-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Леонид_Позин

 -Интересы

гидродинамика иврит изучение иностранных языков искусство перевода корневые словари музыка на аккордеоне размышления о жизни реакторы родословная тепло-массообмен химическая аппаратура

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) Live_Memory Israel

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 27.01.2008
Записей: 2070
Комментариев: 388
Написано: 2593





Азы иврита 8

Суббота, 06 Марта 2010 г. 15:32 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ, ОБОЗНАЧАЮЩИЕ ДЕСЯТКИ

Наименования десятков, начиная с 20, являются общими как для женского, так и для мужского рода, то есть они не разделяются по родам. Следовательно, одно и то же числительное, обозначающее десятки, употребляется с существительными как женского, так и мужского рода.

Такие числительные, кроме всего прочего, не имеют сопряжённой формы.

Количественные числительные, обозначающие десятки, образуются от соответствующих единиц путём прибавления к ним окончания -ִים (им):

20. עֶשׂרִים (эсрИм) - двадцать. Данное слово образовано не от числительного "два", а от числительного женского рода עֶשֶׂר (Эсэр) - десять. Например,

עֶשׂרִים יוֹם ( יָמִים ) (эсрИм йом - йамИм) - двадцать дней,

עֶשׂרִים שָנָה ( שָנִים ) (эсрИм шанА - шанИм) - двадцать лет.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 7

Суббота, 06 Марта 2010 г. 08:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ОТ 11 ДО 19

Количественные числительные от 11 до 19, как и числительные от 1 до 10, могут быть женского или мужского рода, в зависимости от существительного, к которому они относятся.

Количественные числительные второго десятка образуются путём прибавления слова "десять" к соответствующему числительному первого десятка. При этом, как и в русском языке, где слово "десять" трансформируется в слово "дцать" (с предшествующим предлогом "на"), в иврите слова "десять" также изменяются.

Числительные женского рода от 11 до 19 образуются путём сочетаний "женских" единиц (1 -9) со словом עֶשׂרֵה (эсрЭ), которое пришло на замену слову עֶשֶׂר (Эсэр). Обратите внимание, что эти слова похожи между собой: "эсрЭ" - "Эсэр". Ударение в таком сочетании падает на первое слово, в то время как второе слово остаётся безударным.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 7

Четверг, 04 Марта 2010 г. 12:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ ПЕРВОГО ДЕСЯТКА.

Вы помните мультфильм "Козлёнок, который умел считать до десяти"? Жизнь корабля зависела от умения считать.

Так и в нашей жизни - без чисел и счёта, как пелось в известной песенке из знаменитого кинофильма, "и ни туды, и ни сюды".

Слова, которые служат для счёта, называются именами числительными. Они обозначают отвлечённое число, выраженное цифрами, а также количество и порядок предметов при счёте.

В иврите, как и в русском языке, числительные по значению делятся на количественные, собирательные и порядковые.

Данный урок посвящён изучению количественных числительных, которые обозначают число или количество предметов и отвечают на вопрос "сколько?".

Количественные числительные подразделяются на:

1) собственно количественные, которые служат для обозначения целого числа;

2) дробные, обозначающие части чисел.

И начнём мы с собственно количественных числительных от 1 до 10.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 7

Понедельник, 01 Марта 2010 г. 23:24 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ИМЕЕТСЯ ИЛИ НЕ ИМЕЕТСЯ ?

Все языки мира делятся на две группы по признаку наличия или отсутствия в них глагола со значением "иметь".

Русский язык относится к группе, в которой такой глагол есть. Помните, как поётся в песне из знаменитого кинофильма: "Думайте сами, решайте сами, иметь или не иметь."

А вот иврит относится к другой группе, где такого глагола нет. Как же быть? Как же выразить наличие отсутствия или отсутствие наличия?

Для выражения наличия (существования) чего-либо в иврите используется слово יֵש (йэш) - есть, имеется.

Это слово не изменяется ни по лицам, ни по родам, ни по числам. Подлежащее рядом с этим словом всегда выражено существительным без определённого артикля.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 7

Суббота, 27 Февраля 2010 г. 18:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

СЛОВОСОЧЕТАНИЕ ИЛИ ПРЕДЛОЖЕНИЕ ?

В иврите, как и в русском языке, существительные и прилагательные могут образовывать как словосочетания, так и предложения.

В русском языке достаточно поменять порядок слов, чтобы словосочетание превратилось в предложение. Сравните, "Красивый дом" (словосочетание) и "Дом красив." (предложение). В словосочетании прилагательное стоит перед существительным, а в предложении - наоборот. К тому же, полное прилагательное превращается в краткое.

А как же нам быть в иврите, где прилагательное всегда стоит после существительного (кроме смихута), да и, кроме того, не имеет краткой формы.

И здесь нам на помощь приходит определённый артикль.

В словосочетании определённый артикль стоит как перед существительным, так и перед прилагательным, например,

הַבַּיִת הַיָפֶה (hабАйит hайафЭ) - красивый дом.

Здесь прилагательное согласуется с существительным и является его определением. Поэтому оно имеет определённый артикль, подобно существительному, с которым данное прилагательное согласуется.

Чтобы превратить словосочетание в предложение, достаточно просто поставить определённый артикль только перед существительным, например,

הַבַּיִת יָפֶה . (hабАйит йафЭ) - Дом (данный) красив.

Здесь прилагательное, выступающее именной частью сказуемого, не имеет определённого артикля.

Таким образом, сочетание существительного и прилагательного, которое выступает определением к данному существительному, является словосочетанием, а не законченным предложением. Прилагательное здесь переводится на русский язык полным прилагательным.

Сочетание существительного с прилагательным, которое выполняет роль именного сказуемого, является законченным предложением. Прилагательное здесь переводится на русcкий язык кратким прилагательным.

Довольно часто в таких предложениях используется местоимение 3-го лица (הוּא, הִיא, הֵם, הֵן) в качестве связки, например,

הַבַּיִת הוּא יָפֶה . (hабАйит hу йафЭ).

А вот ещё примеры:

הַמְכוֹנִית חֲדָשָה . (hамэхонИт хадашА) - Автомашина нова.

הַמְכוֹנִית יְשָנָה . (hамэхонИт йэшанА) - Автомашина стара.

הַתוֹר אָרוֹך . (hатор арОх) - Очередь длинна.

הַכַּרטִיסִים יְקָרִים . (hакартисИм йэкарИм) - Билеты дорогИ.

הַסֶרֶת מְעַניֵן . (hасЭрэт мэаньЭн) - Фильм интересен.

הַיֶלֶד חָרוּץ . (hайЭлэд харУц) - Ребёнок прилежен.

הַתַפּוּז טָעִים . (hатапУз таИм) - Апельсин вкусен.

הַבָּנָנָה טרִיָה . (hабананА трийА) - Банан свеж.

הַדֶרֶך אֲרוּכָּה . (hадЭрэх арукА) - Дорога длинна.

הַבּוֹס מְלֵאָה . (hакос мэлэА) - Стакан полон.

הַגָדֵר גבוֹהָה . (hагадЭр гвоhа) - Забор высок .

הַלַילָה אָרוֹך . (hалАйла арОх) - Ночь длинна.

Я уверен, что вы всё поняли.

Желаю вам удачи!
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 6

Пятница, 26 Февраля 2010 г. 13:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

НАИМЕНОВАНИЯ ЦВЕТА.

В этом уроке мы с вами рассмотрим прилагательные, обозначающие цвета.

Вы все, конечно, помните знаменитую фразу: "Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан." Благодаря этому мнемоническому высказыванию в русском языке мы запоминали расположение цветов в радуге: красный, оранжевый, жёлтый, зелёный, голубой, синий, фиолетовый.

В иврите прилагательные, обозначающие цвета радуги, имеют определённые особенности:

- в исходной форме мужского рода единственного числа под первой буквой стоит огласовка "камац", а под второй - "холам", например,

אָדוֹם (адОм) - красный,

וָרוֹד (варОд) - розовый (как оттенок красного),
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 5

Пятница, 26 Февраля 2010 г. 13:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ВЫРАЖЕНИЕ УДИВЛЕНИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ.

Выражения удивления, в том числе и радостного, при неожиданной встрече многочисленны.

При неожиданной встрече знакомых возможна радостно-удивлённая реакция говорящего, что передаётся посредством таких реплик:

אֵיזוֹ פּגִישָה ! (Эйзо пгишА) - Какая встреча!

אֵיזוֹ פּגִישָה נְעִימָה ! (Эйзо пгишА нэимА) - Какая приятная встреча! Слово נְעִימָה (нэимА) является формой женского рода единственного числа от слова נָעִים (наИм) - приятный.

Выражение неожиданности и радости при встрече, чаще после более или менее длительной разлуки, при непринуждённом общении близко знакомых людей, содержится в оборотах:

אֵיזוֹ פּגִישָה בִּלתִי רְגִילָה (Эйзо пгишА билтИ рэгилА) - Какая необычная встреча! Какая исключительная встреча! Слово בִּלתִי (билтИ) является отрицанием для прилагательных и переводится на русский язык как "1. не 2. без (приставка)". Слово רְגִילָה (рэгилА) является формой женского рода единственного числа от слова רָגִיל (рагИл) - 1. обыкновенный, обычный 2. привычный (к чему-либо).
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 4

Воскресенье, 21 Февраля 2010 г. 12:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ВЫРАЖЕНИЕ РАДОСТИ ПРИ ВСТРЕЧЕ.

Оборот, который передаёт радость при встрече, может подменять собой само приветствие или предшествовать ему.

Радость при встрече может быть передана при помощи следующих оборотов:

אֲנִי שָׂמֵחַ לְבָרֵך אוֹתךָ . (анИ самЭах лэварЭх отхА) - Я рад приветствовать тебя. Это обращение мужчины к мужчине.

При обращении женщины к женщине мы услышим следующую фразу:

אֲנִי שׂמֵחָה לְבָרֵך אוֹתָך . (анИ смэхА лэварЭх отАх) - Я рада приветствовать тебя.

Если с каждой стороны встречаются несколько человек, то обороты радости могут звучать в таких вариантах:

אֲנַחנוּ שׂמֵחִים לְבָרֵך אֶתכֶם . (анАхну смэхИм лэварЭх этхЭм) - Мы (мужчины) рады приветствовать вас (мужчин).

אֲנַחנוּ שׂמֵחוֹת לְבָרֵך אֶתכֶן . (анАхну смэхОт лэварЭх этхЭн) - Мы (женщины) рады приветствовать вас (женщин).

В разговорной речи вместо слов אֶתכֶם (этхЭм) и אֶתכֶן (этхЭн) применяются формы אוֹתכֶם (отхЭм) и אוֹתכֶן (отхЭн).

אֲנִי שָׂמֵחַ לִראוֹת אוֹתךָ . (анИ самЭах лиръОт отхА) - Я рад видеть тебя. Слово לִראוֹת (лиръОт) является неопределённой формой глагола רָאָה (раА) - 1. видел, смотрел 2. понимал 3. замечал. Все остальные варианты произношения такой фразы вы можете произвести самостоятельно на примере предыдущих оборотов.

אֲנִי שָׂמֵחַ שֶנִפגַשנוּ . (анИ самЭах шэнифгАшну) - Я рад, что мы встретились. Глагол נִפגַשנוּ (нифгАшну) является формой 1-го лица множественного числа прошедшего времени биньяна "нифъАл" от глагола נִפגַש (нифгАш) - встретился.

כַּמָה נָעִים לִראוּת אוֹתךָ ! (кАма наИм лиръОт отхА) - Как приятно видеть тебя! Слово כַּמָה (кАма, в литературной речи - камА) переводится на русский язык как "1. сколько 2. несколько, сколько-то 3. как ( в восклицательных оборотах)". Слово נָעִים (наИм) переводится на русский язык как "1. приятный 2. приятно".

Ответной репликой при встрече может быть также выражение радости:

גַם אֲנִי ....... (гам анИ...) - Я тоже..... И я ......

גַם אֲנַחנוּ ....... (гам анАхну ...) - Мы тоже .... И мы ....

Слово גַם (гам) переводится на русский язык как " тоже, также, и".

Давайте радоваться при встрече с хорошими людьми!

До следующей приятной встречи!
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 3

Суббота, 20 Февраля 2010 г. 08:02 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ОТВЕТНЫЕ РЕПЛИКИ НА ВОПРОСЫ ПОСЛЕ ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ.

Ответы на осведомление о жизни, здоровье, делах можно разделить на три вида в зависимости от того, как обстоят дела у отвечающего на вопросы:

1) если дела идут хорошо;

2) если дела идут средне, то есть и не хорошо, и не плохо;

3) если дела идут не хорошо, а, даже можно сказать, плохо.

Если дела идут хорошо, то ответная реплика обычно бывает следующего типа:

תוֹדָה , טוֹב . (тодА, тов) - Спасибо, хорошо. Слово תוֹדָה (тодА) переводится на русский язык как "1. спасибо 2. благодарность, признательность".

תוֹדָה , טוֹב מְאוֹד . (тодА, тов мэОд) - Спасибо, очень хорошо. Слово מְאוֹד (мэОд) переводится на русский язык как "очень, весьма".

תוֹדָה , מְצוּיָן . (тодА, мэцуйАн) - Спасибо, отлично. Слово מְצוּיָן (мэцуйАн) переводится на русский язык как "1.отличный 2. помеченный". В иврите очень часто используют прилагательные в качестве наречий.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Дина Рубина

Пятница, 19 Февраля 2010 г. 13:18 + в цитатник
Это цитата сообщения aba_vishnevetsky [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Дина Рубина. Кое-что из иврита.



http://www.dinarubina.com/texts/makarony.html
Рубрики:  О языке иврит

Азы иврита 2

Понедельник, 15 Февраля 2010 г. 04:52 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ВОПРОСЫ, СОПРОВОЖДАЮЩИЕ ПРИВЕТСТВИЕ.

При встрече знакомые после приветствия задают друг другу обычные вопросы, касающиеся жизни, здоровья, дел, работы, учёбы, родных и близких.

Но в Израиле даже незнакомые между собой люди всегда после приветствия зададут вопрос

מַה שלוֹמךָ ? (ма шломхА) - Как поживаешь? Как здоровье? Как дела?

Вопрос в такой форме адресован мужчине. Обращаясь к женщине, нужно спросить

מַה שלוֹמֵך ? (ма шломЭх).

При обращении к нескольким людям нужно спросить соответственно

מַה שלוֹמכֶם ? (ма шломхЭм) или מַה שלוֹמכֶן ? (ма шломхЭн).

В связи с тем, что к слову שָלוֹם прибавился местоименный суффикс, который перетянул на себя ударение, огласовка "камац" изменилась на огласовку "шва".

Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Азы иврита 1

Воскресенье, 14 Февраля 2010 г. 07:36 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ФОРМУЛЫ ПРИВЕТСТВИЯ ПРИ ВСТРЕЧЕ.

Давайте поговорим о речевом этикете. А начнём мы с приветствий при встрече.

Самым распространённым приветствием в иврите является

שָלוֹם (шалОм) - Здравствуй, привет.

Само слово שָלוֹם (шалОм) является существительным мужского рода единственного числа и переводится на русский язык как "1. мир (отсутствие войны) 2. благополучие, здоровье".

Однако, если рассматривать значение этого слова более широко, то это не просто мир, как отсутствие войны, а мир, как достижение совершенства, гармонии и цельности.

Люди старшего поколения используют также приветствие

שָלוֹם רַב (шалОм рав) - Большой привет.

Прилагательное мужского рода единственного числа רַב (рав) переводится на русский язык как "1. многочисленный 2. старший 3. большой".

Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Введение в иврит 36 (Альфред Гребер)

Пятница, 12 Февраля 2010 г. 07:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

СОПРЯЖЁННЫЕ СОЧЕТАНИЯ С РАЗНЫМИ ЧАСТЯМИ РЕЧИ.

Мы уже с вами узнали, что существуют сопряжённые сочетания существительных, а также прилагательных и существительных.

Оказывается, и другие части речи могут входить в сопряжённые сочетания.

Некоторые слова образуют сопряжённые сочетания с местоимением מָה (ма), которое, являясь вторым определяющим словом в сочетании, придаёт этим словам значение "какой-либо", "кое-какой", например,

דְבַר מָה (двар мА) - что-то, кое-что, нечто; דָבָר (давАр) - предмет, вещь, дело, מָה (ма) - что. В первом слове произошло изменение: огласовка "камац" под первой буквой ד (дАлэт) заменилась на огласовку "шва", так как ударение отдалилось от этого слога.

זמַן מָה (зман мА) - какое-то время, некоторое время; זמַן (зман) - время.

הַשפָּעַת מָה (hашпаат мА) - какое-то влияние; הַשפָּעָה (hашпаА) - влияние. В первом слове произошло изменение: огласовка "камац" под буквой ע (Айин) заменилась на огласовку "патах".

בְּמִדַת מָה (бэмидат мА) - в некоторой степени; בְּ (бэ) - в, מִדָה (мидА) - мера, степень. В первом слове произошли изменения: огласовка "камац" под буквой ד (дАлэт) заменилась на огласовку "патах", а буква ה (hэй) заменилась на букву ת (тав).

מִשוּם מָה (мишум мА) - почему-то; מִ (ми) - по причине, из-за, שוּם (шум) - нечто, что-нибудь.

А вот пример сопряжённого сочетания существительного с предлогом:

מַעֲצֶמֶת עַל (маацэмэт Ал) - сверхдержава; מַעֲצָמָה (маацамА) - держава, עַל (ал) - над, сверх.

И совсем редкий случай сопряжённого сочетания наречия с прилагательным:

דֵי טוֹב (дэй тОв) - достаточно хорош; דַי (дай) - достаточно, довольно, טוֹב (тов) - хороший. В наречии произошло изменение: огласовка "патах" заменилась на огласовку "цэрэ".

Таким образом, мы разобрали с вами общие положения о сопряжённых сочетаниях. Все тонкости и нюансы их употребления будут вами почерпнуты из вашей языковой практики.

Я желаю вам удачи на этом пути!

А пока до скорой встречи!
Рубрики:  Уроки иврита

Введение в иврит 35 (Альфред Гребер)

Понедельник, 08 Февраля 2010 г. 06:21 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

СОПРЯЖЁННЫЕ СОЧЕТАНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМИ.

Имя прилагательное также может образовывать сопряжённое сочетание с именем существительным.

Главным определяемым словом в таком сочетании является прилагательное, которое и стоит на первом месте.

Существительное, являясь определяющим словом, стоит на втором месте в сочетании. Оно показывает нам, почему прилагательное описывает данное существительное.

Сопряжённая форма прилагательных изменяется по родам и числам. В ней также происходят различные чередования гласных звуков.

Сопряжённые сочетания прилагательных с существительными представляют собой единое понятие и часто переводятся на русский язык сложным прилагательным.

Давайте рассмотрим, как образуются такие сопряжённые сочетания.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Введение в иврит 34 (Альфред Гребер)

Воскресенье, 07 Февраля 2010 г. 07:47 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЗАВИСИМЫЕ СОПРЯЖЁННЫЕ СОЧЕТАНИЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.

В зависимых сопряжённых сочетаниях существительных имена, их составляющие, сохраняют свои значения. Однако между этими именами существует смысловая зависимость, которая их и связывает.

Главным словом в зависимом сопряжённом сочетании существительных является первое слово, которое называется "определяемым словом". Оно имеет все грамматические формы существительного и может претерпевать различные фонетические и морфологические изменения.

Второе слово в зависимом сопряжённом сочетании существительных называется "определяющим словом". Оно несёт в себе смысловую характеристику, которая не зависит от грамматических форм слова, и поэтому обычно не изменяется.

Само ивритское слово סמִכוּת (смихУт), которое обозначает сопряжённые сочетания, связано с такими словами, как סֶמֶך (сЭмэх) - опора, סמוּכָה (смухА) - опора; подпорка, סמִיכָה (смихА) - 1. подпирание 2. поддержка, סָמוּך (самУх) - 1. подпёртый 2. опирающийся. Следовательно, в самом этом слове выражена идея "опирания", то есть опоры первого слова на второе, которое его и определит.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Введение в иврит 33 (Альфред Гребер)

Суббота, 06 Февраля 2010 г. 07:10 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

СОПРЯЖЁННОЕ СОЧЕТАНИЕ - "СМИХУТ".

В иврите существует своеобразное явление, которое позволяет выразить наличие смысловой связи между двумя (реже - тремя) словами. Два существительных или прилагательное с существительным могут образовать сопряжённое сочетание, которое на иврите носит название -"смихут".

Члены сопряжённого сочетания составляют неразрывную синтаксическую единицу, и поэтому никакой другой член предложения не может их отделить друг от друга.

Сопряжённые сочетания делятся на четыре больших класса:

1) устойчивые сочетания двух существительных;

2) зависимые сочетания двух существительных;

3) сочетания прилагательных с существительными;

4) сочетания существительных с местоимениями или предлогами.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Введение в иврит 32 (Альфред Грибер)

Среда, 03 Февраля 2010 г. 07:57 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ.

Мы с вами уже знаем, что притяжательные отношения, то есть отношения принадлежности, можно выражать при помощи присоединения местоименных суффиксов к существительным.

Такого явления нет в русском языке. Там отношение принадлежности выражается с помощью притяжательных местоимений "мой, моя, мои", "наш, наша, наши","твой, твоя, твои", "ваш, ваша, ваши", "его, её, их".

В иврите тоже существуют притяжательные местоимения, которые образовались путём присоединения местоименных суффиксов к предлогу שֶל (шэл).

Сам по себе предлог שֶל выражает отношение принадлежности, эквивалентное родительному падежу русского языка. С помощью этого предлога выражаются следующие отношения:

Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

Введение в иврит 31 (Альфред Грибер)

Пятница, 29 Января 2010 г. 22:01 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

СОЧЕТАНИЯ ПРЕДЛОГОВ С МЕСТОИМЕННЫМИ СУФФИКСАМИ.

В иврите существительные не склоняются по падежам. Следовательно, падежные окончания у существительных отсутствуют.

Однако падежные отношения в иврите существуют и выражаются они аналитически, то есть с помощью сочетаний предлогов с существительными, числительными, местоимениями и местоименными суффиксами.

На данном уроке нас будут интересовать сочетания предлогов с местоименными суффиксами.

Именно эти сочетания и образуют так называемые падежные формы личных местоимений. Поскольку в иврите нет падежей, мы будем выражать падежные отношения посредством русских падежей.

Следует сразу отметить, что предлоги, сочетаясь с местоименными суффиксами, делятся на три типа:
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита

ЧТО НАША ЖИЗНЬ

Вторник, 26 Января 2010 г. 19:22 + в цитатник
Это цитата сообщения riminamarina [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 

 (600x450, 44Kb)

Жизнь в 100 словах

Колыбель. Пеленки. Плач.
Слово. Шаг. Простуда. Врач.
Беготня. Игрушки. Брат .
Двор. Качели. Детский сад.
Школа. Двойка. Тройка. Пять.
Мяч. Подножка. Гипс. Кровать.
Драка. Кровь. Разбитый нос.
Двор. Друзья. Тусовка. Форс.
Институт. Весна. Кусты.
Лето. Сессия. Хвосты.
Пиво. Водка. Джин со льдом.
Кофе. Сессия. Диплом .
Романтизм. Любовь. Звезда.
Руки. Губы. Ночь без сна.
Свадьба. Теща. Тесть. Капкан.
Ссора. Клуб. Друзья. Стакан.
Дом. Работа.
Дом. Семья.
Солнце. Лето.
Снег. Зима.
Сын. Пеленки. Колыбель.
Стресс. Любовница. Постель.
Бизнес. Деньги. План. Аврал.
Телевизор. Сериал.
Дача. Вишни. Кабачки.
Седина. Мигрень. Очки.
Внук. Пеленки. Колыбель.
Стресс. Давление. Постель.
Сердце. Почки. Кости. Врач.
Речи. Гроб. Прощанье. Плач.

Стихотворение «Жизнь в 100 словах» давно блуждает по форумам, блогам и поэтическим и юмористическим порталом, но кто является первоначальным автором, теперь установить практически невозможно, поэтому смело можно сказать - слова народные, а потому и мудрые. Это стихотворение действительно описывает в 100 словах жизненный путь среднестатистического российского мужчины. В основном оно состоит из существительных в именительном падеже, что делает его лёгким для запоминания даже иностранцами. Но есть еще одно подобное стихотворение, тоже замечательное.

Жизнь длиной в 100 слов

Мама, каша, ложка, кошка, книжка, яркая обложка,
Буратино, Kарабас, ранец, школа, первый класс,
грязь в тетрадке, тройка, двойка, папа, крик, головомойка,
лето, труд, овин, солома, осень, сбор металлолома,
Пушкин, Дарвин, Kромвель, Ом, Робеспьер, Hаполеон,
Менделеев, Герострат, бал прощальный, аттестат,
институт, экзамен, нервы, конкурс, лекции, курс первый,
тренировки, семинары, песни, танцы, тары-бары,
Прелесть! Hравится! Влечет... Сессия, весна, зачет,
стройотряд, жара, работа, культпоход, газета, фото,
общежитье, «пас» и «мизер», радиола, телевизор,
карандаш, рейсфедер, дом, пятый курс, проект, диплом,
отпуск, море, пароход, Kрым, Ай-Петри, турпоход,
кульман, шеф, конец квартала, цех, участок, план по валу,
ЖСK, гараж, квартира, теща, сын, жена Эльвира,
детский сад, велосипед, карты, шахматы, сосед,
сердце, печень, лишний вес, внуки, пенсия собес,
юбилей, часы, награда, речи, памятник, ОГРАДА ...

  @

 (525x700, 100Kb)

Комментарии от VIP-персон:

М. Горький: «А был ли мальчик?»

Н. Гоголь: «Скучно жить на этом свете, господа!»

С. Есенин: «Жизнь – обман с чарующей тоскою».

Рубрики:  Обо мне и семье

Введение в иврит 30 (Альфред Грибер)

Понедельник, 25 Января 2010 г. 08:58 + в цитатник
Это цитата сообщения Альфред_Грибер [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

МЕСТОИМЕННЫЕ СУФФИКСЫ И ИХ СОЧЕТАНИЯ СО СЛОВАМИ.

Вы уже знаете, что в иврите, как и в русском языке, имеются личные местоимения, которые выражаются отдельным словом.

Но в иврите, в отличие от русского языка, личные местоимения выступают также и в виде суффиксов, которые присоединяются к другим частям речи: существительным, предлогам, числительным, наречиям и глаголам.

Эти своеобразные суффиксы связаны с соответствующими личными местоимениями, являясь их полномочными представителями. Многие из этих суффиксов напоминают те или иные личные местоимения. Поэтому такие суффиксы называются местоименными.

Местоименные суффиксы являются особыми формами значения личных местоимений.

На данном уроке мы рассмотрим с вами сочетание местоименных суффиксов с существительными.
Читать далее...
Рубрики:  Уроки иврита


Поиск сообщений в Леонид_Позин
Страницы: 103 ... 13 12 [11] 10 9 ..
.. 1 Календарь