-Рубрики

 -Цитатник

Редактор-фотошоп прямо в дневнике - (0)

Переключите на русский язык в левом верхнем углу (Russian) ...

В поиске синей птицы в круговороте одушевленной природы… Художница из Подмосковья Ирина Миронец - (0)

 Ирина Миронец. Свобода. Сегодня  я хочу представить творчество ху...

Ван Дейк, Антонис (Anthony van Dyck; 1599 — 1641). Королевская коллекция, Лондон (Royal Collection of the United Kingdom) (часть 2) - (0)

ЧАСТЬ 1 https://i.yapx.ru/Yeagj.jpg 01. Anthony van Dyck (1599-1641) Christ Healing t...

Домашние синнабоны с корицей – пошаговый рецепт с фото - (0)

Синнабоны пользуются популярностью во многих странах мира. Синнабоны — это воздушн...

Страницы нашей истории - (0)

Мы когда-нибудь задумывались о том, кто стал "зачинщиком" давать улицам имена? ...

 -Метки

англия архангельское аудиокниги баклажаны бисер бохо стиль версаль виноград выкройки вышивка вьетнам вязание вязание на машине гадания германия детские вещи дневник жакет жаккард журнал по вязанию журналы запеканка из газет израиль иллюстрации ирландское кружево испания история италия камни картинная галерея кино книга по вязанию козочки и барашки крючком кусково лепка ликеры маски для лица масла мастер-класс мех мк монастырь москва мужской свитер музеи музыка мультиварка мыло народный календарь паетки переделка одежды петербург пирог платье погода полимерная глина портреты похудение православие праздники праздничные блюда пуловер рамки рамки для текста россия рыба салат салаты своими руками серьги современная живопись станок ткацкий стихи сумки техника шитья технология вязания ткачество торты трафареты узоры узоры крючком узоры спицами усадьбы фигура фотошоп франция хлеб художники цветы чехия шаль шапка шапки швеция шитье шляпы шнуры юбка

 -Приложения

  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо
  • Перейти к приложению Онлайн-игра "Empire" Онлайн-игра "Empire"Преврати свой маленький замок в могущественную крепость и стань правителем величайшего королевства в игре Goodgame Empire. Строй свою собственную империю, расширяй ее и защищай от других игроков. Б
  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Онлайн-игра "Большая ферма" Онлайн-игра "Большая ферма"Дядя Джордж оставил тебе свою ферму, но, к сожалению, она не в очень хорошем состоянии. Но благодаря твоей деловой хватке и помощи соседей, друзей и родных ты в состоянии превратить захиревшее хозяйст
  • Перейти к приложению Морской бой Морской бойНазвание говорит само за себя:)

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Общая
Общая
10:16 09.10.2012
Фотографий: 2

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мара_Хара

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2012
Записей: 7261
Комментариев: 278
Написано: 7588

Серия сообщений "Английский,Испанский,китайский и др.языки":
Часть 1 - Учим английский язык
Часть 2 - Грамматика испанского языка (+тесты)
Часть 3 - 10 заповедей Като Ломб.
Часть 4 - Чешский в сказках и легендах - аудио
Часть 5 - Шотландская баллада "Вересковый мёд" - для изучающих английский + рецепты напитков из вереска
Часть 6 - Уроки испанского (бесплатный аудио-курс) и видео-уроки Extra@
Часть 7 - Особенности жизни в Англии. Статья-дискуссия
Часть 8 - Как выучить английский и не умереть со скуки: 9 бесплатных
Часть 9 - Загадочный китайский язык
Часть 10 - Китайские причуды
Часть 11 - О времени "по-китайски"
Часть 12 - Зеленый пруд
Часть 13 - Китайский язык. Урок 1 | Дао выраженное словами
Часть 14 - Китайский язык (уроки)
Часть 15 - Заповеди по китайски.Иероглифы с картинками
Часть 16 - Иероглифы с картинками 2 .Китайский язык
Часть 17 - Детям. Оглавление.
Часть 18 - Английский язык с Дмитрием Петровым. Урок 1
Часть 19 - Горы и рисовые поля Там Кок
Часть 20 - Полезная Flash для изучения иностранных языков
Часть 21 - Английский язык для начинающих. 42 видео
Часть 22 - Языки онлайн
Часть 23 - Начальный курс английского языка
Часть 24 - Итальянский язык.Частичный артикль
Часть 25 - Указательные и притяжательные местоимения в итальянском языке
Часть 26 - Остров Фурусунд - заповедник шведской истории
Часть 27 - пособие по английскому
Часть 28 - Говорим правильно!
Часть 29 - 16 сайтов для тренировки английского языка
Часть 30 - Говорящий английский словарь
Часть 31 - Английский - звуковой обучающий English словарь в картинках онлайн: 939 слов
Часть 32 - Английские фразы для выживания за границей
Часть 33 - ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ. ВЫРАЖЕНИЯ МНЕНИЯ.
Часть 34 - Как спросить и показать путь на английском языке
Часть 35 - Эти фразы точно пригодятся. Советуем сохранить!
Часть 36 - Как правильно: "ПОБЕДЮ" или "ПОБЕЖДУ"?
Часть 37 - Готовые разговорные выражения для различных ситуаций (англ.)
Часть 38 - Нем.яз. - "Анатомия человека" - картотека...
Часть 39 - Английский язык - кухонные принадлежности
Часть 40 - Английский язык
Часть 41 - Фрyкты и овощи нa aнглийcкoм языкe
Часть 42 - Синонимы к самым распространенным словам.

Выбрана рубрика Английский,Испанский,китайский и др.языки.


Другие рубрики в этом дневнике: Этнография , традиции народов мира(201), фотопутешествия по России(15), Фотография как искусство(27), Феншуй(1), Творчество(48), Старые фотографии(85), Сочинения(0), Рукоделие(1401), Ремесла (102), Религия (45), Природа(69), политика(9), памятники архитектуры России(441), музыка(208), Мифы и легенды(51), Ландшафтный дизайн(481), Кулинария , кухня мира(844), Компьютер(105), книжные иллюстрации(213), книги(170), КИНО,фильмы(154), Камни(14), История (485), Интерьеры(229), здоровье(459), живопись,графика,гравюры(533), Женские секреты (359), домоводство(430), Дневник (109), Гороскопы и психология(339), Бизнес(2), аудиокниги(109), архитектура и красоты мира (422), Дизайн(146)
Комментарии (0)

Учим английский язык

Понедельник, 27 Января 2014 г. 10:21 + в цитатник
Это цитата сообщения синяя книга [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Учебники, грамматика, самоучители, пособия и т.п.

  (413x312, 33Kb)

Разговорники.


Метки:  
Комментарии (0)

Грамматика испанского языка (+тесты)

Понедельник, 27 Января 2014 г. 10:42 + в цитатник
Это цитата сообщения Ananta [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

/strong>

Справочник по грамматике испанского языка

далее

Комментарии (0)

10 заповедей Като Ломб.

Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 12:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Rucci [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

..


В Будапеште живет переводчица и писательница Като Ломб, которая свободно владеет русским, английским, немецким, испанским, итальянским, французским, польским, китайским и японским языками, и еще с шести языков переводит художественные и технические тексты. Самое интересное состоит в том, что Като Ломб все языки выучила в довольно зрелом возрасте и за короткий срок. Испанский, например, она выучила всего за месяц. При этом, в гимназии ее считали языковой бездарью и вообще неспособной ученицей.

Сейчас Като Ломб - профессиональная переводчица. Для всех осваивающих тот или иной иностранный язык она сформулировала 10 заповедей:


Метки:  
Комментарии (0)

Чешский в сказках и легендах - аудио

Воскресенье, 09 Февраля 2014 г. 13:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Prazanka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Сделала выборку и поставила себе на закачку в прогу FreeRapid (Скачать тут: http://wordrider.net/freerapid/, очень удобная прога, поставил рапидшаровские и другие ссылки на закачку и забыл об этом, настройка там простая)

Заодно делюсь с вами с ссылками на закачку - сказки, повести на чешском, слушать и слушать (к некоторых архивам есть пароли, будьте внимательны)

Нажмите, чтобы увидеть остальное

Метки:  
Комментарии (0)

Шотландская баллада "Вересковый мёд" - для изучающих английский + рецепты напитков из вереска

Воскресенье, 16 Февраля 2014 г. 22:06 + в цитатник
Это цитата сообщения Milendia_Solomarina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Шотландская баллада "Вересковый мёд" - для изучающих английский + рецепты напитков из вереска

"Из вереска напиток

Забыт давным-давно. 

А был он слаще меда,

Пьянее, чем вино" 

вереск_milendia3 (700x491, 356Kb) .

На самом деле, побывав в Шотландии, я приятно удивилась, что не забыт, слава-Богу,  варят до сих пор и разными способами. Вот, к примеру, рецепт:

Для «Верескового мёда» потребуется 20 г цветков, 500 г сахара, 1 л воды.

Залейте цветки кипящей водой, настаивайте сутки, процедите, добавьте сахар, доведите до кипения и разлейте по стеклянным банкам.

Напитки из ВЕРЕСКА:

1) 5 г сухих цветков в 1 л воды кипятить 3 минуты, траву отбросить, добавить 80 г меда, размешать.

2) 40 мл сиропа вереска, 20 г смородинового листа, 300 мл воды. Листья смородины варить 7 минут, процедить, после чего добавить сироп. Пить лучше охлажденным

вереск_пустошь2 (700x456, 303Kb) .

Вереск – это, в первую очередь, великолепный медонос с приятным запахом, произрастает в тундре, сосновых лесах, на торфяных болотах, гарях, песках. Как правило, этот медонос встречается в Украине, странах Западной Европы, в Сибири, в европейской части России, на Азорских островах и в Малой Азии, есть даже на севере и на западе Африки. Тем не менее, самые большие вересковые пустоши (представляют собой огромные заросли, образующиеся с другими определенными видами рода Эрика) произрастают в Шотландии. Вересковые поля там занимают примерно 75% вересковых пустошей во всем мире.  

Читать и Смотреть красивые пейзажи далее
Рубрики:  Ландшафтный дизайн/Растения
книги
Природа

Метки:  
Комментарии (0)

Уроки испанского (бесплатный аудио-курс) и видео-уроки Extra@

Воскресенье, 16 Февраля 2014 г. 22:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Milendia_Solomarina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Оказывается и испанский на youtobe выложен фильмами -

 





а сайт http://call-request.com/group/audioknigi/forum/topics/100-audio - это просто кладезь какая-то на бесплатные уроки! Предлагаю ещё 100% аудио испанский. Начальный и средний уровень




Это курс живого разговорного испанского языка. Вы научитесь знакомиться, общаться по телефону, проходить интервью при приеме на работу, чувствовать себя уверенно в аэропорту, в банке, на почте, словом - везде, где вокруг говорят на испанском! Говорящий по-русски диктор проведет Вас через серию коротких и удобных для запоминания уроков - все, что от Вас требуется - это слушать и повторять вслед за испанскими дикторами

Читать далее...

Комментарии (0)

Особенности жизни в Англии. Статья-дискуссия

Воскресенье, 16 Февраля 2014 г. 22:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Milendia_Solomarina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

.

Сегодня прочитала почти правдивую статью об особенностях жилищного фонда в Англии, почему почти - потому как нашла некоторые утверждения Поста юзера ЖЖ под ником Sharla-tanka спорными. Начнём , пожалуй, с этого:

Понятие «прописка» в Британии не существует. Подтверждением места жительства являются счета за коммунальные услуги или из банка, присланные на определенный адрес. Но это не значит, что легализоваться очень просто. Для эмигрантов это часто становится проблемой. Чтобы открыть счет в банке, без которого невозможно устроиться на работу, нужно подтверждение адреса, а жилье не снимешь без банковского счета. Но и на работу едва ли устроишься без банковского счета. Если нет друзей, у которых первое время можно перекантоваться, то получается замкнутый круг. Автор статьи : Об особенностях жизни в Англии.  http://sharla-tanka.livejournal.com/253030.html

kotedzh1 (500x375, 108Kb) .
Существует понятие Постоянной регистрации места жительства, которую каждый прибывший в Англию по долгосрочной визе должен получить в первую же неделю после своего приезда в Туманный Альбион в конкретном месте: ПОЛИЦЕЙСКОМ управлении района Сазарк:-) А для квитанции-подтверждения достаточно до похода в Полицию сходить в Post Ofice и заказать телефон на тот адрес, по которому собираетесь проживать в ближайшие месяцы, и уж с этим подтверждением идти в Полицию регистрироваться.

английское жильё (700x480, 144Kb)


Читать далее...

Метки:  
Комментарии (2)

Как выучить английский и не умереть со скуки: 9 бесплатных

Вторник, 18 Февраля 2014 г. 10:44 + в цитатник
Это цитата сообщения воронина_таня [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ресурсов

15060714-shutterstock_157245068-605x419 (484x336, 46Kb)

Необходимость учить английский может показаться настоящим испытанием. Уроки, домашние задания, «зубрежка» слов наизусть – такой сценарий не очень привлекает. Но можно ведь превратить учебный процесс в интересное занятие.

Читать далее...

Метки:  
Комментарии (0)

Загадочный китайский язык

Среда, 26 Февраля 2014 г. 12:07 + в цитатник
Это цитата сообщения Marla-Singer [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Все, наверное, знают распространенное утверждение о том, что китайский язык один из самых сложных языков в мире. Человеку, который никогда не пытался разобраться в иероглифах, китайский язык кажется чем-то непостижимым и загадочным.

На самом деле, исходя из своего опыта, могу сказать, что при изучении китайского языка возникает 2 трудности (по крайней мере для славян и европейцев):
1. тональность - то, чего абсолютно нет, например, в русском и английском языках (особенно трудно приходится тем, у кого отсутствует хоть какой-то музыкальный слух);
2. собственно сами иероглифы.

В остальном же китайский язык достаточно прост (по сравнению с тем же русским). Здесь нет падежей и склонений, зато есть очень четкая структура построения предложений. С иероглифами все несколько сложнее, придется многое заучивать.

Ученому необходимо знать порядка 20 000 иероглифов, чтобы изучать научную литературу.
Выпускаясь из университета, студенты знают около 3000 иероглифов (хотя китайцы говорили мне, что по факту раза в 2 меньше :)) ).
Обычному человеку достаточно знать 1000 иероглифов, чтобы понимать язык в общих чертах.
И, наконец, около 200 иероглифов вполне хватить, чтобы понять значение вывесок, дорожных знаков, меню в ресторане или сориентироваться на страничке веб-сайта.

Но если обратиться к ассоциативному методу запоминания, то изучение пойдет намного быстрее :)
Итак, как это работает?

Иероглиф, обозначающий "рот" (kou), на самом деле напоминает широко раскрытый рот:
2 (189x189, 7Kb) 1 (176x176, 12Kb)

узнать больше :)

Метки:  
Комментарии (0)

Китайские причуды

Среда, 26 Февраля 2014 г. 12:11 + в цитатник
Это цитата сообщения Marla-Singer [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Выполняю давно данное обещание и рассказываю отдельно об удививших меня китайских предрассудках.
Начну с "женского вопроса", который был всем очень интересен ;)

МЕСЯЦ ВЗАПЕРТИ

6715d73btw1dzbmwiutkrj (361x266, 18Kb) 20130221012903954 (300x212, 32Kb)

Очень удивили меня правила для женщин после родов, о которых мне впервые рассказала моя знакомая китаянка несколько лет назад. Я не могла поверить, что женщины до сих пор всему этому следуют. На взгляд иностранцев, многие из правил просто дикие, поэтому эта тема обросла множеством домыслов и шуток.

Сразу после выписки из роддома молодой матери в течение месяца нужно быть в постели, тепло одеваться, избегать любых сквозняков. Нельзя выходить на улицу и принимать гостей (включая родственников), а окна в комнате должны быть обязательно закрыты. Считается, что в первый месяц после родов тело женщины крайне уязвимо и любая даже легкая простуда может нанести непоправимый вред здоровью на всю жизнь.

дальше - больше :))
Рубрики:  Этнография , традиции народов мира/Восточная тема

Метки:  
Комментарии (0)

О времени "по-китайски"

Среда, 26 Февраля 2014 г. 12:13 + в цитатник
Это цитата сообщения Marla-Singer [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Интересная заметка из блога парня, живущего в Китае.
Сразу вспомнила, что когда начинала учить язык, то не могла понять логики временнЫх определений и употребления слов. Тогда я просто заучила наизусть и все. А теперь понимаю почему говорят именно так.

"У нас время, как мы говорим, "уходит". У Китайцев же оно "приходит". То есть китайцы не гонятся за временем, оно само к ним приходит. Поэтому китайцу спешить некуда. При пожелании счастливого пути на прощание говорят "иди не спеша", а при пожелании приятного аппетита - "кушай не спеша". Хотя и наши мудрые предки говорили, что спешить нужно только при ловле блох.

В Китайском языке отсутствуют понятия Прошлое, Настоящее и Будущее. Даже в разговорной или письменной речи порой сложно передать, что событие происходит, например в будущем времени. Китайцы относительно времени двигаются спиной вперед. То есть то, что уже было - впереди, а то, что будет - позади. На затылке нет глаз, поэтому мы не можем видеть, что впереди, это нам не дано. Нужно смотреть в прошлое, чтобы не допустить ошибок в будущем." (с) Игорь Путилов

20130107155849_iBWLx (500x281, 1698Kb)

Относительно пространства во времени китайцы движутся сверху вниз. Так, если перевести дословно фразу "прошлый месяц", то получится "верхний месяц", а "следующий/будущий месяц" - "нижний месяц". Почему верхний и нижний? Очень просто: раньше (давным-давно) китайцы писали только тушью и только столбиком сверху вниз, чтобы удобнее было писать, ведь тушь жидкая, капли стремятся с кисточки вниз. Таким образом, то, что сверху - написано раньше, то, что снизу - позже. Этот же принцип относится и к обозначению других временных промежутков (например, век, неделя), а также произведений литературы и даже серий фильмов. (с)


Рубрики:  Этнография , традиции народов мира/Восточная тема

Метки:  
Комментарии (0)

Зеленый пруд

Среда, 26 Февраля 2014 г. 12:16 + в цитатник
Это цитата сообщения Marla-Singer [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Сегодня я специально пошла через тот самый пруд, фото которого выкладывала вчера, чтобы поближе рассмотреть черепашек и необычную зеленую воду. Оказалось, что пруд примыкает к небольшой постройке в китайском стиле. Не знаю, как точно называется это сооружение и для чего конкретно оно предназначено. Но внутри я увидела что-то похожее на алтарь с фигурой незнакомого мне Божества. Видимо это какое-то храмовое сооружение.

Вот несколько фотографий с телефона:

1-1 (700x525, 97Kb)


смотреть дальше
Рубрики:  Этнография , традиции народов мира/Восточная тема

Метки:  
Комментарии (0)

Китайский язык. Урок 1 | Дао выраженное словами

Четверг, 27 Февраля 2014 г. 20:27 + в цитатник

Метки:  
Комментарии (0)

Китайский язык (уроки)

Дневник

Четверг, 27 Февраля 2014 г. 20:43 + в цитатник

Начинаю учить китайский язык.  

Урок 1

http://www.daokedao.ru/2011/09/25/kitajskij-yazyk-urok-1/

Решил я написать пробный урок для тех, кто собирается или только начинает изучать китайский язык. Это не будут учебные материалы классического толка с подробным описанием совершенно ненужной информации. Изложены будут только сведения, представляющие практический интерес. Некоторые моменты китайской грамматики, лексики и прочих дисциплин могут быть сознательно упрощены или изложены субъективно.

Прежде чем приступать к изучению китайского языка настоятельно рекомендую ознакомиться со следующими статьями:

Китайский язык. Введение (http://www.daokedao.ru/2010/02/15/kitajskij-yazyk-vvedenie/)
Изучение китайского языка в наглядном виде (http://www.daokedao.ru/2011/04/27/izuchenie-kitajskogo-yazyka-v-naglyadnom-vide/)

На мой взгляд, существующие учебники безмерно усложняют процесс изучения китайского тем, что пытаются одномоментно дать множество знаний, которые лучше разнести в пространстве и времени. Именно поэтому в первых уроках ничего не будет говориться о произношении. Цель первого этапа набрать иероглифическую базу. Информация по произношению будет даваться весьма условная, она будет базироваться на китайской транскрипции пиньинь и русской транскрипции, разработанной Палладием, и полностью игнорировать тона.

 

Справочная информация:

Пиньинь – китайская система записи произношения иероглифов на основе букв латинского алфавита (исключение — буква ü «у-умляют»). Примечание: не стоит пытаться читать пиньинь по-английски.

Транскрипция Палладия – русская система записи произношения китайских иероглифов, принятая в России. Впервые использована в китайско-русском словаре 1888 года составленным архимандритом Палладием. Весьма условно передает китайское произношение.

Тоны в китайском языке – система произношения китайского слога, при котором один и тот же слог может иметь до четырех разных интонационных звучаний, что позволяет вкладывать разный информационный смысл в один и тот же слог. Для китайского языка это весьма важно, так как количество слогов в нем ограничено и составляет около 400.

Итак, запоминать нужно чтение пиньиня по Палладию. Для этого я буду давать чтение иероглифа в видеИероглиф – Пиньинь – (Палладий), например:  dao (дао). То есть, нужно запоминать, что dao читается как дао. Палладий дается лишь для подсказки. Запоминайте именно пиньинь, потому что он чрезвычайно важен в будущем практическом изучении китайского языка, а Палладия вы будете в дальнейшем встречать весьма редко.

Каждый новый иероглиф будет сопровождаться картинкой с правильным его написанием. Запоминать последовательность начертания тоже желательно, так как существуют два основных способа компьютерного набора иероглифов – по пиньиню и с помощью системы рукописного ввода. Если вы не помните произношение, можно набрать иероглиф, нарисовав его, а для этого весьма желательно знать последовательность его написания, потому что она учитывается компьютером при распознавании. Не обращайте внимания на утолщения в линиях, эти красивости имитируют написание иероглифа кистью, ручкой пишутся обычные линии.

 

Начнем с иероглифа  — человек, который читается как ren (жэнь).

Все иероглифы произошли от изображений. В древних письменных памятниках человека изображали как человека:

Как мы видим, современный иероглиф «человек» за прошедшие тысячелетия практически не изменился.

Следующий иероглиф:

 

 kou (коу) рот

Обратите внимание, что состоит он из трех черт, а не четырех, как следовало бы ожидать.

По сравнению с глубокой древностью, иероглиф тоже мало изменился.

Зная два иероглифа, мы уже можем составить китайское слово. В современном китайском языке большинство слов состоят из двух иероглифов. Диктуется это тем, что количество слогов в китайском языке ограничено, и многие иероглифы имеют одинаковое чтение. Поэтому не нужно переводить иероглифы по отдельности. Они, как правило, входят в состав слов.

Итак, первое китайское слово:

人口

Иероглиф, в отличие от буквы, является символом. И поэтому несет в себе многозначность смыслов, что необходимо всегда учитывать при запоминании и переводе новых слов. Данное слово несет в себе три основных значения:

Буквальное, «человеческий рот» или просто «рот, уста».
Образное, некая человеческая единица, потребляющая пишу. Отлично по смыслу подходит русское слово «едок».
Современное, «население». Под современным значением я понимаю наиболее употребительное в современном китайском языке.
Самый большой китайско-русский словарь Ошанина дает еще одно значение, экзотическое, «глас народа». Но, думаю, что такое значение может вам встретиться лишь при чтении древнекитайских текстов.

Итак, остановимся на самом часто встречающемся смысле 人口 ren-kou население. Остальные примеры я привел лишь ради того, чтобы вы имели представление о многозначности не только иероглифов, но и китайских слов. Поэтому если смысл текста, вроде бы состоящего из знакомых вам слов, остается непонятен, самое правильное проверить их значения по словарю. В дальнейшем я буду давать только самые распространенные переводы слов и иероглифов.

Следующий иероглиф:

 

 xin (синь) сердце

Не правда ли, его древнее написание

похоже на настоящее сердце ))  И прослеживается определенная связь с современным написанием?

Теперь посмотрим, какие новые слова мы можем составить из изученных иероглифов:

心口 В этом примере придется в очередной раз включить образное мышление. Сердце это душа, рот это речь. Душа, как безмолвная сущность, не может кривить душой. А вот рот весьма часто говорит не то, что думает человек. Поэтому правильным переводом будет «мысли и слова».

人心 Человеческое сердце – это «чувства, мысли, желания». Именно такой перевод будет правильным.

Необходимо иметь в виду, что грамматически китайский язык весьма примитивен. В нем практически нет средств для выражения множественного числа. Поэтому не бойтесь использовать множественное число при переводе слов там, где это целесообразно и диктуется смыслом.

Следующий иероглиф:

 

 zhong (чжун) середина, центр. Думаю, смысл изображения ясен и без дополнительных комментариев.

Этот иероглиф тоже не претерпел значительных изменений на протяжении веков.

С этим иероглифом возможны следующие комбинации:

人中 среди людей
中人 человек средних способностей
心中 в сердце, на душе; нутро
中心 середина, центр

Не стоит думать, что любой иероглиф образует пару с любым другим иероглифом.

Обратите внимание, что расположение иероглифа в слове дает совершенно разные значения. Если говорить конкретно о , то расположенный на первом месте, он несет больше оттенок прилагательного, а на втором месте – показателя места.

Следующий иероглиф:

 

 wen (вэнь) письменность.

Иероглиф изначально изображал татуировку на теле, как это можно видеть по картинке. Так что можно сказать, что китайская письменность возникла из татуировки на теле китайского вождя ))

С этим иероглифом мы можем получить следующие пары:

人文 человеческая культура, цивилизация.
文人 образованный, культурный человек. В этих двух словах 文 выступает в очень широком смысле: грамота как необходимое условие для возникновения культуры.
中文 китайский язык. Здесь 中 выступает как синоним Китая, потому что китайцы называют свое государство срединным, расположенным в центре мира.

Ну, а теперь самый простой китайский иероглиф:

 

 yi (и) один.

С древности он неизменен.

Посмотрим, какие пары есть с этим иероглифом:

一人 один человек, некто. Иероглиф «один» может выступать также как показатель неопределенности «некто, какой-то», подобно русскому «один – однажды».

一口 единогласно.

一心 всем сердцем, единодушно.

Следующий иероглиф:

 

 da (да) большой

Смысл иероглифа тоже прозрачен, изображен человек с широко расставленными руками.

Пары:

大人 взрослый, совершеннолетний.

一大 небо. Этот пример очень интерес. Чтобы понять, почему сочетание «один – большой» имеет значение «небо» перейдем к изучению следующего иероглифа.

Следующий иероглиф:

 

 tian (тянь) небо

Изображает нечто, находящееся над макушкой человека. То есть небо.

Все китайские иероглифы можно разделить на две части – неделимые и составные. Неделимые это те, которые невозможно разложить на более простые составляющие части. Все иероглифы, которые мы изучили до этого, были неделимые. Хотя казалось бы  можно разделить на  и , китайцы считают его неделимым. А вот иероглиф  уже является составным, он состоит из  и . Один из элементов, из которых состоят составные иероглифы, китайцы считают ключевым. Знание ключа в иероглифе совершенно необходимо, если вы будете пользоваться китайскими бумажными словарями, где иероглифы расположены именно по ключам. В иероглифе  таким ключом является элемент . Поэтому в дальнейшем я буду помещать ключ иероглифа в скобках после перевода в виде:

 tian (тянь) небо ()

А если такого уточнения не будет, значит иероглиф является неделимым.

Надеюсь, теперь понятно, почему 一大 имеет смысл «небо», это просто разложенный на составные части иероглиф .

Пары:

天人 выдающийся человек; небожитель
天口 искусный оратор, златоуст
天心 центр небосвода, зенит
天中 центр неба, зенит
天文 астрономия

Следующий иероглиф:

 

 ri (жи) солнце. Также имеет значение «день», поскольку оборот Земли вокруг своей оси связан с перемещением солнца по небосклону и исчислением дней.

Солнце и есть солнце

Пары:

日人 японец. Япония тоже ассоциируется в Китае с солнцем, подобно тому, как Китай с центром мира, поэтому 日人 будет не солнечный человек, а японец.
日心 гелиоцентрический
日中 полдень
中日 китайско-японский
日文 японский язык

Следующий иероглиф:

 

 nü (нюй) женщина.

В древности изображалась в виде покорной фигуры, сидящей на корточках.

Пары:

女人 женщина; жена
女口 женская болтовня
天女 богиня, фея

Следующий иероглиф:

 

 ru (жу) походить, быть похожим, соответствовать ()

Обратите внимание, что это не два иероглифа 女口, а один составной.

В древнем Китае дочь должна была слушаться отца, жена мужа, а вдова сына. Поэтому совместное изображение женщины и рта (отца, мужа, сына) несло смысл – следовать в соответствии с указаниями, соответствовать своему статусу беспрекословности.

Пары:

如心 соответствовать желанию.
如一 одинаково, без изменений

Изученных иероглифов нам уже достаточно, чтобы прочитать фразу посложней, чем простые слова. Вот она:

如日中天

Попробуйте прочитать ее самостоятельно.














После родного и гибкого русского языка, первые фразы на китайском скорее похоже на русский чукотский. В самом деле, ну, что это такое: Быть похожим – солнце – середина – небо. Не хватает окончаний, склонений, спряжений и прочих средства, делающих фразу понятной и округлой. А тут рубленый стиль без всяких намеков на красоту. Итак, правильный перевод фразы «Как солнце в зените». То есть быть в полном расцвете чего-либо. Забегая вперед, хочу вас успокоить, по своей выразительности, изящности и красоте китайский язык ни в чем не уступит русскому, но достигает он этого другими средствами.

Фразы из четырех иероглифов, подобные той, что мы перевели, очень распространены в китайском языке, они называются чэнъюй. Большинство из них являются цитатами из классических китайских произведений, и любимое занятие китайских лексикографов – составлять чудовищные по толщине словари, в которых педантично расписывать происхождение чэнъюя.

Итак, сегодня мы выучили 12 иероглифов:

人口心中文一大天日女如

*****

Послесловие о немоте

Несколько слов в обоснование того, что устный китайский не обязателен к изучению на первом этапе.

Как вы уже поняли, я предлагаю сейчас ограничиться иероглифической базой, без изучения произношения. Предвидя критику этого положения, хотел бы несколько подробней изложить свои доводы.

На мой взгляд, совершенно нерационально с первых шагов изучать китайский во всей его полноте. Для того, чтобы выучить, как сказать по-китайски несколько банальных фраз, необходимо предварительно понять саму систему тонов, ритмику предложения, научиться ассоциировать иероглифы с их звучанием. На первом этапе это совершенно лишние потуги.

Изучение китайской устной речи я бы разложил на два этапа.

Первый. Пассивное восприятие. Когда ваша иероглифическая база будет настолько хороша, что вы сможете при беглом чтении понимать основное содержание, самое время приступать к восприятию китайской речи на слух. В этом случае, например, при просмотре передач с субтитрами вашему восприятию уже нет необходимости разрываться между переводом текста и его сопоставлению звучанию. Оно может полностью сконцентрироваться на тонкостях устной речи китайцев.

Когда вы уже сможете понимать хотя бы 50 процентов разговора, можно переходить к тому, чтобы попытаться самому что-нибудь пропищать по-китайски. Тут, опять таки, восприятие сконцентрировано только на одной задаче, что делает процесс обучения проще и эффективней.

Если вы думаете, что палладиева транскрипция будет в будущем препятствием непреодолимой силы для правильного изучения устной китайской речи, то это, думается, не представляет серьезной проблемы. Все мы на первых этапах говорим с чудовищным русским акцентом, какой бы язык мы не изучали. Поэтому транскрипцию Палладия можно рассматривать лишь как китайский текст с русским акцентом, перейти от которого к чистой китайской речи будет не сложнее, чем при классическом изучении языка.

Успехов в нелегком и бессмысленном труде по изучению китайского ))

Критика, восторженные вскрикивания и плевки будут восприняты с благодарностью, как и ссылки на данную статью, размещенные в интернете.

Перейти к уроку 2................................................................................................................................................................

А этот фрагмент из другого урока (мне показалась эта информация важна)  :

http://liveinchina.ru/izuchenie-kitayskogo-yazyika-legko/

Китайский язык принципиально отличается от русского, в котором все строится на изменении окончаний в словах. В языке же жителей Поднебесной очень важен порядок слов. И еще, этот язык тоновый. И потому такой эмоциональный. И первое, что предстоит освоить, это, конечно же, ТОНЫ! Без них – НИКУДА! Без них китайский язык – язык детей, которые еще не научились говорить и произносят какой-то набор звуков, смысл которых понятен только им. Вот потому часто русские туристы, купив китайский разговорник, ничего не могут донести до жителей Поднебесной – без тонов они нас не понимают!

В китайском языке таких тонов четыре, и еще один легкий тон, т.е. не выраженный. Просто кидаете окончание в воздух… — это пятый легкий тон. Он самый простой.

Что же касается четырех основных тонов, то с ними нам придется поиграть подольше (Мы ведь играем?). Помогать нам будут разные материалы – книги, аудиозаписи, полезные сайты. Сегодня я бы всем посоветовал полистать книгу «Практический курс китайского языка» под редакцией А.Ф. Кондрашевского, М.В. Румянцева и М.Г.Фролова. На мой взгляд, это одно из лучших пособий для изучения китайского языка. Воспользуюсь картинкой из этого учебника, для наглядного примера в объяснении тонов.

Изучение китайского языка
Тоны китайского языка

Предлагаю немного потренироваться и почувствовать себя частью древнейшей культуры. Да, вот так прямо с первого дня игры. Тренироваться будем на слоге МА – он очень привычен для каждого жителя земли, ведь именно с него начинается слово МАМА, которое звучит на всех языках одинаково. Мы знаем, что как бы ты не сказал слог МА в русском языке – это всегда МА! А вот в китайском языке это может быть и МАМА, и КОНОПЛЯ, и ЛОШАДЬ, и глагол РУГАТЬ… Интересно? И всему причиной ТОНЫ!

Первый тон – самый высокий и ровный. Просто протяните голосом ровно слог МА-А-А-А…

http://liveinchina.ru/wp-content/audio/1.mp3

Второй тон – восходящий с низу вверх. Его интонация для нас привычна. Так звучит слог, если бы мы задавали вопрос. МА?http://liveinchina.ru/wp-content/audio/2.mp3

Третий тон не простой – сначала звук падает вниз, а потом опять подымается вверх. И интонация больше поучительная.МА-А!http://liveinchina.ru/wp-content/audio/3.mp3

Четвертый тон – звук сверху падает вниз. МА...http://liveinchina.ru/wp-content/audio/4.mp3

А теперь попробуем совместить. Все четыре по-порядку.http://liveinchina.ru/wp-content/audio/42.mp3

Поздравляю, вы сделали первый и очень важный шаг. Теперь, в любую свободную минуты играйте с этой болталкой МА, произнося поочередно ее с первого по четвертый тоны. Для начала это нужно делать очень медленно, чтобы ваше сознание привыкло. Потом, темп можно увеличить

http://liveinchina.ru/wp-content/audio/41.mp3

 

Метки:  
Комментарии (0)

Заповеди по китайски.Иероглифы с картинками

Дневник

Четверг, 27 Февраля 2014 г. 22:48 + в цитатник

 

  

 

 

 

   

  

 

 

 

 


Метки:  
Комментарии (0)

Иероглифы с картинками 2 .Китайский язык

Дневник

Четверг, 27 Февраля 2014 г. 00:52 + в цитатник

 

     

 

   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Метки:  
Комментарии (1)

Детям. Оглавление.

Среда, 05 Марта 2014 г. 21:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Алевтина_Серова [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Литература для детей.
1. Детская энциклопедия.
2. Энциклопедия - Русские народные сказки и предания.
3. Добрый сказочник. Лучшие и популярные сказки для детей и взрослых.
4. Планета сказок: Сказки, рассказы, стихи с иллюстрациями для детей, читать онлайн. Сказки на ночь.
5. "Книга сказок". Интересно взрослым и детям.
6. Все русские народные сказки. Сборник сказок для чтения детям и взрослым.
7. Сказки про Деревянного человечка.
8. Матрёшкино семейство. Красочный сайт посвящен народным традициям и культуре. Интересно для детей и для взрослых.
9. Виртуальная школа для малышей.
10. Изучаем Русский язык. ГРАМОТА.РУ – русский язык для всех.
11. Учебники: математика, физика, астрономия, химия, биология, экономика.
12. Детский познавательный журнал. Весёлые медвежата.
13. Энциклопедия Олимпийских Игр для детей и взрослых онлайн.

Игры, флешки
1. Поющие лошадки
2. Лягушки. Флеш - игра на сообразительность для Вас и Ваших детей.
3. Флешка: "Ёлочка, зажгись!"
4. Логическая игра Судоку. Учимся играть в судоку на флешке онлайн.
5. Логическая игра: "Укрась ёлочку". Флешка.
6. Флешка - игра: Щелкунчик.
7. Новогодние, музыкальные флешки английской художницы Jacquie Lawson.
8. Красивые музыкальные флешки к Дню Святого Валентина от английской художницы Jacquie Lawson.
9. Поющие лошадки 2014. Флеш - поздравление от синих лошадок.
10. Музыкальная флешка для начинающего композитора. Создайте свой музыкальный шедевр.
11. Шахматы. Флеш - игра для взрослых и детей.
12. Шашки и шахматы. Играем онлайн.
13. Готовим виртуальные блины (омлет).

Юным художникам
1. Отличная онлайн рисовалка для вас и ваших детей.
2. Нарисуйте свой цветок.
3. Простая онлайн рисовалка мультяшным маркером. Что хочу, то и нарисую.
4. Отличная рисовалка для начинающего художника. Рисование онлайн с сохранением на компьютер.
5. Замечательные онлайн раскраски для юных художников и не только...
6. Замечательные онлайн раскраски для юных художников и не только №2.
7. Рисовалка + Раскраска. Флешка.
8. Флешка - Цветочная рисовалка.
9. Подарки на Новый год: Объёмная "Ёлка-открытка".

Художники для детей
1. Муха-Цокотуха. Художник-иллюстратор Людмила Якшис.
2. Иллюстрации к сказкам. Художники Елена Алмазова и Виталий Шваров
3. Веселые иллюстрации Ильи Есаулова.
4. По волнам сказок. Художник Надежда Ильина
5. Иллюстрации к сказкам. Американский художник David Galchutt.

Учим английский язык
1. Говорящие, весёлые флешки: Учимся считать по-английски от 1 до 100.
2. Говорящие, весёлые флешки: Учим английский алфавит.
3. Говорящий англо-русский словарь.



Серия сообщений "оглавления разделов дневника":

Часть 1 - Стихи. Оглавление.
Часть 2 - Красивейшие места планеты. Оглавление.
...
Часть 18 - Библиотека. Оглавление.
Часть 19 - Православие. Оглавление.
Часть 20 - Детям. Оглавление.
Часть 21 - Уютный дом, дача. Оглавление.
Часть 22 - Зарубежные художники. Оглавление.
Часть 23 - Путеводитель по дневнику. Оглавление.


Рубрики:  книги
Дизайн

Комментарии (0)

Английский язык с Дмитрием Петровым. Урок 1

Четверг, 20 Марта 2014 г. 00:08 + в цитатник
Это цитата сообщения bahera [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



УРОК 1. Глаголы



Алгоритм глагола в английском языке


В каждом языке есть свой алгоритм использования глаголов, то есть слов, означающих действие.
Начнём с форм глагола, наиболее употребительных в английском языке.
Любое действие происходит в настоящем, будущем или прошедшем времени.
При этом мы что-то утверждаем (+), отрицаем (-) или задаём вопрос (?).

Читать далее...

Метки:  
Комментарии (0)

Горы и рисовые поля Там Кок

Четверг, 09 Октября 2014 г. 14:40 + в цитатник
Это цитата сообщения anngol [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Горы и рисовые поля Там Кок

Там Кок находится примерно в 90 км от города Нинь Бинь, и считается одной из самых впечатляющих достопримечательностей Вьетнама.


1 (700x525, 270Kb)


2 (700x505, 124Kb)


3 (700x466, 125Kb)


4 (700x524, 152Kb)

4248238_83 (200x90, 31Kb)
Рубрики:  Этнография , традиции народов мира/Восточная тема

Метки:  
Комментарии (0)

Полезная Flash для изучения иностранных языков

Пятница, 31 Октября 2014 г. 11:59 + в цитатник
Это цитата сообщения BARGUZIN [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полезная Flash для изучения иностранных языков

Полезная Flash для изучения иностранных языков

Вспомогательная Flash. Она окажет незаменимую услугу для тех, кто изучает иностранные языки. Флэшка содержит в своем объеме 27 языков. Есть даже китайский и японский.

Слова распределены по урокам имеющим определенную тематику. Ко всем словам прилагается звуковое сопровождение. Причем довольно профессиональное. Благодаря этому вы будете знать как на самом деле произносится то или иное слово.

 

 


Метки:  
Комментарии (0)

Английский язык для начинающих. 42 видео

Вторник, 04 Ноября 2014 г. 02:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Лисенокк [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык для начинающих. 42 видео




Метки:  
Комментарии (0)

Языки онлайн

Суббота, 15 Ноября 2014 г. 17:34 + в цитатник
Это цитата сообщения elvirushka [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Языки онлайн

АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ: Метод Пимслера 1
АНГЛИЙСКИЙ - РУССКИЙ: Метод Пимслера 2
АРАБСКИЙ - РУССКИЙ
ГОЛЛАНДСКИЙ- АНГЛИЙСКИЙ
ГРЕЧЕСКИЙ- АНГЛИЙСКИЙ
ИВРИТ- РУССКИЙ
ИСПАНСКИЙ- РУССКИЙ
ИТАЛЬЯНСКИЙ- РУССКИЙ
КИТАЙСКИЙ- РУССКИЙ
КОРЕЙСКИЙ- АНГЛИЙСКИЙ
НЕМЕЦКИЙ- РУССКИЙ
СЕРБСКИЙ- РУССКИЙ
ТУРЕЦКИЙ - РУССКИЙ
ФРАНЦУЗСКИЙ- РУССКИЙ
ШВЕДСКИЙ- АНГЛИЙСКИЙ
***

http://call-request.com/group/jazyki


Метки:  
Комментарии (0)

Начальный курс английского языка

Четверг, 27 Ноября 2014 г. 22:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Joker-6 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Начальный курс английского языка

hqdefault (480x360, 30Kb)
Урок 1. Алфавит. Основные правила чтения.


Читать далее...

Метки:  
Комментарии (0)

Итальянский язык.Частичный артикль

Дневник

Суббота, 21 Февраля 2015 г. 22:27 + в цитатник
 Понятие частичного артикля в итальянском языке


Частичный артикль образуется сочетанием предлога di с определенным артиклем единственного числа из чего образуются следующие формы: dei, dello, della.

Частичный артикль употребляется перед так называемыми неисчисляемыми существительными (хлеб, сахар, мясо, железо и т.п.). Взятые в общем значении, они употребляются с определенным артиклем:
Ecco il pane - Вот хлеб.

Но когда речь идет о какой-либо части данного вещества, существительное употребляется с частичным артиклем:
Maria deve comprare del pane - Марии надо купить хлеба
Ho mangiato della torta - Я поел немного торта

По-русски частичность выражается родительным падежом:
Я покупаю хлеб, а не сахар. - Compro il pane, e non lo zucchero. 
Мне нужно купить хлеба и сахара. - Devo comprare del pane e dello zucchero.

Частичный артикль уоптребляется также со словами абстрактного значения:
gloria - слава
gioia - радость
fumo - дым
vento и т.д.

Частичный артикль опускается:
- в вопросительном предложении:
Compri pane? - Ты покупаешь хлеб?
- в отрицательном предложении:
Non ho carta. - У меня нет бумаги.
- в утвердительном предложении, если речь идет о привычке:
Di mattina mangio pane e burro. - По утрам я ем хлеб и масло.


Метки:  
Комментарии (0)

Указательные и притяжательные местоимения в итальянском языке

Дневник

Суббота, 21 Февраля 2015 г. 22:35 + в цитатник

Указательные и притяжательные местоимения в итальянском языке

questo — этот
quello — тот

questa — эта
quella — та

questi — эти
queste (женск.) — эти
quelli (только по отношению к лицам) — те
quelle (женск.) — те

quei (по отношению к предметам и объектам) — те
quegli (перед существительными мужского рода, которые начинаются на a, s, z, ps, gn, x, y — те

В женском роде для всех слов, лиц, объектов используется местоимение quelle.

Примеры употребления:
questo libro — эта книга; quello libro — та книга
questa casa — этот дом; quella casa — тот дом
questi ragazzi — эти ребята; quelli ragazzi — те ребята
quei libri — те книги
quegli amici — те друзья
queste donne — эти женщины; quelle donne — те женщины

Притяжательные местоимения

mio — мой
mia — моя 
miei — мои 
mie — мои
tuo — твой 
tua — твоя 
tuoi — твои 
tue — твои
suo — его 
sua — её 
suoi — его 
sue — её
nostro — наш 
nostra — наша 
nostri — наши 
nostre — наши
vostro — ваш 
vostra — ваша 
vostri — ваши 
vostre — ваши
loro — их 

Примеры употребления:
mio lavoro — моя работа; miei lavori — мои работы
mia casa — мой дом; mie case — моя дома
suo libro — его/ее книга; suoi libri — его/ее книги
sua carta — его/ее бумага; sue carte — его/ее бумаги
nostro parente — наш родственник; nostri parenti — наши родственники
nostra storia — наша история; nostre storie — наши истории
vostro amico — ваш друг; vostri amici — ваши друзья
vostra tazza — ваша чашка; vostre tazze — ваши чашки
loro festa — их праздник; loro feste — их праздники
«i miei» — «мои», традиционно используется в значении «моя семья».

Разговорные обороты Questo qua и Quello lì

Qua — означает «здесь». А questo qua означает «вот этот», соответственно «questa qua» — «вот эта».
Lì — означает «там». А quello lì означает «вон тот», соответственно «quella lì» — «вон та».

Обычно эти обороты остаются за пределами учебников, однако они живейшим образом используется в разговорной речи, применение им можно найти в магазине, на рынке, и везде, где вам нужно указать на что-то конкретное.
Quanto costa questo libro? — Сколько стоит эта книга?
Questo qua costa 10 euro — Вот эта стоит 10 евро.
E quello lì? — А вон та?


Метки:  
Комментарии (0)

Остров Фурусунд - заповедник шведской истории

Среда, 25 Февраля 2015 г. 00:55 + в цитатник
Это цитата сообщения SergeyBond [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Остров Фурусунд - заповедник шведской истории

Немного мне пришлось подумать над тем, как назвать этот пост, просто "Остров Фурусунд" - слишком сухо, а какие ассоциации у меня возникают теперь с этим местом? Это действительно заповедное место, которое хранит в себе десятки различный исторических моментов Швеции. К тому же, многие места острова тем или иным образом связаны с Россией.
Если вы находясь в Стокгольме, захотите посмотреть и более провинциальные места Швеции, с красивой природой, интересными достопримечательностями и чтобы на транспорте легко было добраться, я теперь однозначно буду рекомендовать съездить в Фурусунд, а ниже собственно ответ почему.



Читать далее...
Рубрики:  архитектура и красоты мира

Метки:  
Комментарии (0)

пособие по английскому

Суббота, 19 Сентября 2015 г. 16:09 + в цитатник
Это цитата сообщения Молодоженка [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Афигенское ))))

Одна из главных бед наших в английском - это неправильное употребление времен английских глаголов. Привожу здесь очень даже полезное пособие. После двух прочтений насмерть запоминается.  

Система английских времен с точки зрения употребления глагола “to vodka”  

1. Во-первых, необходимо уяснить, что в этом языке существуют глаголы:  
1.1. неопределенные (Indefinite), т.е. неизвестно, пьешь ты или нет,  
1.2. длительные (Continuous), т.е. ты давно и продолжаешь,  
1.3. завершенные (Perfect), т.е. ты либо вышел из запоя, либо уже окончательно напился и вырубился.  

2. Во-вторых, существует объективное:  
2.1. настоящее (Present) - ваше отношение к спиртному,  
2.2. прошлое (Past) - темное или светлое,  
2.3. будущее (Future) – то, что нам светит: цирроз, белая горячка и т.д.  

3. Теперь все смешиваем.  

3.1. Present:  
3.1.1. Present Indefinite (настоящее неопределенное), см. выше.  
I vodka every day. - Я пью водку каждый день. Вместо  
every day можно употреблять выражения: usually, seldom, often,  
from time to time, from melkaya posuda, bolshimi glotkami…  
3.1.2. Present Continuous (настоящее длительное):  
I am vodking now. – Я пью водку сейчас.  
Для эмфатического усиления с этим временем можно употреблять  
наречия:  
He is constantly vodking! – Он постоянно поддатый!  
3.1.3. Present Perfect (настоящее завершенное):  
I have already vodked. - Я уже нажрамшись. (В ответ на  
предложение выпить)  
3.1.4. Present Perfect Continuous (настоящее завершенно-продолженное):  
I have been vodking since childhood.  
- Я пью водку с детства (тип inclusive).  
- Я пил водку с детства, но уже не пью (тип exclusive).  

3.2. Past :  
3.2.1. Past Indefinite (прошедшее неопределенное):  
I vodked yesterday. - Я напился вчера.  
(не путать со временем 3.1.3., там ты напился только что).  
3.2.2. Past Continuous (прошедшее длительное):  
Часто употребляется, как придаточное предложение к главному во  
времени 3.2.1  
- Unfortunately, I was vodking at the moment my wife came.  
- К несчастью, я пил водку в тот момент, когда пришла жена.  
3.2.3. Past Perfect (прошедшее завершенное):  
Также употребляется, как придаточное.  
- I had already vodked when my wife came.  
- Я уже упился, когда вошла жена.  
3.2.4. Past Perfect Continuous (прошедшее звершенно-продолженное):  
- I had been vodking for about a month when my wife came.  
- Я пил водку уже около месяца, когда вошла моя жена.  

3.3. Future :  
3.3.1. Future Indefinite (будущее неопределенное):  
I will vodka tomorrow. - Я буду пить водку завтра.  
Примечание: В придаточных предложениях времени и условия  
(т.е. при отсутствии подходящего времени и условий) вместо  
времени 3.3.1. употребляется время 3.1.1.:  
- If I vodka tomorrow I will be sick the day after tomorrow.  
- Если я выпью завтра, я буду болеть послезавтра.  
3.3.2. Future Continuous (будущее длительное):  
I will be vodking tomorrow at 5. - Я буду заниматься  
употреблением горячительных напитков завтра в 5.  
Примечание: При горячем желании опохмелиться вместо  
времени 3.3.1. можно употреблять время 3.3.2. :  
- Soon! Soon I will be vodking!  
- Скоро! Скоро я буду пить водку!  
3.3.3. Future Perfect (будущее завершенное):  
Употребляется при планировании состояния опьянения  
- To morrow by 5 o’clock I will have vodked.  
- Завтра к пяти я буду нажрамшись.  
3.3.4. Future Perfect Continuous (будущее завершенно-длительное):  
- By to morrow morning I will have been vodking for a week.  
- К завтрашнему утру я буду пить водку неделю.


Комментарии (0)

Говорим правильно!

Вторник, 22 Декабря 2015 г. 22:04 + в цитатник
Это цитата сообщения justvitek [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Говорим правильно!

Говорим правильно: 30 самых распространенных ошибок русского языка от Никиты Непряхина

1. «Фено́мен», а не «феноме́н»
2. «Обеспе́чение», а не «обеспече́ние»
3. «Мизе́рный», а не «ми́зерный»
4. «Новорожде́нный», а не «новоро́жденный»

5. «Щаве́ль», а не «ща́вель»
6. «Катало́г», а не «ката́лог»
7. «То́рты», а не «Торты́»
8. «Свёкла», а не «свекла́»
9. «Украи́нский», а не «укра́инский»
10. «Ба́рмен», а не «барме́н»; «ма́ркетинг», а не «марке́тинг»
11. «Языково́й барьер», но «языко́вый паштет»
12. «Кварта́л», а не «ква́ртал» (и отчетный, и городской)
13. «Балова́ть», а не «ба́ловать»
14. «Облегчи́ть», а не «обле́гчить»
15. «Вероиспове́дание», а не «вероисповеда́ние»
16. «По среда́м» (дням недели), но «по сре́дам» (обитания животных)
17. «О́тзыв» (на книгу), но «отзы́в» (судьи)
18. «Кулина́рия» (искусство готовить), но «кулинари́я» (магазин)
19. «Лучший вариант», а не «более лучший вариант» и не «самый лучший фильм»
20. «В две тысячи тринадцатом году», а не «в двух тысячи тринадцатом году»
21. «На мой день рождения», а не «на мое день рождения»
22. «КремЫ» (во мн.ч.), а не «крема»
23. «Бизнес-тренерЫ», а не «тренера»
24. «В течениЕ» времени, но «в течениИ» реки
25. «Главпочтамт», а не «главпочтамПт»
26. «В общем» и «вообще», а не «вообщем» и «вобщем»
27. «Который час», а не «сколько времени»
28. «Запасный выход», но «запасной игрок»
29. «Поедем за границу», но «поможет нам заграница»
30. «Одеть ребенка», но «надеть на себя»

4208855_11111111111111111111111112222222222222222222222333333333333333344444444444444444444 (400x300, 46Kb)

Рубрики:  Этнография , традиции народов мира/Русская тема

Метки:  
Комментарии (0)

16 сайтов для тренировки английского языка

Понедельник, 16 Мая 2016 г. 19:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Kailash [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 (240x131, 15Kb)

Знание английского языка всегда пригодится, ведь именно этот язык позволяет общаться между собой людям из самых разных стран мира. Вот некоторые сайты, которые помогут вам потренировать и усовершенствовать ваш английский:



Dictionary.com, вероятно, является наиболее популярным и полным словарем. Помимо определения и произношения слов, он предоставляет различные полезные инструменты, такие как RSS-каналы для повышения словарного запаса и подкасты.



Thesaurus.com - это часть dictionary.com, с помощью которой можно узнать определение, принадлежность к части речи, синонимы и антонимы слова.



Definr - это, как утверждают, самый быстрый словарь. Он предложит вам близкие по значению слова, как только вы начнете вводить слово в поисковик. Наберите первые три-четыри буквы, а потом выберите нужное слово из появившегося списка. Definr также предоставляет множество инструментов, которые делают этот сервис еще полезнее.


Читать далее...

Комментарии (0)

Говорящий английский словарь

Понедельник, 16 Мая 2016 г. 19:38 + в цитатник
Это цитата сообщения TamSanna [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

.

Говорящий английский словарь.


Англо-русский словарь с примерами правильного произношения:

http://english.ymka.ru/




Добро пожаловать на страницы English.Ymka.Ru! Здесь расположился бесплатный Англо-русский словарь переводчик на 1000 слов, звуковые треки подготовлены носителями английского языка, подготовлено Бонк Н.А..

Данный материал будет полезен тем, кто отрабатывает правильное произношение и тем, кто собирается пополнить свой словарный запас.

Любые слова на английском языке можно скачать или сразу же послушать.



Серия сообщений "Изучаем английский":

Часть 1 - Говорящий словарь английского языка.
Часть 2 - Синтезатор речи
...
Часть 20 - ЯЗЫКОВЫЕ СОЦИАЛЬНЫЕ СЕТИ
Часть 21 - Английский язык для малышей.
Часть 22 - Говорящий английский словарь.
Часть 23 - Басик. Добро пожаловать в мир английского языка.
Часть 24 - 150 самых используемых слов (английский)
...
Часть 28 - Английский с лингвотренажером
Часть 29 - Английский с лингвотренажером
Часть 30 - 13 лучших сайтов для бесплатного изучения иностранных языков.



Комментарии (0)

Английский - звуковой обучающий English словарь в картинках онлайн: 939 слов

Воскресенье, 22 Мая 2016 г. 14:20 + в цитатник
Это цитата сообщения Nik2003 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



*Английский - звуковой обучающий English словарь в картинках онлайн: 939 слов*
 

*Английский - звуковой обучающий English словарь в картинках онлайн: 939 слов*


ВСЕ ПРЕДЕЛЬНО ПРОСТО :

1.ЗАЙТИ на сайт ;
2.НАЖАТЬ на картинку со словом,послушать произношение (оно на удивление правильное ) , а еще лучше записать слово в тетрадь ;
3.Когда со всеми словами на странице ознакомитесь и "поизучали",
в правом верхнем углу нажать на "Go to page" и , выбрав другую страницу ( всего их 105 ), перейти на нее и продолжить обучение .






 

 


Комментарии (0)

Английские фразы для выживания за границей

Суббота, 03 Сентября 2016 г. 16:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Viktoria_84 [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



100 английских фраз для выживания за границей 

1. Hello/ good bye - Привет/ до свидания 
2. Good morning! / Good afternoon! / Good evening! - Доброе утро! / День / Вечер 
3. Please и thank you - Пожалуйста/ спасибо 
4. Sorry - Извините 
5. I don't understand. - Не понимаю 
6. Please speak more slowly. - Говорите, пожалуйста, медленнее. 
7. Could you repeat that? - Не могли бы вы повторить? 
8. What is your name? - Как вас зовут? 
9. My name is . . . . - Меня зовут... 
10. Nice to meet you! - Рад познакомиться 
11. How are you doing? Как дела? 
12. Can you help me? - Не могли бы вы мне помочь? 
13. Let's go to... - Давай пойдём (сходим) в ... 
14. I'm looking for... - Я ищу... 
15. Where is . . . the bathroom, restaurant, museum, hotel, beach, embassy? - Где находится туалет, ресторан, музей, гостиница, пляж, посольство? 
16. How do I get to ..? - Как мне добраться до...? 
17. How do you say this? - Как называется этот предмет? (с указанием на предмет) 
18. How much is this? - Сколько это стоит? 
19. Can I ask you a question? - Могу я задать вопрос? 
20. I am from . . . . - Я из... 
21. Can you help me practice English? - Могли бы вы помочь мне практиковать английский? 
22. Could you write it down on paper?- Вы могли бы написать это на бумаге? 
23. What does this word mean? - Что означает это слово? 
24. I am hungry. - Я проголодался. 
25. I am thirsty. - Меня мучает жажда. 
26. I am cold. - Я замерз. 
27. I am feeling sick. - Я плохо себя чувствую. 
28. How do you use this word? - Как используется это слово? 
29. Did I say it correctly? - Я правильно это сказал? 
30. What time is it? - Который час? 
31. This food is amazing! - Эта еда - превосходная! 
32. I need to go now. - Мне пора. 
33. Today, yesterday and tomorrow - Сегодня, вчера, завтра. 
34. Can you give me an example? - Могли бы вы мне дать пример? 
35. Please wait a moment. - Подождите секундочку. 
36. Excuse me! - Извините (для привлечения внимания) 
37. I'm sorry to bother you - Простите, что беспокою вас 
38. Does anybody here speak Russian? -Кто-нибудь говорит здесь по-русски? 
39. I don't speak English very well - Я не очень хорошо говорю по-английски. 
40. I speak English a little bit - Я немного говорю по-английски 
41. I need an interpreter. - Мне нужен переводчик. 
42. Where can I buy ...? - Где я могу купить ...? 
43. That's (too) expensive. - Это (слишком) дорого 
44. I'll take one / it / this. - Я беру вот это 
45. I like this. - Мне понравилось вот это 
46. I don't like that - Мне это не нравится 
47. Can I pay by credit-card? - Могу я оплатить пластиковой картой? 
48. Can I exchange this? - Могу я обменять это 
49. That's all, thanks - Это все, спасибо 
50. Excuse me, where can I get a taxi? - Простите, где здесь есть такси? 
51. This address , please - По этому адресу, пожалуйста! 
52. Drive me to the airport/hotel/city center - Отвезите меня в аэропорт/ гостиницу/центр города 
53.When does the bus to Boston leave? - Когда уходит автобус на Бостон? 
54. Stop here, please. - Остановите здесь, пожалуйста. 
55. I'd like a ticket to...- Я бы хотел билет до... 
56. When does the check-in begin? - Когда начинается регистрация? 
57. Where can i return my ticket? - Где я могу сдать свой билет? 
58. Here are my passport and custom declaration - Вот мой паспорт и таможенная декларация 
59. Here is my luggage - Вот мой багаж 
60. It is a business trip - Это деловая поездка 
61. It is a turistic visit - Это туристическая поездка 
62. I travel with a group - Я еду в составе тургруппы 
63. I want to book a room. Я хочу забронировать номер. 
64. I want a room with bed and breakfast. Я хочу номер типа «ночлег и завтрак». 
65. Non-smoking, please. - Для некурящих, пожалуйста. 
66. Here you are. Вот, возьмите. 
67. Keep the change - Сдачи не нужно 
68. Could I have the bill? - Можно попросить счет? 
69. The сhange is not correct - Вы сдачу неверно посчитали 
70 Could you break this 100 (hundred) dollar bill? - Не могли бы Вы разменять 100-долларовую купюру? 
71. What size is this sweater? Какого размера этот свитер? 
72. I want to try it on. - Я хочу это примерить. 
73. I need... - Мне нужно... 
74. I want to book a table. Я хочу забронировать столик. 
75. I'd like... - Я хотел бы... 
76. I do not eat meat. - Я не ем мясо 
77. I agree. - Я согласен (согласна). 
78. With pleasure. - С удовольствием. 
79. I see. - Понятно. 
80. I am busy. - Я занят (занята). 
81. No, thank you. - Нет, спасибо. 
82. I am sorry, but I can’t. - Извините, но я не могу. 
83. Thank you so much!- Большое спасибо! 
84. You are welcome! - Пожалуйста (в ответ на спасибо). 
85. Best wishes! - Всего хорошего! 
86. Congratulations! - Поздравляю (-ем)!Кэнгрэтьюлэйшнз! 
87. Happy birthday! - С днем рождения! 
88. I wish you all the best! - Я желаю тебе всего хорошего! 
89. Have a good time! - Желаю тебе хорошо провести время! 
90. Have a good holiday! - Желаю хорошо отдохнуть! 
91. Have a good trip! - Счастливого пути! 
92. Take care! Береги себя! 
93. Good luck! - Удачи! 
94. See you (later)! - Увидимся позже! 
95. See you soon! - Увидимся скоро! 
96. I need help. Мне нужна помощь. 
97. I'm lost. - Я потерялся. 
98.I have an emergency. Please call for help. - Это срочный случай. Позовите на помощь! 
99. Call the police! - Вызовите полицию! 
100. Call for a doctor. - Вызовите врача

5640974__0Zl65X92mM (604x403, 48Kb)


Комментарии (0)

ПОЛЕЗНЫЕ ФРАЗЫ. ВЫРАЖЕНИЯ МНЕНИЯ.

Воскресенье, 11 Сентября 2016 г. 22:22 + в цитатник
Это цитата сообщения justvitek [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



4208855_gH4wDgoH8sU (500x500, 79Kb)

I believe that … (Я считаю, что …)
In my experience… (По моему опыту …)
I'd like to point out that… (Я хотел бы отметить, что …)
As far as I'm concerned… (Насколько я могу судить …)
Speaking for myself… (Если говорить о себе …)
In my opinion… (По моему мнению …)
Personally, I think… (Лично я думаю, …)
I'd say that… (Я бы сказал, что …)
I'd suggest that… (Я предложил бы, чтобы …)
What I mean is… (Я имею в виду …)
It is thought that… (Считается, что …)
Some people say that… (Некоторые люди говорят, что …)
It is considered… (Считается …)
It is generally accepted that… (Принято считать, что …)
Of course! (Конечно!)
You're absolutely right. (Вы совершенно правы.)
Yes, I agree. (Да, я согласен.)
I think so too. (Я тоже так думаю.)
That's a good point. (Это хороший момент.)
Exactly. (Именно!)
I don't think so either. (Я не думаю так же.)
So do I. (Я тоже.)
I'd go along with that. (Я бы согласился с этим.)
That's true. (Это правда.)
Neither do I. (Я тоже.)
I agree with you entirely. (Я полностью с вами согласен.)
That's just what I was thinking. (Это как раз то, о чем я думал.)
I couldn't agree more. (Я не могу не согласиться.)
That's different. (Это совсем другое дело.)
I don't agree with you. (Я с Вами …согласен.)
However… (Тем не менее / Все же …)
That's not entirely true. (Это не совсем верно.)
On the contrary… (Напротив …)
I'm sorry to disagree with you, but… (Извини, что не согласен с Вами, но …)
Yes, but don't you think… (Да, но Вы же не думаете …)
That's not the same thing at all. (Это не одно и то же.)
I'm afraid I have to disagree. (Боюсь, я вынужден не согласиться.)
I'm not so sure about that. (Я не так уверен в этом.)
I must take issue with you on that. (Я не могу согласиться с вами по этому вопросу.)


Комментарии (0)

Как спросить и показать путь на английском языке

Среда, 14 Сентября 2016 г. 22:03 + в цитатник
Это цитата сообщения justvitek [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Как спросить путь

excuse me, could you tell me how to get to …? простите, вы не скажете как добраться до …?
the bus station автобусной станции
excuse me, do you know where the … is? простите, вы знаете где находится …?
post office почта
I'm sorry, I don't know извините, я не знаю
sorry, I'm not from around here извините, я не местный
I'm looking for … я ищу …
this address этот адрес
are we on the right road for …? мы на правильной дороге до …?
Brighton Брайтон
is this the right way for …? это правильный путь до …?
Ipswich Ипсвич
do you have a map? у вас есть карта?
can you show me on the map? можете показать мне на карте?

Как указать путь

it's this way это сюда
it's that way это туда
you're going the wrong way вы двигаетесь неправильным путем
you're going in the wrong direction вы двигаетесь в неправильном направлении
take this road следуйте по этой дороге
go down there идите туда
take the first on the left поверните на первом повороте направо
take the second on the right поверните на втором повороте направо
turn right at the crossroads на перекрёстке поверните направо
continue straight ahead for about a mile проедьте прямо еще примерно одну милю (одна миля — примерно 1,6 километра)
continue past the fire station продолжайте двигаться после пожарной станции
you'll pass a supermarket on your left слева будет супермаркет
keep going for another … пройдите еще …
hundred yards сто ярдов (примерно 91 метр)
two hundred metres двести метров
half mile пол мили (примерно 800 метров)
kilometre километр
it'll be … это будет …
on your left слева
on your right справа
straight ahead of you прямо

Как далеко?

how far is it? как далеко это находится?
how far is it to …? как далеко до …?
the airport аэропорта
how far is it to … from here? как далеко до … отсюда?
the beach пляжа
is it far? это далеко?
is it a long way? это долгий путь?
it's … это …
not far недалеко
quite close довольно близко
quite a long way довольно далеко
a long way on foot довольно далеко
a long way to walk долгий путь пешком
about a mile from here около мили отсюда (одна миля — примерно 1,6 километра)

Как указать путь водителям

follow the signs for … следуйте указателям для …
the town centre центра города
Birmingham Бирменгема
continue straight on past some traffic lights после светофора продолжайте прямо
at the second set of traffic lights, turn left на втором светофоре поверните налево
go over the roundabout проедьте по кольцу
take the second exit at the roundabout на кольце воспользуйтесь вторым выездом
turn right at the T-junction поверните направо на Т-образном перекрестке
go under the bridge проедьте под мостом
go over the bridge проедьте по мосту
you'll cross some railway lines вы проедете через железнодорожный переезд

4208855_avQ_2vNsWUM (610x406, 43Kb)


Комментарии (0)

Эти фразы точно пригодятся. Советуем сохранить!

Суббота, 14 Января 2017 г. 15:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Mellodika [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Эти фразы точно пригодятся. Советуем сохранить

1. Are you kidding? - Ты шутишь?
2. Are you shitting me? - Ты издеваешься?
3. Are you sure? - Ты уверен?
4. Are you positive? - Ты уверен?
5. Believe it or not - Хотите верьте, хотите нет
6. Eyes were going to pop out of one's head - Глаза на лоб полезли
7. Fancy that! - Представь себе!
8. How could you approach him unnoticed? - Как ты мог подойти к нему незамеченным?
9. How in the world can you do that? - Как ты это сделаешь, скажи мне?
10. How could you say that to her for God's sake? - Как, ради всего святого, ты мог ей это сказать?
11. Incredible! - Невероятно!
12. It's impossible! - Это невозможно!
13. It can't be true! - Это не может быть правдой!
14. I can't believe it! - Не могу поверить!
15. I'm speechless! - У меня слов нет!
16. I am shocked! - Я в шоке!
17. I am astounded! - Я в шоке!
18. I was surprised at her being honest. - Меня удивило то, что она была честной.
19. I never would have thought it possible! - Никогда бы не подумал, что это возможно!
20. I'm sure he's lying. - Уверен, он врет.
21. I would never have expected such an answer! - Никогда бы не ожидал такого ответа!
22. I didn't expect Jo to come on time. - Я не ожидал, что Джо придет вовремя.
23. It took my breath away! - У меня дыхание даже захватило!
24. It's too good to be true! - Это слишком хорошо, чтобы быть правдой!
25. It comes as no surprise that Jane dumped him after the honeymoon. - Неудивительно, что она бросила его после медового месяца.
26. I can't imagine you did that. - Не могу представить, что ты это сделал.
27. I'll believe it when pigs fly! - Я в это поверю, когда рак на горе свиснет.
28. I just can't believe we are together again. - Просто не могу поверить, что мы снова вместе.
29. It was the first time in living memory - Первый раз в жизни
30. Mary has come to my wedding, what a surprise! - Мери пришла на мою свадьбу, какой сюрприз!
31. Marta got the sack after her presentation, No kidding? - Марту уволили после презентации, ты не шутишь?
32. My foot! - Вот это да!
33. No-one could really believe their eyes - Никто не мог поверить своим глазам
34. No wonder he failed! - Неудивительно, что он провалился!
35. No shit! - Ни фига себе!
36. Really? - Правда?
37. That's a good one! - А это неплохо!
38. They published my article, I'm dreaming! - Я, наверное, сплю: мою статью опубликовали!
39. To be startled - Быть пораженным, изумленным
40. To be speechless - Быть безмолвным, онемевшим (от удивления, злости)
41. To blink, as if you have seen a ghost - С таким лицом, как будто увидел приведение (дословно: моргать, будто увидел приведение)
42. To get the shock of one's life - Быть глубоко потрясенным; быть в шоке.
43. Unbelievable! - Невероятно!
44. To catch one's breath - Затаить дыхание
45. To faint - Падать в обморок
46. To jump out of one's skin - Подпрыгнуть, подскочить (от испуга или удивления)
47. To make smb. jump - Заставить вздрогнуть, подпрыгнуть (от неожиданности, испуга)
48. Would you believe it? - Ты в это веришь?
49. You must be joking! - Ты, наверное, шутишь!
50. You're joking, right? - Ты, наверное, шутишь?
51. You're pulling my leg, aren't you? - Ты прикалываешься, да?
52. You, of all people! - Ты? Ради всего святого!
53. You were invited to the show. How amazing! - Тебя пригласили на шоу. Удивительно!
54. You're not serious! - Это ты несерьезно!
55. You don't say! - И не говори!
56. You could have knocked me down with a feather - Я был ошарашен, ошеломлён, сбит с толку; я опешил.
57. Who could have imagined that? - Кто бы мог подумать?
58. Who would have thought you would marry Nick? - Кто бы мог подумать, что ты выйдешь замуж за Ника?
6aA9NxQql7s (700x700, 160Kb)

Комментарии (0)

Как правильно: "ПОБЕДЮ" или "ПОБЕЖДУ"?

Вторник, 17 Января 2017 г. 15:45 + в цитатник
Это цитата сообщения Akmaya [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



1363237261_oboi-knigi-5 (700x393, 24Kb)Как правильно: "ПОБЕДЮ" или "ПОБЕЖДУ"?

Никак!

Говорить надо правильно!)
Сохраните у себя на стене.

1. Сколько можно сомневаться "приДТи" или "приЙТи"? Запомните раз и навсегда, правильно - "приЙТи".

2. Заказали "экспрессо"? Чтобы быстрее приготовили? Кофе называется "ЭСПРЕССО"!

3. Как правильно: "ПОБЕДЮ" или "ПОБЕЖДУ"? Никак! У глагола "победить" нет формы 1-го лица ед. числа в будущем времени. "Одержу победу", "сумею победить" вполне себе заменяют эту форму.

4. Повторяем! Не существует слов "вообщем" и "вобщем"! Есть слова "ВООБЩЕ" и "В ОБЩЕМ". И точка.

5. В документах стоит "ПОДПИСЬ", а вот в Сикстинской капелле на алтарной стене - "РОСПИСЬ". Не путаем, друзья, не путаем!

6. С точки зрения лексической сочетаемости выражение "самый лучший" звучит так же нелепо, как "более красивейший". Большой привет режиссёрам "Самого лучшего фильма".

7. "Занять" - это взять взаймы! "Займи мне денег" - неверно. Нельзя занять КОМУ-ТО, можно только У КОГО-ТО. "Одолжи мне денег", "Можно мне занять у тебя?" - правильно.

8. "В течениЕ" (какого-то времени, в продолжение), но "в течениИ" (например, реки, течение как направление в искусстве). Обратите внимание, всегда раздельно!

9. АДронный коллайдер! Не "АНдронный", кто такой этот "Андрон"? Адроны - это элементарные частицы, в их честь и был назван коллайдер. "Коллайдер", кстати, с двумя "л".

10. ВыИграть! Не выЙграть! Искренне не понимаем, что движет людьми, которые ставят туда "Й". Проверочное слово - ИГРА.

11. Как правильно: "едь" или "ехай" или " езжай"? Никак! Повелительная форма от глаголов "поехать" и "ехать" будет только "ПОезжай" или "ЗАезжай", "ПРИезжай" и т.п.. Употребление слова "езжай" без приставки считается допустимым, но нежелательным в разговорной речи.

12. Все, кто еще говорит "ИХНИЙ", будут гореть в аду!

13. За написание "извЕни" вместо "извИни" пора вводить денежные штрафы.

14. Сомневаетесь, как верно: "ложИть" или "лОжить"? Правильно: ПОложИть (-ложить только с приставками!) и класть (строго без приставки!). Например, "я кладу на ваши правила и нормы" или "я положИл на русский язык ещё в школе".

15. Девушки, не продолжайте общение с человеком, который пишет вам "ты симпОтичная девчЁнка". Помогите естественному отбору!

16. "Что бы мне ОДЕТЬ?" - можно думать только Юдашкину. Ну, вспомните же: "надеть носки" - "снять трусы", "одеть Машу" - "раздеть Катю". Поэтому правильно: "Что бы мне НАДЕТЬ?".

17. Не подменяйте "извините" на "извиняюсь". "Извините" - я был не прав и прошу меня извинить, "извиняюсь" - я уже себя извинил за эту ерунду, а вы как хотите.

18. "Тебе это нравиТЬся?"- "Нет, мне не нравиТЬся!" - это ужас! Итак, вспоминаем школьную программу. Если глагол отвечает на вопрос "что делаЕТ?/что сделаЕТ?", то мягкий знак НЕ НУЖЕН. А если - на вопрос "что делаТЬ?/что сделаТЬ?", то мягкий знак НУЖЕН. Вот так вот, грамоте учиТЬся всегда пригодиТся.

19. Правильно ставьте ударения в словах: красИвее (не красивЕе), жалюзИ (не жАлюзи), крЕмы (не кремА), цепОчка (не цЕпочка), поварА (не пОвары).

20. Кто С Москвы? Шагом марш в деревню! Литературная норма: я ИЗ Брянска, ИЗ Смоленска, ИЗ Екатеринбурга. "С Москвы" - просторечие.

21. "По-моEму", "по-твоEму" - пишется ЧЕРЕЗ ДЕФИС! Никаких "помойму" и прочей ерунды!

22. Запомните! Поздравляю с (чем?) днём (чего?) рожденИЯ! Иду (куда?) на день (чего?) рожденИЯ! Был на ДНЕ рожденИЯ. Никаких "иду на день рожденИЕ", "поздравляю, с днем рожденИЕм" и подобной ереси. Причем, все слова пишутся с маленькой буквы.

23. Правильно говорить: "Я люблю МОРОЖЕНОЕ (не мороЖНое, не морожЕННое). Я хочу ПИРОЖНОЕ (не пирожЕНое, не пирожЕННое)".

24. Запомните, как пишутся слова: всё-таки, вряД ли, пОТихоньку, ВКратце, иЗРедка, неужТО, как будтО, ВПоследствиИ. Да, они пишутся именно так!

25. Классика. "ПозвонИшь мне?" - ударение всегда на последний слог! Без исключений! Проверяем песней "ПозвонИ мне, позвонИ".

26. Не говорите "сосисЬки", в этом слове в помине не было мягкого знака.


Oksana Bezborodova

В комментариях можно добавлять свои примеры!))





Рубрики:  Этнография , традиции народов мира/Русская тема

Метки:  
Комментарии (0)

Готовые разговорные выражения для различных ситуаций (англ.)

Вторник, 22 Августа 2017 г. 18:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Mellodika [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Готовые разговорные выражения для различных ситуаций (англ.)

Привлечение внимания - Arresting attention
1. Послушайте - I say.
2. Извините. - Excuse me.
3. Да, что там у Вас. - Yes, what is it.
4. Да, чем я могу помочь Вам. - Yes, what can I do for you.

Благодарность - Thanks
1. Очень мило с Вашей стороны (что сделали это). - It was very kind of you to do it.
2. Большое спасибо. - Thank you very much.
3. Благодарю Вас за то, что Вы сделали это (за то, что пришли, сказали). - Thank you for doing it (for coming, for telling).
4. Тем не менее, благодарю Вас. - Thank you, anyway.
5. Заранее Вам благодарен. - Thank you in advance.
6. He стоит благодарности (3). - Don't mention it.
7. He стоит. - Not at all.
8. Пожалуйста. - You are welcome.

Извинение - Apologies
1. Извините за опоздание. - Excuse my being late.
2. Я должен извиниться перед Вами. - I must apologize to you.
3. Извините, пожалуйста, я хотел как лучше. - Forgive me, please, I meant well.
4. Извините. - I am sorry.
5. Прошу прощения. - I beg your pardon.
6. Извините, что прерываю Вас. - Excuse my interrupting you.
7. Извините, я заставил Вас ждать. - Sorry, I have kept you waiting.
8. Я не хотел Вас обидеть. - I did not mean to hurt you. I meant no offence.
9. He сердитесь на меня. - Don't be cross with me.

Поздравления и пожелания - Congratulations and wishes
1. Поздравляю Вас. - I congratulate you.
2. Поздравляю с днем рождения. - Happy birthday to you.
3. Желаю хорошо провести время. - Have a good time.
4. Примите мои поздравления. - My congratulation to you.
5. Желаю счастья и долголетия. - Many happy returns of the day.
6. С новым годом!- Happy New Year!
7. Поздравляю с Рождеством! - Merry Christmas!
8. Желаю удачи. - Good luck.
9. Желаю хорошо провести отпуск. - Have a nice holiday.
10. Счастливого пути. - Have a nice trip.
11. Желаю скорейшего выздоровления. - I wish you a speedy recovery.

Представление /знакомство - Introducing people
1. Разрешите представить... - Let me introduce...
2. Разрешите представить. - Allow me to introduce (to present).
3. Позвольте представить... - May I present...
4. Познакомьтесь с моей женой. - I want you to meet my wife.
5. (Это) Господин Смит. - This is Mr. Smith.
6. Разрешите представиться. - May I introduce myself.

Расставание - Parting
1. До свидания. - Good bye.
2. Пока. - See you later.
3. Мне нужно идти. - I must be going.
4. У меня дела. - I have got things to do.
5. У меня договоренность о встрече. - I have an appointment.
6. He буду больше занимать Вашего времени. - I won't take any more of your time.
7. Спасибо, что пришли. - Thank you for coming.
8. He пропадайте (держите связь). - Keep in touch.
9. Я буду скучать по Вас. - I shall be missing you.
10. Берегите себя. - Take care of yourself.
11. Привет семье. - My best regards to everybody at home.
veaYgTmAKIo (596x376, 197Kb)

Комментарии (0)

Нем.яз. - "Анатомия человека" - картотека...

Пятница, 22 Сентября 2017 г. 14:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Немецкий-медицина [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



Немецкий яз. - "Анатомия человека"-картотека






Тема: "Анатомия человека" :


-der Hals -горло.
-der Magen -желудок.
- der Bauch -живот.
- der Zahn -зуб.
- der Darm -кишечник.
- der Knochen - кость.
- das Blut - кровь.
- der Nerv - нерв.
- das Bein - нога.
- der Fuß( ss) - стопа.
- der Finger - палец на руке.
- die Zehe - палец на ноге.
- die Leber - печень.
- die Nieren -почки.
- das Kreuz / der Rücken - поясница.
- die Hand (кисть)/ der Arm -рука.
- das Herz -сердце.
- das Ohr -ухо.
- die Zunge -язык.

****

-der Arm , - ( e )s,- e -рука от кисти.
- das Auge, - s, - n -глаз.
- der Bauch, - ( e) s,- Bäuche(Pl.) -живот.
- das Bein , ( e)s, -e - нога выше ступни.
-das Blut, -( e) s -кровь.
- die Brust, - , Brüste( Pl.) -грудь.
- das Denken, - s -мышление.
- der Finger, - s - палец на руке.
- der Fuß(ss), - es, - Füsse( Pl.) -ступня ноги.
- das Gehirn, - ( e)s, - e -мозг.
-das Gesicht, -(e)s, - er -лицо.
- die Haut, -, Häute (Pl.) -кожа.
-das Haupt, -(e)s, - Häupter (Pl.) -голова; глава.
-der Kopf, -(e)s, - Köpfe( Pl.) -голова.
-der Körper, -s, - тело; туловище.
- die Kraft, - , -Kräfte (Pl.) - сила; мощь.
-die Leber, - , - n -печень.
-die Lunge, - , -n -лёгкое.
- der Nagel, - s - Nägel (Pl.) -ноготь.
-die Nase, - , - n -нос.
- der Nerv, - s /en, -en -нерв.
- die Niere, - , -n- почка (анатом.)
-der Oberkörper, - s -верхняя часть туловища.
- das Ohr, - (e)s, - en-ухо.
- der Rücken, -s, - спина.
- der Rumpf, - (e)s, - Rümpfe (Pl.) -туловище; торс.
- die Stimme, - , - n -голос.
- der Zahne, - (e)s, - Zähne (Pl.) -зуб.
- die Zehe, - , -n -палец ноги.
- die Zunge, - , - n - язык.


****

- der Geschmack, - (e)s, - Geschmдcke(Pl.) -вкус.
- die Gallenblase, - жёлчный пузырь.
- die Wade, - икра.
- die Hand, - ладонь.
- der Darm, - кишечник.
- das Knie, -колено.
- die(Pl.) Lungen - лёгкие.
- das Gesicht, - лицо.
- Ellenbogen - локоть.
- die Base, -мочевой пузырь.
- die Schulter, - плечо.
- der Mund, - рот.
- der Arm, - рука( от кисти до плеча).
- das Herz, -сердце.
- der Rücken, - спина.
- der Fuß, - ступня.
- das Gelenk, - сустав.
- die Wange, - щека.
- der Knöchen, - щиколотка.
- die Zunge, - язык.

*****
" Вес и рост / ткани" :


- das Gewicht, - es, - e -вес.
- die Figur, - = , - en -фигура.
- die Statur, - = , - en, - рост.
- der Knochen, - s, - = - кость.
- der Muskel, -s, - n - мышцы.
- der Nerv, - s -, - en - нерв.
- die Haut, - =, - Häute, - кожа.
- das Haar, - es, - e - волосы.
- der Knorpel, - s, - = - хрящ.
- das Blut, -es, - кровь.
- die Arterie, = , -n - артерия.
- die Vene, - =, -n - / die Blutader, - = , -n - вена.
- das Blutgefäß, - es, - e - сосуд.


" Части тела " :


- der Körper, - s - = -тело.
- der Kopf, -es, - Köpfe - голова.
- der Hals, - es, - Hälse - шея.
- die Brust, - = , - Brüste, -грудь.
- der Rücken, -s, - = - спина.
- der Bauch, -es, - Bäuche, - живот.
- die Taille, - =, - n - талия.
- das Bein, - es, - e -нога.
- der Fuß, - es, - Füße - стопа.
- die Zehe, - =, - n -палец ноги.
- das Knie, -s, - n -колено.
- die Ferse, -=, - n -пятка.
- die Hüfte, - =, - n - бедро (бок).
- der Schenkel, -s, - = -бедро.
- der Arm, - es, - e - рука.
- die Hand, - =, - Hände -кисть.
- der Finger, -s, - = -палец руки.
- der Ellenbogen, -s, - Ellenbögen -локоть.
- der Nagel, - s, - Nägel -ноготь.



" Части головы /лица. " :


- der Kopf, -es, - Köpfe -голова.
- das Auge, -es, - en -глаза.
- der Augenapfel, - s, - Augenäpfel - глазное яблоко.
- die Braue, - =, - n -бровь.
- die Wimper, - = , - n - ресница.
- die Augenlid, - es, - er - веко.
- das Ohr, - es, - en, - ухо.
- das Ohrläppchen, - s, - = - мочка уха.
- der Mund, - es, - Münder - рот.
- die Lippe, - =, - n -губа.
- der Zahn, -es, - Zähne -зуб.
- die Zunge, - =, - n - язык.
- das Gesicht, - es, - er -лицо.
- die Nase, - =, - n -нос.
- der Schädel , -s, - = -череп.
- das Kinn, - es, - e -подбородок.
- der Kiefer, -s, - = - челюсть.
- die Stirn, - = , - en - лоб.
- die Wange, - =, - n - щека.
- die Schläfe, - = , - n - висок.
- der Nacken, -s , - = - затылок.


" Внутренние органы. " :


- das Gehirn, - es, - e- мозг.
- die Lunge, - =, - n - лёгкие.
- das Herz, - ens, - en -сердце.
- der Magen; -s, - Mägen -желудок.
- der Darm, - es, - Därme - кишечник.
- die Leber, - = , - n - печень.
- die Niere, - =, - n - почки.
- der Blinddarm, - es, - Blinddärme - аппендикс.

****


дневник "Учим немецкий-Медицина"
с Людмилой Чумаченко






При цитировании ссылку на мой пост и
на мой дневник НЕ убирать..

Рамочки - НЕ переделывать!

При цитировании комментарии должны быть закрыты...

Спасибо всем за оценку - "Нравится" -

Комментарии (0)

Английский язык - кухонные принадлежности

Вторник, 30 Июля 2019 г. 19:48 + в цитатник
Это цитата сообщения justvitek [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Английский язык - кухонные принадлежности

4208855_e5c21ed794 (595x370, 39Kb)

 

dish [диш] - тарелка 
mincer [ˈминсэ] - мясорубка 
ladle [ˈлэйдл] - половник, черпак 
kettle [ˈкетл] - чайник 
rolling pin [ˈроулин] [пин] - скалка 
oven [ˈавн] - духовка 
pan [пэн] - сковорода 
stove [стоув] - кухонная плита 
garbage can [ˈгабидж] [кэн] - мусорное ведро 
teapot [ˈтиˌпот] - чайник для заварки 
wine glass [уайн] [глас] - бокал для вина 
dish towel [диш] [ˈтaуэл] - кухонное полотенце 
toaster [ˈтоустэ] - тостер 
pot [пот] - котелок, горшок 
pressure cooker [ˈпрешэ] [ˈкукэ] - скороварка 
coffee grinder [ˈкофи] [ˈграйндэ] - кофемолка 
garlic press [ˈгалик] [прес] - давилка для чеснока 
outdoor grill [ˈaутдо] [грил] - гриль, мангал 
aluminum foil [эˈльюминэм] [фойл] - алюминиевая фольга 
cutlery [ˈкатлэри] - столовые приборы 
glassware [ˈгласуээ] - стеклянная посуда 
crisper [ˈкриспэ] - контейнер 
knife sharpener [найф] [ˈшапэнэ] - заточка для ножей 


Комментарии (0)

Английский язык

Вторник, 01 Декабря 2020 г. 22:27 + в цитатник
Это цитата сообщения Басёна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




Комментарии (0)

Фрyкты и овощи нa aнглийcкoм языкe

Среда, 13 Января 2021 г. 22:14 + в цитатник
Это цитата сообщения Басёна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

.

 
 
 
 

Комментарии (0)

Синонимы к самым распространенным словам.

Среда, 13 Января 2021 г. 22:18 + в цитатник
Это цитата сообщения Басёна [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



 
 
 
 
 
 
 
 
 


 Страницы: [1]