Великолепная пятерка советских асов-штурмовиков Автор , Всего за время Великой Отечеств...
Схема "Розово-бирюзовая" 2 варианта - (0)Схема "Розово-бирюзовая" 2 варианта
Схемы от Schamada/Июнь 2025 - (0)Схемы от Schamada/Июнь 2025 ДИЗАЙН ДНЕВНИКА Ещё очень много моих схем ЗДЕСЬ
"Летом на крылечке" - (0)"Летом на крылечке" Ваш текст будет здесь Ваш текст будет здесь
Березовое лето - (0)Березовое лето
«В моем доме не выражаться»: какие фразы из советских фильмов ушли в народ с ошибками |
Советское кино было настоящим кладезем ярких афоризмов, быстро уходящих в народ. Подчас фразы из старых фильмов появляются даже в речи тех, кто никогда не смотрел эти картины. При этом многие и не догадываются, как звучали знаменитые изречения на самом деле. Подборку фраз, часто используемых с ошибками, сделали «Народные новости».
Так, для многих зрителей станет открытием, что в комедии «Кавказская пленница, или Новые приключения Шурика» никогда не было фразы «Чей туфля? Мой туфля». На самом деле она звучала совсем иначе: «Чей туфля? О, мое! Спасибо».
С ошибкой разошлась и фраза дяди Джабраила из того же фильма – «В моем доме не выражаться!». Изначально в ней нет слова «попрошу», но именно с ним, как правило, употребляют это выражение.
Фраза «Ну и рожа у тебя, Шарапов», сказанная героем Высоцкого Жегловым в фильме «Место встречи изменить нельзя», также звучит в оригинале иначе. На самом деле она гораздо более развернута: «Ну и видок у тебя, Шарапов. Ну и рожа у тебя, Володя! Ох и рожа!».
Это лишь немногие из тех изречений, которые нередко трансформируются в нашей речи. Исследователи называют такие несовпадения эффектом Манделы. Он предполагает, что сразу у нескольких людей есть одинаковые воспоминания, которые не совпадают с реальностью.
Автор: Софья Калиниченко
Рубрики: | история одного фильма |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |