-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в bogsve

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.09.2012
Записей: 13704
Комментариев: 5686
Написано: 24545


David Garrett - Io Ti Penso Amore ft. Nicole Scherzinger

Среда, 13 Июня 2018 г. 19:11 + в цитатник
Цитата сообщения Domenika_Live David Garrett - Io Ti Penso Amore ft. Nicole Scherzinger - послушайте! Это чудесно!







Слушать можно бесконечно! Браво!!!
На видео - Дэвид Гарретт, 1980 г.р., немецкий скрипач-виртуоз, 
Вокал  - Николь Шерзингер - американская поп/R&B-певица, танцовщица, автор песен, музыкальный продюсер, актриса и фотомодель филиппино-гавайско-украинского происхождения.
Музыка  Никколо Паганини , стихи 
Иоганна Вольфганга Гёте «Nahe des Geliebten» «Я думаю о тебе, любовь моя.»
Стихотворение Иоганна Вольфганга Гете было написано в 1795 году. Существует множество его переводов на
русский язык, причем как от женского, так и от мужского лица. Оно в свое время было положено на музыку Францем Шубертом. В 2013 году на экраны вышел фильм «Паганини. Скрипач Дьявола», где на музыку Никколо Паганиини  была исполнена ария – перевод этого стихотворения на итальянский. 
 
И.В. Гёте. Перервод стихотворения на русский язык -
 
Я думаю о тебе, любовь моя,
Когда сияние солнца светит над морем.
Я думаю о тебе, любовь моя,
Когда каждый проблеск луны появляется над источниками.
Я тебя вижу, когда над дальними дорогами поднимается пыль,
Когда по узкой тропинке бредет путник глубокой ночью.
Я тебя слышу, любовь моя, когда с глухим звуком набегают волны
На берег рядом с тихой любимой рощей,
Которые я часто слушал, сидя там.
Я с тобой.
Хоть ты и далеко, ты рядом со мной.
Хоть ты и далеко, или могла бы быть здесь..
 
И еще один перевод -
Иоганн Вольфганг Гёте, "Близость любимого"
 
Мысли o тебе,
когда солнце играет со мной бликами в море,
Мысли o тебе,
когда рисует себя мерцанием в ручье Луна,
 Я вижу тебя,
Когда на дальних дорогах поднимаются клубы пыли,
И ночью глубокой,
Когда на узкой тропинке путник дрожит.
 
Я слышу тебя,
Когда бесшумно набегает волна.
Я в тихой дубраве часто прислушиваюсь,
Придя туда, когда все смолкло там.
 Я рядом с тобой,
И как бы далеко ты ни был от меня, ты близко!
Садится солнце, скоро вспыхнут звезды,
О, если б только здесь был ты!
(перевод с немецкого) 


 
Beauti_Flash

 

Рубрики:  МУЗЫКА/Видео
Метки: