Жизнь такая штука....она не предсказуема....ее не описать словами и не повторить.каждому предложена своя!Как будто у каждого в руках кусочек пластелина и из него ты должен лепить свою историю!Здесь слепки из моей жизни.........
Двигательная деятельность,психические качества,тренировка |
|
back to Bulgaria |
я хочу обратно в Болгарию с Галчонком!!!!!!!!
|
Без заголовка |
я таки выбралась сегодня на улицу
и конечно же меня вытащить смогли тока галя и женечка
|
Теория,техника и тактика |
А
Альтернативное действие — alternative action
Атака — attack
Атака (ответ) с паузой — delayed attack
Атака в два темпа — two-time attack
Атака в три темпа — tree-time attack
Атака ложная — false attack
Атака многотемповая — multi time attack
Атака повторная — reprise of attack
Атака продолжающаяся — continuation of an attack
Атака простая — simple attack
Атака прямая — direct attack
Атака с батманом — beat attack
Атака с действием на оружие — attack on the blade
Атака с задержкой — attack in broken time
Атака с захватом вдоль клинка — coule
Атака с финтом — feint attack
Атака с шагом вперед и выпадом — advance-lunge
Атака сложная — compound attack
Атака со «стрелой» — fleche attack
Атаки с захватом — bind attack
Атаковать — attack
Атакуемый — defender
Атакующий — attacker
б
Батман — beat
Батман в верхнее соединение — beat in upper engagement
Батман в восьмое соединение — beat in oktave engagement
Батман в нижнее соединение — beat in low engagement
Батман в первое соединение — beat in prime engagement
Батман в пятое соединение — beat in quinte engagement
Батман в седьмое соединение — beat in septime engagement
Батман в третье соединение — beat in tierce engagement
Батман в четвертое соединение — beat in quarte engagement
Батман в шестое соединение — beat in sixte engagement
Батман во второе соединение — beat in seconde engagement
Батман обухом — reverse beat
Батман полукруговой — semicircular beat
Безуспешность — fail
Ближний бой — fencing at close quarters
Ближняя дистанция — within distance
Боевая стойка — on guard position
Боевая схватка — phrase
Боеспособность — fitness
Боеспособный — fit
Бой — bout
Боковой — lateral
Борьба — fight
в
Ведение клинка пальцами — finger play
Вероятностная последовательность действий — probable succession of actions
Верхняя часть тела — upper part of the body
Верхняя часть туловища — upper part of the trunk
Взаимодействие клинками — interaction of the blades
Взаимодействие оружием — interaction of the weapon
Вид оружия — kind of weapons
Встречное нападение — counter assault
Встречное нападение — counter-offensive action
Второе намерение — second intention
Выбор — choice
Выбор действия — choice of an action
Выбор между альтернативными действиями — choice between alternative actions
Выбор позиции — choice of position
Выдвижение вооруженной руки в выпаде — development
Выжидательная тактика — temporizing tactics
Выжидательный бой — temporizing bout
Вызов — invitation
Вызов в верхнюю позицию — invitation into an upper position
Вызов в восьмую позицию — invitation in octave position
Вызов в первую позицию — invitation in prime position
Вызов в пятую позицию — invitation in quinte position
Вызов в седьмую позицию — invitation in septime position
Вызов в третью позицию — invitation in tierce position
Вызов в четвертую позицию — invitation in quarte position
Вызов в шестую позицию — invitation in sixte position
Вызов во вторую позицию — invitation in seconde position
Выпад — lunge
г
Гайка — pommel
Гарда — guard
Гарда рапиры — foil bell guard
Гарда сабли — sabre guard
Гарда шпаги — ерее bell guard
д
Двигательные характеристики деятельности — motion characteristics of activities
Движение фехтовальное — fencing movement
Двойная перемена соединения — double engagement
Двойной перевод — double disengagement
Действие — action
Действие адекватное — adequate action
Действие боевое — bouting action
Действие второго намерения — action of the second intentio
Действие ложное — false action
Действие маскировки — camouflage action
Действие многотемповое — multi time action
Действие на оружие — action on the blade
Действие на оружие противника, выполненное дважды — double prises de fer
Действие нападения — offensive action
Действие обороны — defensive action
Действие обусловленное — stipulated action
Действие первого намерения — action of the first intention
Действие повторное — repeated action
Действие разведки — action of the reconnaissance
Действие с выбором — action with choice
Действие с переключением — action with switching over (to)
Действие тактическое — tactical action
Действие типовое — typical action
Действия взаимозаменяемые — interchangeable actions
Действия взаимоисключающие — mutually excluded action
Действия нападения — assault action
Диаметр гарды — diameter of the guard
Дистанция — distance
Дистанция ближняя — close distance
Дистанция боя — bout distance
Дистанция дальняя — long distance
Дистанция средняя — middle distance
Длина выполнения атаки — length of execution of an attack
ж
Желоб клинка — groove of the blade
з
Завязывание — groise
Замах — moulinet
Замах ударом — cut with moulinet
Захват — bind
Захват в восьмое соединение — bind in octave engagement
Захват в первое соединение — bind in prime engagement
Захват в седьмое соединение — bind in septime engagement
Захват в четвертое соединение — bind in guarte engagement
Захват в шестое соединение — bind in sixte engagement
Захват вдоль клинка противника — froissement
Захват во второе соединение — bind in seconde engagement
Захват круговой с сохранением соединения — envelopment
Защита восьмая — parry octave
Защита вторая — parry seconde
Защита недобранная — insufficient parry
Защита оружием — parry
Защита отведением — parry with opposition
Защита первая — parry of prime
Защита полукруговая — semicircular parry
Защита простая — simple parry
Защита прямая — direct parry
Защита пятая — parry of quinte
Защита седьмая — parry of septime
Защита третья — parry of tierce
Защита уступающая — ceding parry
Защита четвертая — parry of quarte
Защита шестая — parry of sixte
Защищать — defend
и
Инициатива начала нападения — initiative of the beginning of an assault
Исходное положение оружия перед началом схватки — initial position of a weapon before the beginning of a phrase
к
Клинок — blade
Клинок рапиры — foil blade
Клинок сабли — sabre blade
Клинок шпаги — epee blade
Комбинации действий — combinations of actions
Комбинация — combination
Комбинация двухступенчатая — twostage combination
Комбинация приемов передвижений — footwork combination
Комбинация трехступенчатая — threestage combination
Контакт шпаги — sockets in epee plug
Контратака — counterattack
Контратака на атаку на подготовку — counter-time
Контратака на сближение противника — stop hit
Контратака ударом по руке — stop cut
Контрзащита — counter parry of detachment
Контрответ ударом — counter-riposte with cut
Контрответ уколом — counter-riposte with hit
Короткий замах — short moulinet
Круговая защита — circular parry
Круговой батман — circular beat
Круговой захват — circular bind
Круговой контрбатман — circular counterbeat
л
Лезвие клинка — edge of the blade
Ловля клинка для защиты или батмана — taking of the blade
M
Маневренная тактика — maneuvering tactics
Маневренный бой — maneuvering bout
Маска — mask
Мишень для уколов — wall target
Многоактная схватка (фраза) — multistepped phrase
Моделирование условий соревновательной деятельности — modeling of conditions of the competition activity
Моментные и ритмические параметры действия — instant and rhythmic parameters of action
H
Нажим на клинок — pressure on the blade
Нападение — assault
Нападение действительное — real assault
Нападение повторное, опережающее ответ — stop thrust on a riposte
Нападение с уклонением туловища — in quartata
Направленность перемещений по полю боя — direction of displacement on the piste
Наступательный бой — offensive bout
Неожиданная ситуация — unexpected situation
Непрерывный — continuous
Нижняя часть тела — lower part of the body
о
Обман — feint
Оборонительная тактика — defensive tactics
Оборонительный — defensive
Оборонительный бой — defensive bout
Обух клинка — back edge of a blade
Оппозиция — opposition
Оружие — weapon
Освобождение оружия от захвата — derobement
Отвести оружие — deflection of the blade
Ответ ударом — riposte by cut
Ответ ударом прямой — direct riposte with a cut
Ответ ударом с задержкой — riposte with cut in broken time
Ответ ударом с финтом — riposte with feint and cut
Ответ уколом — riposte with the hit
Ответ уколом прямой — direct riposte with a hit
Ответ уколом с финтом — riposte with feint and hit
Отстранение клинка — displacement of the blade
Отступать — retreat
Отступление — breaking ground retiring
Отступление шагами — to step back
п
Партнер — partner
Перевод — disengagement
Перемена соединения — change of engagement
Перемена соединения — counter-disengagement
Перенос — coupe
Перчатка фехтовальная — fencing glove
Плоскость клинка — flatness of the blade
Повторное нападение — repeated assault
Подготавливающее действие — action of the preparation
Подготовка — preparation
Позиционная тактика — positioning tactics
Позиционный бой — positioning bout
Позиция восьмая — octave position
Позиция вторая — seconde position
Позиция первая — first position
Позиция пятая — quarte position
Позиция седьмая — septime position
Позиция третья — third position
Позиция четвертая — quatre position
Позиция шестая — sixte position
Позиция, закрывающая сектор — covered
Поймать клинок — find the blade
Положение «Оружие в линии» — in-line position
Положение оружия — weapon position
Положение туловища — body position
Помехи (от движения оружием и передвижений) — obstacle
Преднамеренное действие — premeditated action
Преднамеренно-экспромтное действие — to actpremeditatedly and extempore(ly)
Приемы передвижений — footwork means
Приемы технические — technicaj means
Приемы фехтования — fencing means
Продолжение атаки — continuous attack
Продолжительность атаки — duration of an attack
Продолжительность нападения — duration of an assault
Произвольное чередование действий — taking turns of actions arbitrarily
Промежуточное касание ногой фехтовальной дорожки в выпаде — appel
Пространство фехтовальной дорожки — space of fencing strip
Противник — opponent
Прямая рука — [with the] arm straight
р
Рапира — foil
Рукоятка — grip
Рукоятка «пистолет» — pistol grip
Рукоятка французская — French grip
с
Сабля — sabre
Сектор верхний — upper sector
Сектор внутренний — inside sector
Сектор наружный — outside sector
Сектор нижний — lower sector
Серия финтов — series of feints
Сильная часть клинка у гарды — forte of the blade
Ситуация многозначная — poly semantic situation
Ситуация типовая — typical situation
Скачок — jump
Скачок вперед и выпад — balestra
Скачок назад — backwards
Скоротечная тактика — transient tactics
Скоротечный бой — transient bout
Слабая часть клинка — foible of the blade
Соединение восьмое — engagement in octave
Соединение второе — engagement in seconde
Соединение клинков — engagement
Соединение первое — engagement in prime
Соединение седьмое — engagement in serptime
Соединение третье — engagement in tierce
Соединение четвертое — engagement in guarte
Соединение шестое — engagement in sixte
Соприкосновение клинков — contact ofblades
Соревновательная деятельность — contest activities
Состав действий — composition of actions
Состав приемов — composition of means
Способ достижения результативности действий — means to achieve results
Средняя часть клинка — main part of a blade
Средства ведения поединка — bouting means
Степень готовности спортсмена — preparation degree of a sportsman
Ступень реализации инициативы — stage of initiative realization
Схватка многоактная — many act phrase
т
Тактик — tactician
Тактика — tactics
Тактическая адекватность действий — tactically adequate actions
Тактическая доктрина — tactical doctrine
Тактическая установка — tactical direction
Тактическая характеристика — tactical characteristic
Тактические составляющие — tactical compositions
Тактические сюжеты — tactical subject
Тактический — tactical
Тактический компонент — tactical component
Тактическое намерение — tactical intention
Тактическое решение — tactical decision
Теория спорта — theory of sport
Техника — technique
Толщина клинка — thickness of a blade
у
Убирание руки — withdraw the hand
Увеличивать дистанцию — to increase the distance
Угроза (оружием нападающего на тело противника) — menace
Удар — cut
Удар быстрый — guick cut
Удар медленный — slow cut
Удар обухом — «ground» back edge cut
Удар переводом — cut over disengage
Удар переносом — cut by coupe
Удар по левому боку — cut at the left flank
Удар по маске — cut at the mask
Удар по правому боку — cut at the right flank
Удар по руке — cut at an arm
Удар по руке в наружный сектор — cut at the outside sector of an arm
Удар по руке во внутренний сектор — cut at the inside part of an arm
Удар по руке сверху — cut at top of arm •
Удар по руке снизу — cut at the lower part of an arm
Удар повторный — remise with a cut
Удар прямой — direct cut
Удар с углом — cut-over
Удар сверху — cut upwards
Удар снизу — cut from below
Удвоенный перевод — doubler
Уклонение — evasion
Уклонение вниз — passata sotto
Уклонение туловищем — withdrawing the body
Укол в ногу — hit at the foot
Укол в плечо — hit at a shoulder
Укол в руку — hit at an arm
Укол в темп — stop hit
Укол захлестом — thrown hit
Укол переносом — hit by coupe
Укол повторный — remise with a hit
Укол прямо в соединении — coule
Укол прямой — direct hit
Укол прямой — straight thrust
Укол с завязыванием — hit by croise
Укол с углом — hit-over
Укол сверху — hit upwards
Укол снизу — hit from below
ф
Фехтовальная стойка — fencing position
Фехтование — fencing
Фехтовать — to fence
Финт острием — feint point
Финт переводом — feint disengagement
Финт по левому боку — feint at the leftside flank
Финт по правому боку — feint at the rightside flank
Финт прямым уколом — straight hit feint
Финт с замедлением — feint retard
Финт с паузой — feint in broken time
Финт туловищем — feint at the body
х
Характер реагирования — character of reaction
Хвостовик клинка — tang of the blade
ш
Шаг вперед — advance step
Шаг назад — backward step
Шаги вперед серией — en marchant
Ширина клинка — width of the blade
Шпага — epee
э
Экспромтное действие — to act extempore(ly
|
Команды и решения арбитра |
| Команды и решения арбитра |
|
=) |
|
20 моих "я" Ч.1 |
Я не верю в гороскопы
Я не верю в приметы
Я всего лишь маленький Бэйбик, который хочет быть счастливым.
Я не людям зла, если они мне его не причиняла
Я не понимаю, за что мне причиняют боль, хотя я не причиняла зла.
Я хочу добиться своих целей
Я холерик
Я очень чувствительная
Я ненавижу зацикленных людей
Я разносторонний человек
Я немного занудная
Я люблю фотографировать себя
Я люблю ходить по городу
Я люблю большие города
Я преданный человек
Я люблю смотреть на звёзды
Я люблю мечтать
Я не верю в деда Мороза
Я не называю людей « друзьями» если они мало меня знают, а называю их «накомыми»
Я постоянно стремлюсь к самосовершенствованию
|
да!да!да! |
всё,трудовая неделя закончилась окончательно
поздравляю себя с этим!!!
сейчас пойду на др к тетё=))))
как всегда вечрпом буду;)
|
(...) |
а за окном дождь
всё образумится
а я всё пойму
не знаю,поймут л меня,но это не столь важно
друзья для меня столь важны
бессвязные предложения
да всё и так понятно
кому интересно,то читает
кто-то и так всё понимает
|
Сумбур |
Я что-то вообще перестала что-либо понимать
всё так запуталось
и не разобраться
я не хочу тебя потерять,ты это знаешь.но я не стану унижаться перед самой собой, хоть и люблю тебя.хоть и ты меня любишь.
|
Мы |
наверное эта фотка уже есть где-то в недрах моего днева
но сейчас она как нельзя кстати
|
Без заголовка |
о да!вот и конец пятницы!!!ну просто шикарно
на 6 тренировки не было, примазалась к группе полпятого=))))))))
|
|
I hate winter |
что-то последнее время я слишком много думаю.вредно это как то.проблем добавляет.
у есть другая сторона- тоже совсем не думать не менее фигово. доказано моими одноклассниками;)
осталось пережить кусочек пятницу, малясь субботы и вот оно...долгожданное счастье под названием "выходные"...дааааа
сегодня в школе,стоя с Нютой у окна почувствовала, что совсем скоро придёт реальная зима...Чёрт, ненавижу это время....проспать бы его беспробудно..
|
Без заголовка |
|
Болгария |
А это мы с Серёгой в образе..
я так сказать пенная фея
а серёга...хммм даж не знаююю...
|
Эххх...Болгария! |
|
Без заголовка |
|
Без заголовка |
да,да,да, Юлька прислала жестокие фотки из Болгарии....
сча выложу....
|
|
Четверг,чтоб его |
Да вот….надеялась сегодня быстренько отфехтовать на соревнованиях…как же….закатай,детка, губёнку то обратно. Началось сие прекраснейшее действие в 11, а закончилось вроде в 5…. К тому времени счёт уже названному времени был окончательно потерян… тупейшая система соревнований. В прошлый раз команд было меньше, поэому не так хреново… так вот, 10 команд где по три, где по 2 человека + между собой….иии… итого получается около 30-ти боёв.. называется убей себя об стену….хахаха
Анютке наконец-то выдали удостоверение мастера спорта.. чоень за неё рада. Тем паче, что она сегодня выиграла. Ещё раз поздравляю. Молодчинка!
И конечно же, по закону всемирного свинства, во всём зале не было ни у кого воды. А бои то велись подряд, так что не выйти купить… под конец соревнований это начало переходить в манию.. Когда мы сидели на скамейке, Дитё вдруг выпучило глаза на Боровкову. Потом говорит: «Прикинь, у Дашки в руке перчатка, а мне кажется, что бутылка воды…»
Слава Богу, всему когда то приходит конец!!!!!!
|
Cat |
|
меньше негатива |
да,сегодня определённо менее негативный день
за сегодняшний день я тока два раза услышала:"Почему ты меня так ненавидишь?" спасибо хоть за это
ноги ноют четвёртый день.уже стало навязчивым желание их отрубить=)
ЗЫ. Скакалка в руках моего тренера- весёлое и изощрённое орудие для пыток
|
Без заголовка |
почему мне причиняют боль люди,которых я искренне любила?
|
|
Награждение девчонок - новая серия фотографий в фотоальбоме |
|
|
Какой уж тут заголовок |
|
Без заголовка |
| Поpою бывает так, когда стою на кpаю, такое бывает... Потом, падая на земь, пытаюсь взлететь, Дабы или чтобы понять цену лайфа. Так, игpая в Джуманджи, я не могу не гоpеть. Припев: Для тебя, для тебя этот солнечный свет, Для тебя эти гоpы, небеса и pассвет, Для тебя, для тебя этот солнечный свет, Ты пpости меня, Боже, я-то знаю ответ. Я тебе пою пpо Джуманджи, Доpоги бывают pазными, ведут не туда, и я выбиpаю, Припев: Я тебе пою пpо Джуманджи, Я тебе пою пpо Джуманджи, Дабы или чтобы понять цену лайфа... |
|
Смысл прост |
| Как бы мы люди, но мы позабыли о том... Где-то от скуки кого-то убьют за углом. Волки, тигры, свиньи, змеи, Волки, тигры, свиньи, змеи. Они добрее, и могут быть милее. Дан был нам разум, но мы потеряли его. Homo & Sapiens, оно поделилось давно. Собаки, кошки, мыши, крысы. Собаки, кошки, мыши, крысы. Они роднее и могут быть умнее. Странно и глупо, но не было мысли другой... |
|
Недовольная Ксю - новая серия фотографий в фотоальбоме |
|
|
Кирпичи рулят |
эта песня у меня ассоциируется с первой болгарией,тк её мы постоянно громко пели на балконе с Анютой=)
Друзья
Дж.: Где бы ты ни был, куда бы ты ни шел
Друг всегда с тобой, и это хорошо
Если тебе станут бить морду
Друг отгонит злыдней, я знаю твердо
Если вы с другом не поделили бабенку
Друг ее уступит деликатно и тонко
Если у тебя кончилась жратва
Друг вызвонит богатую шлюху сперва.
В.: Друг есть друг - на хмельной пирушке
На сцене, в койке у совместной подружки
Если ты вдруг задумаешь блевать
Друг на живот перевернет тебя опять
Если ты бухой будешь ползать по квартире
Друг закроет тебя в сортире
Если у тебя начался запой
Друг тебя поддержит - он всегда с тобой.
Д.: Если ты встал на кривую дорожку
Друг тебе поставит подножку
Если ты устал и подняться не смог
Друг под зад отвесит пинок
Если твой хвост отсох и упал
Друг скажет тебе - отдохни, ты устал
Друзья всегда помогут, имейте в виду
Поверьте, чуваки, я не подведу.
REFRAIN.: Друг всегда с тобой
Если ты бухой
Если вдруг запой, и ты никакой
Друг всегда с тобой.
В.: Один за всех и все за одного
Я для чуваков не пожалею ничего
Ты дал другу денег, ты дал ему немножко
Даже если он тебе должен стошку
Если в кране нет воды
Значит, не друг ее выпил, а ты
Если в кране появилась вода
Значит это друг налил ее туда.
Дж.: Если у тебя потух вдруг косяк
Друг прикурит у мента, и все будет ништяк
Если ты вдруг попал в ментовку
Друг тебя оттуда вытащит ловко
Если вы вместе попали к ментам
Развлечет тебя беседой, будет весело там
Если тебя запилила жена
Будет ядом дружбы отравлена она.
Д.: Если в ночном клубе выключили свет
Друг спиздит для тебя из бара пачку сигарет
В гардеробе украли куртку - не пруха
Друг не пожалеет последнюю косуху
Если у тебя развязались шнурки
Друг завяжет их зубами, ведь вы же не враги
Да мало ли что может случится с тобой
Стихийное бедствие, любовь или запой.
REFRAIN.: Друг всегда с тобой
Если ты бухой
Если вдруг запой, и ты никакой
Друг всегда с тобой.
|
Реальная тема |
Джедаи
Это возвращение джедаев, нас опять ожидают.
Мир у наших ног, ну что, поджигаем?
Все не просто так, в моих словах конкретность,
Засунь себе поглубже свою политкорректность.
У меня нет задачи подбирать к тебе ключ,
Я мужик, я угрюм, волосат и вонюч.
Читал в желтой прессе, как низко я падал,
Забей, передавай по кругу bottle.
Здоровый образ жизни, элементарно, Ватсон -
Трэш и угар, я люблю развлекаться.
Семь лет веселья - что это было,
Мы съели пуд соли, я и Данила.
Джей уже в могиле, спи спокойно, друг милый,
Чуви, да прибудет с вами сила!
Припев:х2
Мы рыцари джедаи, мы борцы со злом,
темную силу завяжем узлом,
нехорошие люди, разрази их гром,
получат по башне огненным мечом.
Помнишь, как бодрили дискотеки прошлого века,
Сейчас стул, компьютер - и нету человека.
Придурки засоряют сеть - поймал бы, дал бы в ухо,
Люди поумнее не пишут гостевухах.
Смешное расстояние, четыре электрички,
Сигареты есть, но кончились все спички.
Это наш хвост и он меня достал.
Смотри, смотри, Данила, не переключай канал.
Это формат, я тут не виноват,
Цензуры нет, зато есть гребаный формат.
Нафиг нужно раздавать нам натужные респекты,
Фирмы грамзаписи убивают проекты.
Многострадальный мастер наврубоном на table,
Полная фигня, легче сделать свой label.
Что ты думаешь, у меня миллионов тыщи?
Я записал четыре пластинки, но до сих пор почти нищий.
И я этому рад, я не лезу в чемпионы,
Я как любил макароны, так и буду любить макароны.
Если нет сигарет, то я ущу окурок.
Да, я Вася В., чего уставился, придурок?!
Припев:х2
Мы рыцари джедаи, мы борцы со злом,
темную силу завяжем узлом,
нехорошие люди, разрази их гром,
получат по башне огненным мечом.
Так и живем, иногда бывает скучно веселится,
Работа, работа, работа, зарплата, усмешка, висильница.
Принцип производства - сами варим, сами мажем,
Ты у меня еще попляшешь, будешь нашим, а для кого мы пашем?
Мы сделаем так, чтобы бумажник стал толще.
Таблеток мне от жадности, да побольше, да побольше.
Друзей, конечно, не купишь ни за деньги, ни за славу,
Но бизнес есть бизнес, не пить же всю дорогу отраву!
Тусовку мы продолжим от начала до закрытия,
Вскрытие показало, что чукча умер от вскрытия.
Ха-ха-ха, как смешно, все схватились за животики,
Но все то, о чем я пел, могут сразу убить наркотики.
Заметьте, в этой песне я не ругался матом,
Я и так понятен любому дегенерату.
Я сделаю культур-мультур, меня только попроси,
Мне кажется, что я умней других МС.
|
Девушка по городу... |
девушка по городу шагает босиком..
по скверам и по улицам порхает мотыльком..
девушка ныряет через арку напролёт,
солнце пригревает,сердце девушки поёт
|
Без заголовка |
|
Понедельник-день тяжёлый |
вот и прошёл понедельник. слава богу.нисколько не жаль.
настроение поганят некоторое люди. да, я конечно понимаю, в кои то мере тут присутствует моя предвзятость и мой максимализм, но всё же не я одна бесушь от общества этих людей. как я ни пытаюсь относиться лояльно с высоты своей интиллигентности, как говорит Валюша, всё равно выбешивает и раздражает.Не люблю людей, которые подсирают людям, которые им никого вреда не причинили.паршиво это.дальше по списку....ну зачем постоянно, обраясь ко мне, начинать :"Да, я понимаю как ты меня не навидишь,....", "Ты меня так ненавидишь и т.д." Во-первых, если ты это понимаешь, то спрашивается, хули? и тем более, не столько ненавижу, сколько выбешиваешь.
Про девочек некоторых вообще отдельный разговор.......КАК МОЖНО В 16 ЛЕТ БЫЛ НА ДЕСЯТИЛЕТНЕМ УРОВНЕ РАЗВИТИЯ?????
Прошу заметить,что прямо никого я не оскорбляю своими словами, это всего лишь мои мыслишки
|
Без заголовка |
ну просто пипец как хренова была первая половина дня....просто жесть
поступила как засраночка- не пошла с народом....голова болела=(
ну в общем самый вечер хорош=)
music makes me loose control
занимаюсь сканированием дневников Кобейна=)
|
take care |
да, за последнее время я опреденно стала больше любить себя.да, допустим, ну и что? я не считаю,что стала невозможно самовлюблённой.может стала немного больше себя уважать.не вижу в этом ничего плохого.что плохого в том, что я не позволю более об меня ноги вытирать?
но где-то в глубине души я нежное и ранимое существо.обо мне нужно заботиться.мне нужна ласка.да, именно так. мне нужно ощущать себя любимой, чтобы меня ценили. я не терплю безразличного отношения к себе.неприемлимо.
если я почувствую неуважение к себе-я уйду, как и препупреждала...а ты забудешь меня быстро,будешь изредка вспоминать при упоминании обо мне. а может и нет...хотя врядли забудешь,сам знаешь
но я научилась любить себя.
Раньше в этих глазах всё читалось..всё..А теперь совсем не факт
|
Без заголовка |
таки вот=)
мыслей в голове на данный момент как то совсем не много...странненько. а ещё совсем недавно их было некуда деть, пришлось обращаться за помощью к Митоzzу=) на очень умной уроке-Основы Библиотечной и Библиографической Грамотности.П......ж и провокация=) совсем не понимаю, зачем этот предмет.ну ладна, чёрт с ним.
хотя, может это и к лучшему, что пока мыслей нет. завтра их точно не должно присутствовать. надо будет просто делать, что умею.и не обращать внимание ни на что, кроме того, что происходит на дорожке. да, смогу...
прогулялась сегодня по городу..прибавило позитиффа=) красотища.

|
Без заголовка |
съездила я таки за чехлом=)))алилуя.
завтра боря решил собрать супер-мега группу поддержки=))))
|
Fuck |
Так вот=)
Настроение то еще более или менее, зато злости хоть отбавляй.
бесят тупые одноклассники. некоторые хоть,Типа Воблы, не высовываются, а вот есть особо тупые индивидуумы, у которых видимо что-то где-то заклинило, поэтому рот не закрывается и несёт всякую ересь
самый адекватный из них всех-Митоzzzz
|