-ћетки

"тимир€зев парк" ¬ласть алкоголь андропов борис гребенщиков брежнев буш видео винтаж водка война врач врачи выборы германи€ горбачев государство грузи€ демотиватор дети детство дневник дональд трамп европа ельцин женщины жизнь закон здравоохранение израиль интернет истори€ квн кино клип коррупци€ кризис крым ленин любовь мафи€ медведев медицина москва музыка мэр соб€нин новости новый год нтв обама олимпиада оппозици€ отпуск папа римский парк дубки пасха патриотизм перестройка песн€ пиво победа политика православие президент принцесса психологи€ путин п€тница реклама ретро реформа здравоохранени€ рисунки родина рождество росси€ рпц сири€ сказка смерть соб€нин ссср сталин стихотворение сша телевидение терроризм тест украина фильм фотографии фотографи€ франци€ футбол хиллари клинтон хоккей чемпионат мира по футболу-2018 школа эротика юбилей юмор

 -ѕодписка по e-mail

 

 -ѕоиск по дневнику

ѕоиск сообщений в торрио

 -—татистика

—татистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
—оздан: 30.08.2006
«аписей:
 омментариев:
Ќаписано: 57197


ћасленица-лакомка!)))

—реда, 14 ‘еврал€ 2018 г. 10:45 + в цитатник
10 (700x497, 180Kb)

- »звозчик! Ќа Ѕожедомку!
- —орок копеек.
- ƒа ты с ума сошел, что ли? я всегда п€тнадцать плачу.
- “еперь-с лошад€м т€желее - все блины ед€т.
(российские были XIX века)

Ќачалась ћасленица. ¬ храмах служат уже по ѕостной “риоди, уже поют Ђѕомощник и покровительЕї и Ђѕока€ни€ отверзи ми двериї. ”же не ед€т м€са, но пока еще ед€т масло Ц началась ћасленица.

¬се построено очень гармонично Ц в ¬еликий ѕост человека ввод€т постепенно, не спеша, дава€ возможность осмыслить наступающее врем€ поста и приготовитьс€ к нему, сделать переход от скоромного стола к постному не таким ощутимым. ћасленица всегда была временем гул€нь€ и весель€. ¬ ћоскве в позапрошлом столетии везде, где можно, в эту неделю устраивались всевозможные качели, на ћоскве-реке разыгрывались комедии, интермедии и фарсы. јктерами €вл€лись обычно ремесленники, мастеровые и подобные им люди, дававшие полный простор своим талантам. Ќи одна масленица не обходилась без катани€ с лед€ных гор. ќбщественные горы устраивались преимущественно в селе ѕокровском, под ћосквой, куда собирались толпы народа. √оры строили на ћоскве-реке, Ќеглинной, где зимой была широка€ площадь на льду, а также на “рубной площади (“рубе).

ћасленична€ тема в русской литературе всегда была веселой и радостной и сегодн€ хотелось бы обратитьс€ к нескольким фрагментам русского литературного наследи€.

—лучай из практики
¬от осколок страдальческой были нежных мигов сердечной весны.
¬ы блинов никогда не любили, - € любил до безумь€ блины.
ѕомню вечер назначенной встречи: ресторанный глухой кабинет,
Ќастроение, музыка, свечи и пь€н€щий желудок обедЕ

я любил ¬ас Ц и крепко, без спора Ц вы, конечно, мне были верны Ц
Ќо, увы, € родилс€ обжорой, - ¬ы же были легки и нежны.
¬ы сосали кусок артишока, каждый жест был изысканно новЕ
я въедалс€ цинично глубоко в принесенную стопку блинов.

¬ы боролись с душевною смутой, по глоткам отпива€ шаблиЕ
Ќе пон€в напр€женность минуты, мне гор€чих еще принеслиЕ
¬аши взгл€ды, казалось, хотели, закричать мне: опомнись, пора.
Ќо, увы, сковородки шипелиЕ ј за ними чернела икраЕ

 ак на сытого, злобного гада на мен€ ¬ы смотрели тогдаЕ
Ёта ненависть милого взгл€да, эта странна€ мука Ц враждаЕ
я же был торжествующе-светел, словно отданный сказочным снам,
Ќичего € тогда не заметил, кроме новой приправы к блинам.

ѕомню только Ц с улыбкой печали и с багровою краской стыда
¬ы зачем-то порывисто встали и ушли неизвестно кудаЕ
я, привыкнув ¬ас видеть покорной, ¬аш порыв не учел, идиотЕ
ƒумал Ц пудритс€, верно, в уборной и сейчас- же обратно придет.

÷елый час € сидел сиротливо, как разбитый фрегат на мели,
я и думать не мог, что ушли ¬ы, но швейцар подтвердил мне: ушли.
—о свидань€ сбежала Ц как низкоЕ сколько мерзости, свинства и зла!..
ѕоздно вечером ¬ашу записку мне кухарка в постель подала.

Ђ¬се прощу Ц преступленье и кражу негод€ю, убийце, врагу,
ѕоджигателю, взломщику дажеЕ Ќо обжору любить - не могу!ї
я, как рысь, подскочил к телефону: - √де же наше сли€нье сердец?!
ѕо холодному, черствому тону, было €сно, что чувству конец.

“ак бездушно любовь погубили в этот день роковые блиныЕ
¬от отрывок страдальческой были нежных мигов сердечной весныЕ
(Ѕухов ј. —атирикон. 1913. є8).

ќ бренности (масленична€ тема дл€ проповеди)
Ќадворный советник —емен ѕетрович ѕодтыкин сел за стол, покрыл свою грудь салфеткой и, сгора€ нетерпением, стал ожидать того момента, когда начнут подавать блиныЕ ѕеред ним, как перед полководцем, осматривающим поле битвы, расстилалась цела€ картинаЕ ѕосреди стола, выт€нувшись во фронт, сто€ли стройные бутылки. “ут были три сорта водок, киевска€ наливка, шатолароз, рейнвейн и даже пузатый сосуд с произведением отцов бенедиктинцев. ¬округ напитков в художественном беспор€дке теснились сельди с горчичным соусом, кильки, сметана, зерниста€ икра (3 руб. 40 коп. за фунт), свежа€ семга и проч. ѕодтыкин гл€дел на всЄ это и жадно глотал слюнкиЕ √лаза его подернулись маслом, лицо покривило сладострастьемЕ

Ч Ќу, можно ли так долго? Ч поморщилс€ он, обраща€сь к жене. Ч —корее,  ат€!
Ќо вот, наконец, показалась кухарка с блинамиЕ —емен ѕетрович, риску€ ожечь пальцы, схватил два верхних, самых гор€чих блина и аппетитно шлепнул их на свою тарелку. Ѕлины были поджаристые, пористые, пухлые, как плечо купеческой дочкиЕ ѕодтыкин при€тно улыбнулс€, икнул от восторга и облил их гор€чим маслом. «асим, как бы разжига€ свой аппетит и наслажда€сь предвкушением, он медленно, с расстановкой обмазал их икрой. ћеста, на которые не попала икра, он облил сметанойЕ ќставалось теперь только есть, не правда ли? Ќо нет!.. ѕодтыкин взгл€нул на дела рук своих и не удовлетворилс€Е ѕодумав немного, он положил на блины самый жирный кусок семги, кильку и сардинку, потом уж, мле€ и задыха€сь, свернул оба блина в трубку, с чувством выпил рюмку водки, кр€кнул, раскрыл ротЕ
Ќо тут его хватил апоплексический удар.
(ј.„ехов)

ћасл€ничное
я зернистой икрою,
Ѕлин рум€ный покрою,
 онь€чишки хвачу!
» с энергией пылкой,
ѕодцепив его вилкой,
ѕроглочу!
Ѕудет долго и жутко,
¬ темноте и один
ќто рта до желудка
ѕутешествовать блин!
», свершив свое дело,
Ќапитав мое тело,
ќн ос€дет гранитною глыбой!
я заем его рыбой,
ѕо прозванью кета.
», свершивши старательно это, -
ќсетровой икрою
Ѕлин второй € покрою,
 онь€чишки хвачу!
» с энергией пылкой,
ѕодцепив его вилкой,
ѕроглочу!
(¬. н€зев).

√лупый француз
 лоун из цирка братьев √инц, √енри ѕуркуа, зашел в московский трактир “естова позавтракать.
-- ƒайте мне консоме! -- приказал он половому.
-- ѕрикажете с пашотом или без пашота?
-- Ќет, с пашотом слишком сытно... ƒве-три гренки, пожалуй, дайте...
¬ ожидании, пока подадут консоме, ѕуркуа зан€лс€ наблюдением. ѕервое, что бросилось ему в глаза, был какой-то полный, благообразный господин, сидевший за соседним столом и приготовл€вшийс€ есть блины.
" ак, однако, много подают в русских ресторанах! -- подумал француз, гл€д€, как сосед поливает свои блины гор€чим маслом. -- ѕ€ть блинов! –азве один человек может съесть так много теста?"
—осед между тем помазал блины икрой, разрезал все их на половинки и проглотил скорее, чем в п€ть минут...

-- „елаэк!--обернулс€ он к половому. -- ѕодай еще порцию! ƒа что у вас за порции такие? ѕодай сразу штук дес€ть или п€тнадцать! ƒай балыка... семги, что ли!
- —транно... -- подумал ѕуркуа, рассматрива€ соседа. - —ъел п€ть кусков теста и еще просит! ¬прочем, такие феномены не составл€ют редкости... ” мен€ у самого в Ѕретани был д€д€ ‘рансуа, который на пари съедал две тарелки супу и п€ть бараньих котлет... √овор€т, что есть также болезни, когда много ед€т..."
ѕоловой поставил перед соседом гору блинов и две тарелки с балыком и семгой. Ѕлагообразный господин выпил рюмку водки, закусил семгой и прин€лс€ за блины.   великому удивлению ѕуркуа, ел он их спеша, едва разжевыва€, как голодный...

"ќчевидно, болен... -- подумал француз. -- » неужели он, чудак, воображает, что съест всю эту гору? Ќе съест и трех кусков, как желудок его будет уже полон, а ведь придетс€ платить за всю гору!"
- ƒай еще икры! -- крикнул сосед, утира€ салфеткой масленые губы. - Ќе забудь зеленого луку!
"Ќо... однако, уж половины горы нет! - ужаснулс€ клоун. - Ѕоже мой, он и всю семгу съел? Ёто даже неестественно... Ќеужели человеческий желудок так раст€жим? Ќе может быть!  ак бы ни был раст€жим желудок, но он не может раст€нутьс€ за пределы живота... Ѕудь этот господин у нас во ‘ранции, его показывали бы за деньги... Ѕоже, уже нет горы!"
- ѕодашь бутылку Ќюи... -- сказал сосед, принима€ от полового икру и лук.-- “олько погрей сначала... „то еще? ѕожалуй, дай еще порцию блинов... ѕоскорей только...
- —лушаю... ј на после блинов что прикажете?
- „то-нибудь полегче... «акажи порцию сел€нки из осетрины по-русски и... и... я подумаю, ступай!
"ћожет быть, это мне снитс€? -- изумилс€ клоун, откидыва€сь на спинку стула.-- Ётот человек хочет умереть. Ќельз€ безнаказанно съесть такую массу. ƒа, да, он хочет умереть! Ёто видно по его грустному лицу. » неужели прислуге не кажетс€ подозрительным, что он так много ест? Ќе может быть!"
ѕуркуа подозвал к себе полового, который служил у соседнего стола, и спросил шепотом:
- ѕослушайте, зачем вы так много ему подаете?
- “о есть, э... э... они требуют-с!  ак же не подавать-с? Ц удивилс€ половой.
- —транно, но ведь он таким образом может до вечера сидеть здесь и требовать! ≈сли у вас у самих не хватает смелости отказывать ему, то доложите метрдотелю, пригласите полицию!
ѕоловой ухмыльнулс€, пожал плечами и отошел.

"ƒикари! - возмутилс€ про себ€ француз.- ќни еще рады, что за столом сидит сумасшедший, самоубийца, который может съесть на лишний рубль! Ќичего, что умрет человек, была бы только выручка!"
- ѕор€дки, нечего сказать! - проворчал сосед, обраща€сь к французу.- ћен€ ужасно раздражают эти длинные антракты! ќт порции до порции изволь ждать полчаса! Ётак и аппетит пропадет к черту и опоздаешь... —ейчас три часа, а мне к п€ти надо быть на юбилейном обеде.
- Pardon, monsieur, -- побледнел ѕуркуа, - ведь вы уж обедаете!
- Ќе-ет...  акой же это обед? Ёто завтрак... блины...

“ут соседу принесли сел€нку. ќн налил себе полную тарелку, поперчил кайенским перцем и стал хлебать...
"Ѕедн€га... - продолжал ужасатьс€ француз. - »ли он болен и не замечает своего опасного состо€ни€, или же он делает все это нарочно... с целью самоубийства... Ѕоже мой, знай €, что наткнусь здесь на такую картину, то ни за что бы не пришел сюда! ћои нервы не вынос€т таких сцен!"
» француз с сожалением стал рассматривать лицо соседа, каждую минуту ожида€, что вот-вот начнутс€ с ним судороги, какие всегда бывали у д€ди ‘рансуа после опасного пари...

"ѕо-видимому, человек интеллигентный, молодой... полный сил... Ц думал он, гл€д€ на соседа. -- Ѕыть может, приносит пользу своему отечеству... и весьма возможно, что имеет молодую жену, детей... —уд€ по одежде, он должен быть богат, доволен... но что же заставл€ет его решатьс€ на такой шаг?.. » неужели он не мог избрать другого способа, чтобы умереть? „ерт знает, как дешево ценитс€ жизнь! » как низок, бесчеловечен €, сид€ здесь и не ид€ к нему на помощь! Ѕыть может, его еще можно спасти!"
ѕуркуа решительно встал из-за стола и подошел к соседу.

- ѕослушайте, monsieur, -- обратилс€ он к нему тихим, вкрадчивым голосом. -- я не имею чести быть знаком с вами, но тем не менее, верьте, € друг ваш... Ќе могу ли € вам помочь чем-нибудь? ¬спомните, вы еще молоды... у вас жена, дети...
- я вас не понимаю! - замотал головой сосед, тараща на француза глаза.
- јх, зачем скрытничать, monsieur? ¬едь € отлично вижу! ¬ы так много едите, что... трудно не подозревать...
- я много ем?! - удивилс€ сосед. - я?! ѕолноте...  ак же мне не есть, если € с самого утра ничего не ел?
- Ќо вы ужасно много едите!
- ƒа ведь не вам платить! „то вы беспокоитесь? » вовсе € не много ем! ѕогл€дите, ем, как все!
ѕуркуа погл€дел вокруг себ€ и ужаснулс€. ѕоловые, толка€сь и налета€ друг на друга, носили целые горы блинов... «а столами сидели люди и поедали горы блинов, семгу, икру... с таким же аппетитом и бесстрашием, как и благообразный господин.
"ќ, страна чудес! -- думал ѕуркуа, выход€ из ресторана. -- Ќе только климат, но даже желудки делают у них чудеса! ќ, страна, чудна€ страна!"
(ј.„ехов)

