АУМ, СВЯТОМУ КРИШНЕ ПЕРВОБОГУ СЛАВА.
ВО СВЯТЫМ ВЕДОВИАСОМ ПРОИЗВЕДЕННУЮ
ВЕЛИКУЮ ПОВЕСТЬ О СЫНАХ БОРОТОВЫХ ВХОДЯЩАЯ
СВЯТОСВЯЩЕННАЯ БОГОВОД ГИТА.
УПАНИШАД,
О СОКРОВЕННОМ БОГООБЩЕНИИ СВЯЩЕННОЕ ПИСАНИЕ,
БЕСЕДА МЕЖДУ СВЯТЫМ КРИШНОЮ И ОРДЖОНОМ,
ВЕСТЬ САМОСУЩЕЙ ИСТИНЫ.
ПЕРЕВОД С САНСКРИТА
А. В. АБУБАКИРОВА (АТМАРАМЫ ДАСА).
2009.
АУМ. ОТСЕЛИ ПЕСНЬ БОЖИЯ НАЧИНАЕТСЯ.
СЕ ПЕРВАЯ ГЛАВА.
ОРДЖОНОВА СМУЩЕНИЯ ЙОГА.
Четыредесять и седмь мантромов.
Дреторастр говорит:
В поли правды, во поли во Курове,
Созирались хотящие бою,
И мои сыны, и Пандувичи
Чтт творили тогда, Соньджую? 1
Соньджой вещает:
Егда жь зрели Пандовичей воев
В бой готовых, Дорьюден в то время
Ко Наставнику подступил близко
Повелитель и слово глаголил: 2
Виждь сию у сынов Пандовых,
О наставниче, крепкую силу,
Предводиму Древпудовым сыном,
Твоим учеником премудрым. 3
Во сей храбрые: крепцые луком,
Биму, Урджону ровные в брани,
Иидбн, да и Верато,
Да Древпод, конник тьморавный, 4
Дороштукит, такоже Чечьтан,
Царь Касейской тоже, пресильный,
Порожйт, да Конотйбуж,
Да Себянин тур среди мужей, 5
Да Идбменио прекрепкой,
Тоже Вустомужа пресильный,
Сын Собудрин, сыны Древподувны.
Аже все конеборцы тьморавны. 6
В нас, однакожь, изрядны которы,
Тех возри, во Двородных великой,
Воевод моего ополченья,
В разум купной тебе нареку их: 7
Господин, и Бихм, и Корн,
И Корп, победитель на брани,
Да и Освостама, и Векорн,
Сумедостов сын, и Жеидрот. 8
И иные многие храбры
Живота для меня не щадили,
Ополчилися всяким оружьем,
В воевании все искусны. 9
Неуспела противу оной
Наша сила, хранимая Бихмом,
А успела противу сей [нашей]
Ихня сила, хранимая Бимом. 10
И о движениях всяких
По отрядам своим кто в заботе!
Перво Бихма оберегайте,
Господа, аже все того ради. 11
Во того вселяя отвагу
Сынов Коровых старец, Предок,
Левской клич изрыкает высуко
И во угрь гласит, предподвижник. 12
Вслед и угри, и медныя трубы,
Барабаны все, бубны и роги
Всею силой разилися обле.
То гремление бурным было. 13
Коньми белыми, вслед, на влекомой
На большой колеснице вставши
Бог Удачи да и Пандович
В дивны эгори предвозглашают, 14
В Поньчежйновец Чувств Охластитель,
В Богоданный Имений Пленитель.
Во Пондерской гласит угрь великой
Страшный в подвигах Волчья Утроба, 15
В Бесконечнопобедный Раджа
Конетин сын Иодйстер,
Последи Некул и Соудев
В Доброгласный и Бисерозвучный. 16
Касянин стрелометец верьховный,
Сехондя ещо, конник тьморавный,
Доростудиомн, и Верата,
И Сочйчич непобедимой, 17
Древпод, тоже сыны Древподувны
Все по ряду, земли повелитель!
И Собудрин сын крепкорукой
В угри дуют каждой особо. 18
Оный клич Дреторастричей в грудях
В претерзанье сердца повергнул,
Аже Небо и самую Землю,
Бурный, будя колебаться. 19
Здесь построенных чинно увидев
Дарторастров Гонманознаменный
Належащу сраженью оружий
Рожанец вземлет Пандович 20
И Властителю Чувств тогда слово
Се вещает, земли повелитель:
Орджон вещает:
Промежд обоих ополчений
Колесницу исставь мне, Незыбный! 21
Согляну себе сих я покуда
Боелюбцами преобращенных:
С кем то мне предлежит побиться
Во сие ратоборства время? 22
Я с имущими биться зглянуся,
Кои си, что сюда пристеклися,
Дреторастричу вредному смыслом
Ища в бое приязнь оказати. 23
Соньджой вещает:
Сему слову вняв Чувствовластец
Сна Владыки, о Боротувич,
Промежд обоих ополчений
В колесницах вышейшую ставит 24
В предобличие Бихма и Друна
И земли всех властелинов
И вещает: о Претич, виждь сих
Совокупно обретшихся Куров. 25
Тамо зрел стоящих сын Претин
Всех отцов да первоотцов же,
И питателей, вуев, братий,
Сынов, сыновцов, свояков так, 26
Тестей, такоже и сердешных
Во среде ктомужь ратей обеих.
Егда тех зглядал сей Конотинец
Присных ужиков прекостоящих, 27
Состраданием вельим сражонный,
Сокрушаяся, тако молвил:
Орджон вещает:
Егда зрю сей род свой, о Кришна,
Биться жаждущим изойденный, 28
Увядают у меня уды
И гортань пересыхает,
У меня и трепет на теле
И поднятье власов родится, 29
Ганодив ронится рукою
И вся плоть у меня пылает,
И стоять я ктому не в силах,
И мутится яко мой разум, 30
Но и знбмения я вижу
Не к добру, о Лучевласый!
И блаженнейшаго не увижу
Коль сражу свое племя на брани. 31
Не хочу я победы, о Кришна,
Нижи Царства и удовольствий.
Что нам в Царстве, о Первопастырь,
В наслаждениях ли, или в жизни? 32
Коих ради хотелось нам Царства,
Удовольствий и наслаждений,
Те они, прилежащие рати,
Живота не щадя и владений, 33
Отцы наши, наставники, деды,
И сыны, и матери братья,
И сыны же сынов и тести,
И шурята, содружбники тоже. 34
Сих разить я не пожелаю
И разящих, о Медоубийца,
И для власти над Троемирьем,
А тем паче земли сей ради! 35
Нам в убийстве сынов Дреторастра
Кая радость будет, Джонбрдон?
Токмо грех на нас наведется,
Коль убьем сих животопретящих. 36
Для того убивать не должны мы
Дреторастричей, ужиков наших,
Свое племя ведь како убивши
Мы блаженны будем, о Мадов? 37
Пускай сии уже не видят,
Чьи корыстью погублены смыслы,
Тли в стяжанном в падении дома
И в предательстве дружбы лукавства, 38
Как-же тт для нас непостижно,
От греха чтоб сего отвратиться,
В родогубной корысти скверну
Для провидящих, о Джонардон? 39
Дому павшу, предпогибают
Оправдания древние дома,
Правде гублеме, дом всецело
Беззаконье возвластит паки. 40
С воцареньем неправдия, Кришна,
Закривят обители жоны,
При женбх лукавых, Сын Врешнев,
Народится пород смешенье, 41
Нечисть, токмо на ров преисподний
Разорителям дома и дому,
Пропадут Отцы таковых бо,
Жертву риса-воды погубивших. 42
Сими винами рода убивцев
От смешенье пород творящих
Погубляются правды рожденья
И извечные правды рода. 43
Оправданий гнезда чтт лишонным
Человекам, о Людоборитель!
Вменено в тме исподней жилище
Будет, слышали тт мы довольно. 44
Ох увы! великую скверну
Сотворить мы окусились,
От любви как ко благостям Царства
Убивать свое племя взялися. 45
О, дабы меня непрекотворца,
Безоружнаго оружноруцы
Дреторастричи в брани убили,
Негли тт мне было-бы лучше. 46
Соньджой вещает:
Так вещал Орджон в час свады
Да и к лону припал колесничну,
Уложил он лук со стрелою,
От печали духом смятенный. 47
Такова во пресвятом Великом Боротовце,
в содержащей сто тысяч стихов Санхите, сотворенной Виасом,
во Книге о Бихме,
во Свято-Богоиспетых тайнонаучениях
о познании Вечного,
во Священном Писании Йоги,
в беседе между Святым Кришною и Орджоном
Орджонова смущения Йога под именем
первая глава.
Аум, да будет сие предложено Святому Кршне.
________________________________________
© А. В. Абубакиров, перевод с санскрита, 2008 г.
Примечание переводчика:
Перевод выполнен с санскрита в 1996 году. В нем сохранена расстановка слов подлинника, я старался не добавлять и не убавлять слов и сделать его насколько возможно точным. Санскритские имена я даю в славянской фонетической обработке. В общепринятой русской транслитерации санскритских имен и терминов краткие гласные , , передаются исконно долгими русскими а, и, у, отчего, например, слово arjuna, если оно передается как «Арджуна», соответствует несуществующему санскритскому rjn, но никак не настоящему arjuna. Санскритскому звуку соответствует русское о (dhama, домъ), – славянский редуцированный ь (bhavati, др.-русск.бываеть), – славянский редуцированный ъ (snu, сынъ), = ы (dhma, дымъ) и т.д. Дифтонги, в виду их отсутствия в славянской речи — санскритские i, и u, (в санскрите и считаются дифтонгами так как из них происходят) — передаются в славянском (исконном или природном русском языке) через соответственно гласные и, и у. Церебральный звук соответствует слаянскому х. Сочетания согласных звуков tt соответствуют в славянском сочетанию ст и т.д. Таким образом я решил несколько гармонизировать санскритские имена с стихиею славянской речи и сделать их более приемлемыми для славяно-русского слуха.