-Метки

35awards rutube доходы аль бано альбано анекдоты из жизни аюрведа белград бог веды вера война на украине горный дагестан господь дача дети дзен дружба душа европа женщина жизнь здоровье знакомства в интернете знакомства с итальянцами индия италия итальянские анекдоты итальянские анекдоты с переводом итальянские сми итальянские шутки итальянский как родной итальянский юмор итальянский язык итальянцы итальянцы думают итальянцы о россии карма классная погода в ноябре климатические изменения коронавирус коронавирус в италии красивые облака красивый восход солнца краснодар краснодар зимой кришна крым личное луна любовь марина денисенко мои путешествия мудрости мудрость мужчина мужчина и женщина мутировавший коронавирус нарушевич национализм в италии паоло тофани патита павана перашки перелом лучевой кости песня либерта полезные советы приколы про италию психология путин радости дачи разум распадающиеся чернила ребенок религия республика адыгея россия рузов сайты знакомств сво смерть специальная военная операция ссср счастье татьяна монтян торсунов удупи украина украинская пропаганда фотоконкурсы человек шрила прабхупада юмор юмор в жизни

 -Цитатник

Просто и понятно - (17)

Суть происходящего... andrey_kuprikov из ЖЖ ПО ПЕРИМЕТРУ Гр...

За что - (1)

Окраина и морок. Из сети. Голос Мордора: Если говорить откровенно, то за всё, что совершила Ук...

Какими междометиями итальянцы выражают свои эмоции и чувства - (0)

Какими междометиями итальянцы выражают свои эмоции и чувства   Междометия в итальянско...

Биография Владимира Путина - (2)

Биография Владимира Путина  7 октября 2019 года исполняется 67 лет президенту РФ ...

Пралюбофф - (0)

... Человек, которого любят, похож на луну. Он светит отраженным светом. Он похож на гладкую х...

 -Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных и пользователей из черного списка. Зарегистрироваться!

 -Я - фотограф

Моя племянница Амелиа Ирина

Панорамное место городка ЛоретоПапа, мама и Амелиа ИринаАмелии всего 7 месяцевВечернее солнышкоПри полном парадеМамина радостьСовсем большаяПесок Амелии понравилсяПочти макро

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ирина_новая

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Хорошие_новости Lingua_Italiana уДАЧНЫЙ_сезон
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Photoshopinka

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.10.2006
Записей:
Комментариев:
Написано: 44121


Рычание на профессиональную тему

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Rosinka_elf   обратиться по имени Пятница, 14 Сентября 2018 г. 17:20 (ссылка)
Каков поп, таков и приход))) я думаю, они сами написали этот отзыв, чтобы к ним полиглоты ломанулись. Потрясающая наивность. Это творческий труд, кто им будет креативить за такие гроши
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 14 Сентября 2018 г. 19:43ссылка
об этом я не подумала, не успела. Рычала
Чёртёнка   обратиться по имени Пятница, 14 Сентября 2018 г. 21:34 (ссылка)
с гугл-переводчиками я знаю почти все языки так же хорошо, как тот копирайтер в ответах к теме, русский)))))))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 14 Сентября 2018 г. 22:18ссылка
Вот только хотела написать - что судя по тем текстам, с которыми мне приходится работать - переводит Гугл, а "переводчик" только причесывает текст в меру своего понимания.
Ну кстати в последнее время гугл вполне прилично переводит, а Яндекс так даже стал еще лучше.
Перейти к дневнику

Суббота, 15 Сентября 2018 г. 21:14ссылка
так, может, мне перейти на подрядный корм вместе с гуглом? А то я мучаюсь добросовестно...
Ляля_Рыжова   обратиться по имени Пятница, 14 Сентября 2018 г. 23:40 (ссылка)
Ира, понимаю твоё возмущение. Хочется, чтобы твой профессионализм
и высокий уровень владения языком был оплачен достойно. Уверена, что так и будет.
Было время, занималась переводами, знаю, какой это труд...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 15 Сентября 2018 г. 21:17ссылка
Марина, я уже отнегодовала, можно сказать. Сейчас позволяю себе отказываться. Беру только то, что хочется. Когда у тебя свое жилище, на еду хватает, на транспорт тоже. Шмоток полно. Ничего уже особо не надо. Это в Италии нужно было из кожи вон лезть, чтобы за все это заплатить. Сейчас диспозиция другая.
Liebe-Love-Laue   обратиться по имени Воскресенье, 16 Сентября 2018 г. 20:10 (ссылка)
Твое письмо напомнило мне о периоде, лет 20 назад пв моей жизни. Я не зная английского, помогла своему шефу перевести большой доклад и заработала очень много. Переводчик делает свое. Порой людям не важен профессионал ли ты. Так и этот человек, знать столько языков в совершенстве - это вопрос.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 17 Сентября 2018 г. 20:48ссылка
Смотря какой перевод нужен. Иногда заказчика просто не слишком интересует то, что будет с выполненным переводом. Как у Райкина – один рукав шьет, другой штинину пришивает. Никто не отвечает за брюки.
infohom   обратиться по имени Среда, 19 Сентября 2018 г. 15:49 (ссылка)
Прикольно! И зарплата хорошая)))
Ответить С цитатой В цитатник
Цзю_Вэй_Мао   обратиться по имени Пятница, 21 Сентября 2018 г. 20:20 (ссылка)
я видела этот пост. Просто сказать нечего. На российских биржах перевод иногда стоит почти как простенький копирайт - 20-50 р. за тысячу знаков.
Впрочем, когда я баловалась штамповкой копирайта на любую тему без сео-оптимизации, за 10-20 рублей т.зн. , все равно заказчики пытались вернуть на доработку с требованием сео-оптимизации. Обычно были нагло посылаемы: мол, либо цену повышайте, либо идите нах. Пугали сайтовым арбитражем, но никто туда заявку так и не подал.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 21 Сентября 2018 г. 20:28ссылка
Ну как вот так можно равнять перевод с копирайтом? Ведь знать другой язык это ж целую жизнь надо потратить.
Перейти к дневнику

Пятница, 21 Сентября 2018 г. 20:42ссылка
Ирина_новая, ну, сео-оптимизация копирайта в идеале - это перевод с русского, на интернет-ботовский. Вещь сложная, синтаксис до сих пор в разработке. Мне, к примеру, проще перевести текст с английского (который я так себе знаю), чем оптимизировать текст правильно, чтобы смысловая структура не пострадала при этом.
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку