Цитата сообщения Альфред_Грибер
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!
(из цикла «Речевой этикет в иврите»)
А. Грибер
В русском языке имеется формула приветствия при встрече кого-либо, которая одновременно является вежливым приглашением прийти, приехать, войти, зайти. Это «Добро пожаловать!» В этой фразе высказывается не только гостеприимность, но и дружелюбие, и доброжелательность.
В иврите тоже существуют аналогичные высказывания. Радушные хозяева достаточно часто используют в качестве выражения приветствия и одновременно приглашения остаться где-либо вместе с кем-либо следующие фразы:
בָּרוּך הַבָּא!
(барУх hа-бА!)
«Добро пожаловать! Благословенный приходящий (входящий)!» Это приветствие лицу мужского пола.
Слово בָּרוּך (баруХ) – «благословенный» - это прилагательное мужского рода единственного числа.
Слово הַבָּא (hа-бА) состоит из определённого артикля הַ (hа-) и причастия мужского рода единственного числа בָּא (ба) – «приходящий, входящий».
В иврите причастия также выступают в роли глаголов настоящего времени.
בּרוּכָה הַבָּאָה!
(брухА hа-баА!)
«Добро пожаловать! Благословенная приходящая (входящая)!» Это приветствие лицу женского пола.
Слово בּרוּכָה (брухА) - это прилагательное женского рода единственного числа, которое образовано от прилагательного мужского рода единственного числа בָּרוּך (баруХ).
Слово הַבָּאָה (hа-баА) состоит из артикля «hа» и причастия женского рода единственного числа בָּאָה (баА), которое образовано от причастия мужского рода единственного числа בָּא(ба).
בּרוּכִים הַבָּאִים!
(брухИм hа-баИм!)
«Добро пожаловать! Благословенные приходящие (входящие)!» Это приветствие нескольким лицам мужского и женского пола.
Слово בּרוּכִים (брухИм) - это прилагательное мужского рода множественного числа, которое образовано от прилагательного мужского рода единственного числа בָּרוּך (баруХ).
Слово הַבָּאִים (hа-баИм) состоит из артикля «hа» и причастия мужского рода множественного числа בָּאִים (баИм), которое образовано от причастия мужского рода единственного числа בָּא (ба).
בּרוּכוֹת הַבָּאוֹת!
(брухОт hа-баОт!)
«Добро пожаловать! Благословенные (ж. р.) приходящие (входящие)!» Это приветствие нескольким лицам женского пола.
Слово בּרוּכוֹת (брухОт) – это прилагательное женского рода множественного числа, которое образовано от прилагательного мужского рода единственного числа בָּרוּך (баруХ).
Слово הַבָּאוֹת (hа-баОт) состоит из артикля «hа» и причастия женского рода множественного числа בָּאוֹת (баОт), которое образовано от причастия мужского рода единственного числа בָּא (ба).
Люди старшего поколения, то есть люди «золотого возраста» употребляют также следующее высказывание:
בּוֹאֲךָ לְשָלוֹם!
(боахА лэ-шалОм!)
«Добро пожаловать!»
Слово בּוֹאֲךָ (боахА) переводится на русский язык словами «по дороге в, по направлению к».
Слово לְשָלוֹם (лэ-шалОм) состоит из двух частей:
- предлога לְ (лэ-; буква «лАмэд» с огласовкой «шва»), который в данном случае имеет значения «в (по направлению); к (направление)»;
- существительного мужского рода единственного числа שָלוֹם (шалОм) – «мир (отсутствие или прекращение войны); благополучие, благоденствие; здоровье».
В русском языке не существует ответа на приветствие-приглашение «Добро пожаловать!». А вот в иврите такие ответы в виде приветствий-пожеланий употребляются.
В ответ на приветствия-приглашения тот, кто пришёл с визитом или в гости, произносит следующие приветствия-пожелания:
בָּרוּך הנִמצָא!
(барУх hа-нимцА!)
«Благословенный присутствующий (находящийся здесь)!» Это приветствие лицу мужского пола.
Слово הַנִמצָא (hа-нимцА) состоит из артикля «hа» и причастия мужского рода единственного числа נִמְצָא (нимцА) – «имеющийся, наличный; существующий».
בְּרוּכָה הַנִמצֵאת!
(брухА hа-нимцЭт!)
«Благословенная присутствующая (находящаяся здесь)!» Это приветствие лицу женского пола.
Слово הַנִמצֵאת (hа-нимцЭт) состоит из артикля «hа» и причастия женского рода единственного числа נִמְצֵאת (нимцЭт), которое образовано от причастия мужского рода единственного числа נִמְצָא (нимцА).
בְּרוּכִים הַנִמצָאִים!
(брухИм hа-нимцаИм!)
«Благословенные (м. р.) присутствующие (находящиеся здесь)!» Это приветствие нескольким лицам мужского и женского пола.
Слово הַנִמצָאִים (hа-нимцаИм) состоит из артикля «hа» и причастия мужского рода множественного числа נִמְצָאִים (нимцаИм), которое образовано от причастия мужского рода единственного числа נִמְצָא (нимцА).
בְּרוּכוֹת הַנִמצָאוֹת!
(брухОт hа-нимцаОт!)
«Благословенные (ж. р.) присутствующие (находящиеся здесь)!» Это приветствие нескольким лицам женского пола.
Слово הַנִמצָאוֹת (hа-нимцаОт) состоит из артикля «hа» и причастия женского рода множественного числа נִמְצָאוֹת (нимцаОт), которое образовано от причастия мужского рода единственного числа נִמְצָא (нимцА).
Я желаю вам, чтобы вы всегда слышали в свой адрес приветствия «Добро пожаловать!» и на иврите, и на русском языке.
Серия сообщений "А. Грибер. Речевой этикет в иврите":
Часть 1 - ЗДРАВСТВУЙТЕ! ПРИВЕТ!
Часть 2 - ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!