-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Dalgren

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) pro_Chtenie BTVS_vs_ATS
Читатель сообществ (Всего в списке: 2) Cine-Cinema Вышивка_в_кино

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.10.2008
Записей: 6377
Комментариев: 68025
Написано: 111998


Спасибо, REMEUR !

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


REMEUR   обратиться по имени Четверг, 08 Декабря 2011 г. 15:09 (ссылка)
Одной породы:)))
Ответить С цитатой В цитатник
Фор-леди   обратиться по имени Четверг, 08 Декабря 2011 г. 16:24 (ссылка)
Не хочу тебя огорчать, но он, кажется, всем этот же результат выдает...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Декабря 2011 г. 18:25ссылка
А меня и не огорчило - ни граммулечки:))) Я просто со спиногрызом развлеклась! так что свою порцию удовольствия получила:)))
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Декабря 2011 г. 18:29ссылка
))))
Можно вопрос? Ты пару раз поднимала тему "сравнения переводов". Какой перевод "Властелина Колец" лучше дать ребенку? Я уже голову сломала...
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Декабря 2011 г. 19:02ссылка
У меня перевод Муравьёва и Кистяковского, вполне им довольна.
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Декабря 2011 г. 19:10ссылка
Я сейчас люблю Григорьевой и Грушецкого, но в детстве сходила с ума от другого, не знаю, кто был переводчик. Фродо там Сумникс.
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Декабря 2011 г. 19:19ссылка
Есть и Торбинс и Баггинс:))))
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Декабря 2011 г. 19:59ссылка
Торбинс в том, который у меня сейчас. Знать бы, где Сумникс)) Тот хороший был перевод.
Перейти к дневнику

Четверг, 08 Декабря 2011 г. 20:17ссылка
Нашла!!!! Это перевод Григорьевой и Грушецкого!
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку