-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в bogsve

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 08.09.2012
Записей: 13704
Комментариев: 5684
Написано: 24543


Cesaria Evora - Sangue De Beirona

Воскресенье, 28 Июля 2013 г. 19:00 + в цитатник
Прослушать Остановить
326 слушали
21 копий

[+ в свой плеер]

 

 

 

 


Самая известная и почитаемая певица Кабо-Верде, Сезария Эвора, исполнительница популярных в Португалии и Бразилии музыкальных жанров, как фаду и морна.

Sangue de Beirona*

Перевод с португальского Андрея volk Травина

Санг де Бейрона, санг де Бейрона, кровь из Бейроны
приятна, сладка...
Кто хочет знать,
кровь вправду ль хороша,
ее добудет в глубине долины.
Кто хочет знать,
кровь вправду ль хороша,
ее добудет в глубине долины.
Санг де Бейрона, санг де Бейрона, кровь из Бейроны
приятна, сладка...
Если ж её
ты не найдешь в долине,
ты обвинишь того, кто стал причиной.
Если ж её
ты не найдешь в долине,
ты обвинишь того, кто стал причиной.
Санг де Бейрона, санг де Бейрона, кровь из Бейроны
приятна, сладка...

Примечание. В оригинале последняя строчка без умолчаний обвиняет "того, кто сделал ей коладера". Сoladera - "сито", "цедилка", "водосток", что еще не знаю... по контексту понятно, но труднопереводимо, особенно если соблюсти рифму к слову "долина" (а в оригинале рифмуются лишь "ladera - coladera"). К тому коладера - ритм, в котором написана эта песня. И тогда вообще получается какая-то непереводимая игра слов типа «кто девушку ужинает, тот ее и танцует».

* "Sangue" - " кровь", "Beirona" - крупный по местным меркам населенный пункт на одном из северных островов Зеленого мыса. Выражение "Sangue de Beirona" - народное, как и вообще текст этой песни. В ней подразумевается потеря девственности. Но петь о "крови Бейроны, крови Бейроны...", пожалуй, нельзя. И я оставил это выражение без перевода, аналогично тому, как во французском переводе "Бесамэ мучо" заглавные строки оставлены без перевода, хотя понятно что можно было дословно перевести их "целуй меня больше". http://volk.livejournal.com/747030.html

Серия сообщений "Песни в исполнении Cesaria Evora":
Часть 1 - Сезария Эвора - Sodade
Часть 2 - Cesaria Evora и Bonnie Raitt – Crepuscular Solidao
...
Часть 5 - Сезария Эвора - Карнавал
Часть 6 - Сезария Эвора - Nho Antone Escaderode
Часть 7 - Cesaria Evora - Sangue De Beirona
Часть 8 - Cesaria Evora - Tiempo Y Silencio (видео + 18)
Часть 9 - Kayah и Cesaria Evora - "Embarcacao"
...
Часть 11 - Сезария Эвора (Cesaria Evora) - "Voz Damor"
Часть 12 - Cesaria Evora
Часть 13 - Cesaria Evora & Salif Keita - Yamore с видео

Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

ludnov   обратиться по имени Воскресенье, 18 Августа 2013 г. 14:58 (ссылка)
Красивое пение! Благодарю!
Ответить С цитатой В цитатник
bogsve   обратиться по имени Воскресенье, 18 Августа 2013 г. 16:07 (ссылка)
Спасибо за внимание и отзыв. Поет не очень эмоционально, а вот завораживает. Меня, по крайней мере.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку