-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Avel_Hladik

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 24.10.2005
Записей: 8560
Комментариев: 70020
Написано: 85532


трудности перевода

Среда, 06 Сентября 2017 г. 10:35 + в цитатник

Когда я учился в университете нам не давали читать Хайдеггера. его не было в русском переводе и поэтому мне пришлось учить немецкий язык. Потом, немного позже я познакомился с Володей Бибихиным, который перевел "Бытие и Время" на русский.
Володя сделал очень красивый перевод.
Он постоянно применял дефис там где его обычно в русском письме не применяют.
Например если у Хайдегера в тексте было написано "Все в порядке - бобик сдох", Володя переводил "Все-в-порядке-бобик-сдох".  Мне это понравилось и показалось очень интересным. 

С тех пор, когда я читаю Хайдеггера по-русски, я всегда беру бибихинские переводы - может быть они не так точны, как другие, но зато в них гораздо больше ума и бездн, дефицит которых в последнее время я опять испытываю.



 Владимир Вениаминович вспоминает о Сергее Сергеевиче

 
Рубрики:  Утешение ленивой постфилософией
Простые истории
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

Красный_яхонт   обратиться по имени Среда, 06 Сентября 2017 г. 11:48 (ссылка)
Я б всбесилась))
Когда читаю электронные книги, а там пробелы не там, где нужно, и то читать бросаю.

Как-то училась английскому по схеме кого-то там, через чтение книг. Взяла рассказ Кинга и психанула немедленно: в английском нет прямой речи.
Упущеньице с их стороны.
Ответить С цитатой В цитатник
Avel_Hladik   обратиться по имени Среда, 06 Сентября 2017 г. 12:24 (ссылка)
Все просто. Любой перевод на русский, даже плохой, заведомо лучше оригинала.

А насчет "всбесилась" относительно текстов Хайдеггера, например, и особенностей архитектуры самого текста - это обычно от невежества, в хорошем смысле этого слова, конешно. Бах тоже не сразу людям понравился.) ПОтом привыкли.. ивроде бы ничего. слушаем..
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку