-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Леонид_Позин

 -Интересы

гидродинамика иврит изучение иностранных языков искусство перевода корневые словари музыка на аккордеоне размышления о жизни реакторы родословная тепло-массообмен химическая аппаратура

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Live_Memory Israel

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.01.2008
Записей: 2070
Комментариев: 388
Написано: 2593


Без заголовка

Понедельник, 23 Сентября 2013 г. 17:52 + в цитатник
Цитата сообщения Альфред_Грибер УРОК № 12. КОТОРЫЙ ЧАС?

УРОК № 12. КОТОРЫЙ ЧАС?

А. Грибер

Ответьте мне, пожалуйста, на вопрос: «Сколько минут в часе?» Правильно: 60.

А как это будет звучать на иврите? Давайте попробуем сказать вместе со мной. Сначала вопрос:

כַּמָה דַקוֹת יֵש בְּשָעָה? (кАма дакОт йэш бэ-шаА?) – «Сколько минут (есть) в часе?»

А теперь ответ:

בְּשָעָה יֵש שִישִים דַקוֹת. (бэ-шаА йэеш шишИм дакОт.) – «В часе (есть) 60 минут».

Слово דַקוֹת (дакОт) является формой множественного числа имени существительного женского рода דַקָה (дакА) – «минута».

Имя существительное женского рода единственного числа שָעָה (шаА) переводится на русский язык словами «час; время».

А как задать вопрос о времени на часах?

Кстати слово «часы» на иврите выражается именем существительным мужского рода единственного числа שָעוׂן (шаОн). Это же слово обозначает также и любой «измерительный прибор».

Итак, задаём вопросы.

מָה הַשָעָה? (ма hа-шаА?) – «Который час?»

מָה הַשָעָה עַכְשָיו? (ма hа-шаА ахшАв?) – «Который сейчас час?»

Слово עַכְשָיו (ахшАв) переводится на русский язык словами «сейчас; теперь; ныне; в настоящее время». В этом слове буква «йуд» после знака огласовки «камАц» не произносится.

Отвечая на эти вопросы, следует помнить, что при обозначении целого количества часов (без минут) используются количественные числительные женского рода, так как слово שָעָה (шаА) – «час» является именем существительным женского рода. Например,

עַכְשָיו הַשָעָה שְמוֹנֶה. (ахшАв hа-шаА шмОнэ.) – «Сейчас восемь часов (8.00)».

הַשָעָה עֶשֶׂר בְּדִיוּק. (hа-шаА Эсэр бэдийУк.) – «Точно десять часов (10.00)».

Слово בְּדִיוּק (бэдийУк) – «точно, в точности» состоит из предлога בְּ- (бэ), который служит здесь для образования наречия, и слова דִיוּק (дийУк) – «точность, аккуратность».

Обратите внимание на то, что в наименовании часа само слово «час» ставится в самом начале предложения, в отличие от русского языка, где слово «час» и его падежные варианты ставятся после цифр.

При обозначении половины часа (30 минут) слово חֵצִי (хЭци) – «половина; середина; часть; почти что» с помощью союза וְ- (вэ) – «и» присоединяется к наименованию целого часа. Например,

הַשָעָה שְתַיִים וָחֵצִי. (hа-шаА штАйим ва-хЭци.) – «Половина третьего. Два часа с половиной (2.30)». (Дословно – «Два часа и половина»)

Знак «шва» в союзе וְ- (вэ-) в слове וָחֵצִי (ва-хЭци) перед ударным слогом заменяется знаком огласовки «камАц» וָ- (ва).

Если мы хотим сказать слово «полчаса», то в этом случае слово חֵצִי (хЭци), попадая в положение перед словом «час», произносится уже как חֲצִי (хацИ), где знак огласовки «хатАф-патАх» всегда безударный – חֲצִי שָעָה (хацИ шаА).

Таким же образом слово חֵצִי (хЭци) произносится как חֲצִי (хацИ) и перед другими словами, к которым оно присоединяется. Например, חֲצִי שָנָה (хацИ шанА) – «полгода».

Итак, запомните: перед именем существительным произносится «хацИ», а после него – «хЭци».

А в разговорной речи словосочетание חֵצִח חֵצִי (хЭци хЭци) переводится на русский язык словом «поровну» («половина на половину»).

При обозначении четверти часа (15 минут) слово רֶבַע (рЭва) – «четверть» присоединяется к наименованию целого часа. Однако это присоединение не так однозначно, как предыдущее.

Следует помнить о том, что понятия «час с четвертью» и «без четверти какой-то час» реализуются в иврите по-разному.

Когда большая стрелка часов находится в правой части циферблата на цифре 3, то слово רֶבַע (рЭва) присоединяется к наименованию целого часа с помощью союза וְ- (вэ-), у которого знак «шва» перед ударным слогом заменяется знаком огласовки «камАц» וָ- (ва-) . Например,

הַשָעָה חָמֵש וָרֶבַע. (hа-шаА хамЭш ва-рЭва.) – «Четверть шестого. Пять часов с четвертью - 5.15» (дословно - «Пять часов и четверть»).

Когда большая стрелка часов находится в левой части циферблата на цифре 9, то сначала указывается слово רֶבַע (рЭва), затем ставится предлог לְ- (лэ) с наименованием целого часа, которому не хватает четверти часа. Например,

הַשָעָה רֶבַע לְשֵש. (hа-шаА рЭва лэ-шэш.) – «Без четверти шесть часов (5.45)». (дословно – «Четверть к шести часам»).

Предлог לְ- (лэ-) в данном случае означает «определённость во времени», а также «по отношению к …» («к шести»).

В этом случае можно использовать также конструкцию со словом פָּחוֹת (пахОт) – «меньше, менее; без, минус». Например,

הַשָעָה שֵש פָּחוֹת רֶבַע. (hа-шаА шэш пахОт рЭва.) - «Без четверти шесть часов (5.45)».

Обороты, используемые в иврите для обозначения минут, образуются аналогично оборотам со словом רֶבַע (рЭва).

При обозначении минут используются количественные числительные женского рода, так как слово דַקָה (дакА) – «минута» женского рода. Например,

הַשָעָה שָלוֹש וְחָמֵש דַקוֹת. (hа-шаА шалОш вэ-хамЭш дакОт.) – «Пять минут четвёртого. Три часа и пять минут (3.05)».

הַשָעָה שֵש וְעֶשֶׂר דַקוֹת. (hа-шаА шэш вэ-Эсэр дакОт.) – «Десять минут седьмого. Шесть часов и десять минут (6.10)».

הַשָעָה שְתַיִים וְעֶשְׂרִים דַקוֹת. (hа-шаА штАйим вэ-эсрИм дакОт.) – «Двадцать минут третьего. Два часа и двадцать минут (2.20)».

הַשָעָה אַרְבַּע וּשְמוֹנֶה דַקוֹת. (hа-шаА арба у-шмОнэ дакОт.) – «Восемь минут пятого. Четыре часа и восемь минут (4.08)».

Когда большая стрелка часов находится в правой части циферблата (до цифры 6), то перед последней цифрой в обозначении минут ставится союз וְ- (вэ) или его производные.

Когда большая стрелка часов находится в левой части циферблата (после цифры 6), то сначала указывается количество минут, затем ставится предлог לְ- (лэ) с наименованием целого часа, которому не хватает этих минут. Например,

הַשָעָה שֶבַע דַקוֹת לְאַחַת. (hа-шаА шЭва дакОт лэ-ахАт.) – «Без семи минут час (12.53)».

הַשָעָה עֶשְׂרִים דַקוֹת לְשָלוֹש. (hа-шаА эсрИм дакОт лэ-шалОш.) – «Без двадцати минут три (2.40)».

В этом случае можно использовать также конструкцию со словом פָּחוֹת (пахОт). Например,

הַשָעָה אַחַת פָּחוֹת שֶבַע דַקוֹת. (hа-шаА ахАт пахОт шЭва дакОт.) – «Без семи минут час (12.53)».

הַשָעָה שָלוֹש פָּחוֹת עֶשְׂרִים דַקוֹת. (hа-шаА шалОш пахОт эсрИм дакОт.) – «Без двадцати минут три (2.40)».

В разговорной речи числа минут 5 и 10 могут ставиться в мужском роде и при этом само слово דַקוֹת (дакОт) опускается. Например,

הַשָעָה שְמוֹנֶה וַחֲמִישָה. (hа-шаА шмОнэ ва-хамишА.) – «Пять минут девятого. Восемь часов и пять минут (8.05)».

Знак «шва» в союзе וְ- (вэ-) перед буквой со знаком огласовки «хатАф-патАх» заменяется знаком огласовки «патАх» וַ- (ва-).

הַשָעָה עֲשָׂרָה לְתֵשַע. (hа-шаА асарА лэ-тЭша.) – «Без десяти минут девять (8.50)».

В разговорной речи первое слово הַשָעָה (hа-шаА) во всех указанных выше сочетаниях можно опустить.

Вот ещё примеры по данной теме:

כְּבָר אַחֲרֵי שֵש. (квар ахарЭй шэш.) – «Уже седьмой час. Уже после шести».

Предлог אַחֲרֵי (ахарЭй) переводится на русский язык словами «после, за, позади».

הַשָעוֹן הַזֶה מְדוּיָק? (hа-шаОн hа-зэ мэдуйАк?) – «Эти часы точные?»

מָה הַשָעָה הַמְדוּיֶקֶת? (ма hа-шаА hа-мэдуйЭкэт?) – «Какое точное время?»

Имя прилагательное מְדוּיֶקֶת является формой женского рода от имени прилагательного мужского рода единственного числа מְדוּיָק (мэдуйАк) – «точный».

הַשָעָה כִּמְעַט שְמוֹנֶה. (hа-шаА кимъАт шмОнэ.) – «Почти восемь часов».

עֲדַיִין לא עֶשֶׂר. (адАйин ло Эсэр.) – «Ещё не десять часов. Ещё нет десяти».

Слово עֲדַיִין (адАйин) переводится на русский язык словами «всё ещё, пока что».

עַכְשָיו שְתֵי דַקוֹת לִשְתַיִים. (ахшАв штэй дакОт ли-штАйим) – «Сейчас без двух минут два».

Количественное числительное שְתַיִים (штАйим) в своей основной форме употребляется только отвлечённо, без имени существительного. Но перед наименованиями перечисляемых предметов это числительное употребляется в сопряжённой форме שְתֵי (штэй).

В начале последнего слова произошло соединение союза לְ- (лэ-) и числительного שְתַיִים. А так как в начале слова не могут идти подряд два знака «шва», то первый знак «шва» (под союзом) заменяется знаком огласовки «хирик».

שָעוֹת הַקַבָּלָה הֵן בֵּין אַחַת לְשָלוֹש. (шаОт hа-кабалА hэн бэйн ахАт лэ-шалОш.) – «Часы приёма - между часом и тремя (с часу до трёх)».

Имя существительное женского рода единственного числа קַבָּלָה (кабалА) переводится на русский язык словами «приём; получение; расписка, квитанция». Это же слово является также названием еврейского мистического учения.

Личное местоимение женского рода множественного числа הֵן (hэн) служит в этом предложении связкой, которая переводится на русский язык словами «есть, являются». Однако в самом русском переводе эту связку не произносят, так как в русском языке такой связки нет.

Предлог בֵּין (бэйн) переводится на русский язык словами «между, среди».

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что некоторые обозначения времени на часах можно выразить несколькими способами, как минимум, двумя. Давайте проанализируем, какими именно способами.

Как сказать на иврите: «Пять минут седьмого» или «Шесть часов пять минут»?

שֵש וְחָמֵש דַקוֹת. (шэш вэ-хамЭш дакот.)

שֵש וַחֲמִישָה. (шэш ва-хамишА)

Как сказать на иврите: «Без пяти минут девять» или «Восемь пятьдесят пять»?

חָמֵש דַקוֹת לְתֵשַע. (хамЭш дакОт лэ-тЭша.)

חֲמִישָה לְתֵשַע. (хамишА лэ-тЭша.)

תֵשַע פָּחוֹת חָמֵש דַקוֹת. (тЭша пахОт хамЭш дакОт.)

תֵשַע פָּחוֹת חֲמִישָה. (тЭша пахОт хамишА.)

שְמוֹנֶה חֲמִישִים וְחָמֵש דַקוֹת. (шмОнэ хамишИм вэ-хамЭш дакОт.)

Как сказать на иврите: «Десять минут девятого» или «Восемь часов десять минут»?

שְמוֹנֶה וְעֶשֶׂר דַקוֹת. (шмОнэ вэ-Эсэр дакОт.)

שְמוֹנֶה וַעֲשָׂרָה. (шмОнэ ва-асарА.)

Как сказать на иврите: «Без десяти девять» или «Восемь часов пятьдесят минут»?

עֶשֶׂר דַקוֹת לְתֵשַע. (Эсэр дакОт лэ-тЭша.)

עֲשָׂרָה לְתֵשַע. (асарА лэ-тЭша.)

תֵשַע פָּחוֹת עֶשֶׂר דַקוֹת. (тЭша пахОт Эсэр дакОт.)

תֵשַע פָּחוֹת עֲשָׂרָה. (тЭша пахОт асарА.)

שְמוֹנֶה וַחֲמִישִים דַקוֹת. (шмОнэ ва-хамишИм дакОт.)

Как сказать на иврите: «Без четверти девять» или «Восемь часов сорок пять минут»?

רֶבַע לְתֵשַע. (рЭва лэ-тЭша.)

תֵשַע פָּחוֹת רֶבַע. (тЭша пахОт рЭва.)

Как сказать на иврите: «Без двадцати пяти девять» или «Восемь часов тридцать пять минут»?

עֶשְׂרִים וְחָמֵש דַקוֹת לְתֵשַע. (эсрИм вэ-хамЭш дакот лэ-тЭша.)

עֶשְׂרִים וַחֲמִישָה לְתֵשַע. (эсрИм ва-хамишА лэ-тЭша.)

תֵשַע פָּחוֹת עֶשְׂרִים וְחָמֵש דַקוֹת. (тЭша пахОт эсрИм вэ-хамЭш дакот.)

תֵשַע פָּחוֹת עֶשְׂרִים וַחֲמִישָה. (тЭша пахОт эсрИм ва-хамишА.)

שְמוֹנֶה שְלוֹשִים וְחָמֵש דַקוֹת. (шмОнэ шлошИм вэ-хамЭш дакот.)

שְמוֹנֶה שְלוֹשִים וַחֲמִישָה. (шмОнэ шлошИм ва-хамишА.)

И что интересно, так это то, что все варианты правильные.

Я надеюсь, что после этого урока у вас проблем со временем не будет.

Я желаю вам удачи!

До следующего урока!

שלום ולהתראות! (шалОм у-лэhитраОт!)


Прослушать данный урок можно по следующей ссылке в разделе "Музыка. Альфред Грибер. Иврит": http://volnorez.com/izrail-forever



Серия сообщений "А. Грибер. Практический иврит - шаг за шагом":

Часть 1 - ПРАКТИЧЕСКИЙ ИВРИТ - ШАГ ЗА ШАГОМ
Часть 2 - УРОК № 1. ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА ЯЗЫКА ИВРИТ
...
Часть 11 - УРОК № 10. КАКОЙ ЭТО? КАКАЯ ЭТО? КАКИЕ ЭТО?
Часть 12 - УРОК № 11. КАК УЗНАТЬ ВОЗРАСТ ЧЕЛОВЕКА?
Часть 13 - УРОК № 12. КОТОРЫЙ ЧАС?


Рубрики:  Уроки иврита

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку