Японо-азбука(забавно) |
Транслитерация японского языка латинскими буквами называется ромадзи и встречается в японских текстах редко. А транслитерация русскими буквами и вовсе отсутствует. потребляется в учебниках японского языка для иностранцев, в словарях, на железнодорожных и уличных указателях. Японские названия и имена записываются с помощью ромадзи, чтобы их могли прочесть иностранцы: например, в паспортах или визитных карточках. При помощи ромадзи записываются некоторые аббревиатуры иностранного происхождения, например DVD или NATO. Широкое применение ромадзи имеет в области компьютерной техники: например, на клавиатурах часто применяется метод ввода (IME) каны через ромадзи.
Попробуйте написать как звучало бы ваше имя на японском.
А вот автоматический японизатор copypast.ru/japanizer/name.php
моё имя : Мое японизированное имя: КАТОТЕШИКУФУ. А хочешь узнать какое у тебя? Жми сюда.
фамилия:Мое японизированное имя: ДЖИШИКУЗУКУТОТОКИМЕМОРУ. А хочешь узнать какое у тебя? Жми сюда. КРУТО ДА
Рубрики: | разное полезности |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |