Национальные особенности русского языка... |
Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Исходное сообщение ДежаВю57
Происходит от др.-русск. киролсу ( ; Антон. Новгор.), курелеисон (Сказ. Бор. Глеб.), кирелеисонъ (Аввакум), в остальных случаях — кирие елеисонъ. Из др.-греч. «господи, помилуй». Форма куролесу воспринималась как форма вин. п. ед. ч., отсюда им. ед. куролеса. Наряду с этим в загадке встречается форма м. р.: «идут лесом, поют куролесом, несут деревянный пирог с мясом» («Отгадка: похороны»). Использованы данные словаря М. Фасмера.
Исходное сообщение Цеца
Я тоже кое с чем не согласна.
Например, №10, про повторение. Часто такое выражение слышим на уроках или на лекциях, когда объясняющему приходится повторять что-то не один и не два раза. Фраза "повторяю ещё раз" значит "боже мой, сколько можно объяснять?" )))
№11 тоже увеличивает эмоциональную окраску - "своими собственными ушами/глазами/руками..." звучит гораздо значительнее.
№15 - опять же придаёт вес фразе. "Такая же сумочка" (что угодно) - это не совсем то же самое, что и "ТОЧНО такая же". Слово "такая" же может относиться на модель, например. А вот "точно такая же" - это уже полное совпадение.
Согласна с Крымской Светланой, что язык гораздо живее и объёмнее.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |