Ммм...слово "фраер" на иврите имеет значение "лопух"..или "неумеха"..что-то вроде,а в русском переводе это-то вроде "модник"..или фраерами ещё называли тех,кто "косил" под преступников,но ими не были.. По-моему это можно уточнить..
רב מילים Словарь
הסבר מלא למילה פְרָיֶר שֵם
[יידיש, פרייער]
סלנג כינוי גנאי לאדם תמים שמנצלים אותו לרעה, והוא עושה את רצונם של אחרים ואינו עומד על שלו.
• אני לא מוכן לעשות את זה, לך תחפש לך פראייר אחר!
Словарь ИРИС
פרָאייֶר ז' [נ' -ית]
фраер; человек, которого легко использовать (сленг)
Спасибо за теплые слова по отношению к моему сайту.