-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ada_Peters

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.10.2012
Записей: 32298
Комментариев: 23504
Написано: 58318


Цитаты из книги ~ Учитель ~

Понедельник, 22 Июля 2013 г. 10:05 + в цитатник






Шарлотта Бронте





Родилась:
21 апреля 1816 г., Торнтон, Великобритания
Умерла:
31 марта 1855 г., Хауорт, Великобритания


Шарлотта Бронте     (псевдоним — Каррер Белл, англ. Currer Bell) — английская поэтесса и романистка.

Шарлотта Бронте считается одной из талантливейших представительниц школы Теккерея, её любимого писателя.

Обладая крайне нервным и впечатлительным темпераментом, она в высокой степени владела тем, что Гёте называет секретом гения — способностью проникнуться индивидуальностью и субъективным настроением постороннего лица.

При ограниченном кругозоре наблюдений, она с поразительной яркостью и правдой изображала всё, что ей приходилось видеть и чувствовать.

Если иногда чрезмерная яркость образов переходит в некоторую грубость красок, а излишний мелодраматизм в положениях и сентиментальное заключение ослабляют художественное впечатление, то полный жизненной правды реализм делает незаметными эти недостатки.





Шарлотта Бронте - классик английской литературы XIX века, автор известных всему миру произведений "Джейн Эйр", "Шерли", "Городок", которые вот уже более полутора столетий неизменно пользуются читательской симпатией.

Роман "Учитель" - первый литературный опыт Ш.Бронте. Как и во многих других ее работах, в нем легко угадывается биография самой писательницы.

История

«Учитель» (англ. The Professor) — это первый роман Шарлотты Бронте. Он был написан перед «Джейн Эйр» и отвергнут многими издательствами, но в конечном счёте напечатан посмертно в 1857 году.

Книга рассказывает историю молодого человека, Уильяма Кримсворта. Описывается его взросление, любовь и карьера в качестве учителя в школе для девочек.

Основой для книги послужило пребывание Шарлотты Бронте в Брюсселе, где она изучала языки в 1842 году.

Учитель, 1845-46, издан в 1857 г.

Сюжет

Молодой человек по имени Уильям Кримсворт вынужден искать работу, так как его финансовое положение оставляет желать лучшего.

Он отправляется работать клерком к своему родному брату, который холодно принимает его и держится отстранённо, тираня Уильяма. Через некоторое время Уильям обретает друга по имени Йорк Хансден, который советует ему отправиться на Континент преподавать английский язык. Уильям так и поступает.

В новой школе, где директрисой работает Зораида Рюте, Уильям встречает способную и скромную ученицу по имени Фрэнсис Анри. Со временем он понимает, что любит ее, но их статус учителя-ученицы не позволяет быть им вместе...




Отрывок из книги:

    …Гортензия была немного поменьше ее ростом, девица статная, но без фации; лицо впечатляло, будучи подвижнее и ярче, чем у Элалии; волосы у нее были темно-каштановые, цвет лица живой и свежий, глаза играли озорством и весельем; возможно, ей и были свойственны постоянство и рассудительность, но ничего подобного в чертах ее не отражалось.

    Каролина представляла собой миниатюрную, хотя явно уже не маленькую особу; волосы цвета воронова крыла, очень темные глаза, безукоризненно правильные черты и бледная, смугловатая, без малейшего румянца кожа, чуть оттененная у шеи, составляли ту совокупность деталей, в которой многие находят совершенную красоту.

    Как, с блеклой кожей и холодной, классической безупречностью черт, ей удавалось казаться чувственной — не знаю. Наверное, ее глаза и губы сговорились между собой, и результат этого сговора не оставлял сомнений в сущности их хозяйки. Тогда она казалась чувственной, а лет через десять стала бы вульгарной — на лице ясно читалась перспектива многих бесшабашеств в будущем.

    Когда я в упор посмотрел на этих девушек, они нимало не смутились. Элалия, устремив на меня неподвижный взгляд, казалось, ожидала — пассивно, но настороженно — невольной дани ее колдовским чарам. Гортензия посмотрела на меня весьма самоуверенно и, посмеиваясь, проговорила с бесстыдной непринужденностью:
    — Ditez-nous quelque chose de facile pour commencer, Monsieur.

    Каролина же тряхнула небрежными локонами густых, своенравных волос и сверкнула глазами; губы ее, полные, как у горячего марона, приоткрылись, обнажив ровные, сверкающие зубки, и Каролина подарила мне улыбку «de sa façon». Прекрасная, как Паулина Боргезе, в эту минуту она казалась едва ли целомудреннее Лукреции Борджиа. Происходила Каролина из благородной семьи, но, когда я прознал о некоторых особенностях ее мамаши, то перестал удивляться столь скороспелым достоинствам дочери.

    Я сразу понял, что эти три девицы мнили себя королевами пансиона и не сомневались, что своим блеском затмев…

Цитаты из книги _ Учитель _

Уважение пусть станет фундаментом, привязанность - первым этажом, любовь же над этим надстроится.

Лучше быть непонятым сейчас, чем униженным в будущем.

Когда солнце и удача улыбаются, хорошо распускаться и цвести; но сколько в жизни дождливых дней, дней ноябрьской тоски, когда в доме и в сердце человеческом холодеет без чистого, живого блеска души и ума.

Мало кому нравиться признавать, что избрал для себя не то поприще, и каждый уважающий себя человек долго будет грести против ветра и течения, прежде чем выкрикнет: "Я проиграл!" и покорится волнам, что отнесут его обратно к берегу.

В маленьком своем жилище я поставил бы двух идолов — Обязанность и Упорство, — что стали бы моими хранителями, моими ларами и пенатами, благодаря которым драгоценное, тайно лелеемое Воображение, утонченное и могущественное, никогда не причинило бы мне боли…

А если, в конце концов, я когда-нибудь и отступлю, то к тому времени пройду уже достаточно, чтобы видеть, куда этот путь меня ведет.

Никакая совершенная красота не в силах так умилить эгоистичное человеческое существо, как приукрашенный портрет его особы; по этой именно причине отцы с таким самодовольством любуются ликами дочерей, в коих видят собственное отражение, облагороженное мягкостью тонов и утонченностью линий.

— Напротив, я мировой патриот — если вы способны понять меня правильно, моя страна — весь мир.
— Когда любовь распространяется столь широко, она не может быть глубокой.

Надо же! Вообразить, будто весь мир обеспокоен тем, что беспокоит его!

.

http://www.livelib.ru/author/4389


Рубрики:  литература
Цитаты из книги
Литературная страница
Метки:  
Понравилось: 5 пользователям