Энрике Гонсалес Мартинес ***
|
|
Воскресенье, 18 Декабря 2005 г. 02:11
+ в цитатник
Так незаметно входишь ты ко мне,
чуть слышным шорохом не потревожа
моей души, и речь твоя похожа
на тихую мелодию во сне.
Ты входишь просто, ты не смущена;
глаза в глаза, мы безраздельно слиты;
что жизнь, что смерть - они равно забыты,
а есть лишь чудо - взгляда глубина.
Ты входишь в жизнь мою, я узнаю
в привычных мыслях тишину твою;
в объятьях наших - умиротворенье
и полнота покоя - оттого,
что мы одно и то же существо,
одной души двойное выраженье.
(с)
перевод М.Квятковской
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-