматики…  

Автор - Надежда Вилисова

http://www.de-online.ru/news/kak_nastja_osvobozhdala_artikli/2014-05-29-273 

рисунок1 (700x408, 63Kb)

Серия сообщений "Интересное":
Часть 1 - Игра DER-DIE-DAS
Часть 2 - Конъюнктив и Кондиционалис (сказка)
...
Часть 21 - Котоэмоции! (Немецкий язык)
Часть 22 - Котоглаголы (немецкий язык)
Часть 23 - Немецкий язык. Сказка про артикли

Серия сообщений "Грамматика":
Часть 1 - Мужской род в немецком языке: способы определения
Часть 2 - Шпаргалка по немецкому языку
...
Часть 18 - Котоглаголы (немецкий язык)
Часть 19 - Особенности немецкой грамматики
Часть 20 - Немецкий язык. Сказка про артикли
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Неправильные глаголы

Воскресенье, 30 Апреля 2017 г. 16:59 + в цитатник
Это цитата сообщения Nadya9132 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Таблица сильных и неправильных глаголов

.



1.
pamyatki-dlya-shkolnikov-nemetskij-yazyk_1 (600x600, 185Kb)

2.
pamyatki-dlya-shkolnikov-nemetskij-yazyk_2 (600x600, 198Kb)

3.
pamyatki-dlya-shkolnikov-nemetskij-yazyk_3 (600x600, 225Kb)

4.
pamyatki-dlya-shkolnikov-nemetskij-yazyk_4 (600x600, 202Kb)

Серия сообщений "Грамматика":
Часть 1 - Мужской род в немецком языке: способы определения
Часть 2 - Шпаргалка по немецкому языку
Часть 3 - Таблица сильных и неправильных глаголов
Часть 4 - Неправильные глаголы: еще одна табличка
Часть 5 - Порядок слов в предложении
...
Часть 18 - Котоглаголы (немецкий язык)
Часть 19 - Особенности немецкой грамматики
Часть 20 - Немецкий язык. Сказка про артикли
Рубрики:  Немецкий

Метки:  

Поиск сообщений в Irma2
Страницы: 146 145 144 [143] 142 141 ..
.. 1 Календарь