Ѕлины
Ёто было давно. Ёто было мес€ца четыре назад.
—идели мы в душистую южную ночь на берегу јрно. “о есть сидели-то мы не на берегу, -- где же там сидеть: сыро и гр€зно, да и неприлично, -- а сидели мы на балконе отел€, но уж так прин€то говорить дл€ поэтичности.  омпани€ была смешанна€ -- русско-италь€нска€. “ак как между нами не было ни чересчур близких друзей, ни родственников, то говорили мы друг другу вещи исключительно при€тные. ¬ особенности в смысле международных отношений. ћы, русские, восторгались »талией. »таль€нцы высказывали твердую, ничем несокрушимую уверенность, что –осси€ также прекрасна. ќни кричали, что италь€нцы ненавид€т солнце и совсем не перенос€т жары, что они обожают мороз и с детства мечтают о снеге. ¬ конце концов мы так убедили друг друга в достоинствах наших родин, что уже не в состо€нии были вести беседу с прежним пафосом.
-- ƒа, конечно, »тали€ прекрасна, -- задумались италь€нцы.
-- ј ведь мороз, -- он... того. »меет за собой... -- сказали и мы друг другу.
» сразу сплотились и почувствовали, что италь€нцы немножко со своей »талией зазнались и пора показать им их насто€щее место. ќни тоже стали как-то перешептыватьс€.
-- ” вас очень много шип€щих букв, -- сказал вдруг один из них. -- ” нас €зык дл€ произношени€ очень легкий. ј у вас все свист€т да шип€т.
-- ƒа, -- холодно отвечали мы. -- Ёто происходит от того, что у нас очень богатый €зык. ¬ нашем €зыке наход€тс€ все существующие в мире звуки. —амо собой разумеетс€, что при этом приходитс€ иногда и присвистнуть.
-- ј разве у вас есть "ти-эч", как у англичан? -- усомнилс€ один из италь€нцев. -- я не слыхал.
--  онечно, есть. ћало ли что вы не слыхали. Ќе можем же мы каждую минуту"ти-эч" произносить. ” нас и без того столько звуков.
-- ” нас в азбуке шестьдес€т четыре буквы, -- ухнула €.
»таль€нцы несколько минут молча смотрели на мен€, а € встала и, повернувшись к ним спиной, стала разгл€дывать луну. “ак было спокойнее. ƒа и к тому же каждый имеет право созидать славу своей родины, как умеет.
ѕомолчали.
-- ¬от приезжайте к нам ранней весной, -- сказали италь€нцы, -- когда все цветет. ” вас еще снег лежит в конце феврал€, а у нас кака€ красота!
-- Ќу, в феврале у нас тоже хорошо. ” нас в феврале масленица. ћасленица. Ѕлины едим.
-- ј что же это такое блины?
ћы перегл€нулись. Ќу, как этим шарманщикам объ€снить, что такое блин!
-- Ѕлин, это очень вкусно, -- объ€снила €. Ќо они не пон€ли.
-- — маслом, -- сказала € еще точнее.
-- —о сметаной, -- вставил русский из нашей компании. Ќо вышло еще хуже. ќни и блина себе не у€снили, да еще вдобавок и сметану не пон€ли.
-- Ѕлины, это -- когда масленица! -- толково сказала одна из наших дам.
-- Ѕлины... в них главное икра, -- объ€снила друга€.
-- Ёто рыба! -- догадалс€, наконец, один из италь€нцев.
--  ака€ же рыба, когда их пекут! -- рассме€лась дама.
-- ј разве рыбу не пекут?
-- ѕекут-то пекут, да у рыбы совсем другое тело. –ыбное тело. ј у блина -- мучное.
-- —о сметаной, -- оп€ть вставил русский.
-- Ѕлинов очень много ед€т, -- продолжала дама. -- —ъед€т штук двадцать. ѕотом хворают.
-- ядовитые? -- спросили италь€нцы и сделали круглые глаза. -- »з растительного царства?
-- Ќет, из муки. ћука ведь не растет? ћука в лавке.
ћы замолчали и чувствовали, как между нами и милыми италь€нцами, полчаса назад восторгавшимис€ нашей родиной, легла глубока€, темна€ пропасть взаимного недовери€ и непонимани€. ќни перегл€нулись, перешепнулись. ∆утко стало.
-- «наете, что, господа, -- нехорошо у нас как-то насчет блинов выходит. ќни нас за каких-то вралей считают.

ѕоложение было не из при€тных.
Ќо между нами был человек основательный, серьезный -- учитель математики. ќн посмотрел строго на нас, строго на италь€нцев и сказал отчетливо и вн€тно:
-- —ейчас € возьму на себ€ честь объ€снить вам, что такое блин. ƒл€ получени€ этого последнего беретс€ окружность в три вершка в диаметре. ѕи-эр квадрат заполн€етс€ массой из муки с молоком и дрожжами. «атем все это сооружение подвергаетс€ медленному действию огн€, отделенного от него железной средой. „тобы сделать вли€ние огн€ на пи-эр квадрат менее интенсивным, железна€ среда покрываетс€ олеиновыми и стеариновыми кислотами, т. е. так называемым маслом. ѕолученна€ путем нагревани€ компактна€ т€гуче-упруга€ смесь вводитс€ затем через пищевод в организм человека, что в большом количестве вредно. ”читель замолчал и окинул всех торжествующим взгл€дом.
»таль€нцы пошептались и спросили робко:
-- ј с какою целью вы все это делаете?
”читель вскинул брови, удивл€€сь вопросу, и ответил строго:
-- „тобы весело было!

Ўирока€ масленица.
»з кухни несетс€ чад, густой, масленный. ќн режет глаза, и собравшиес€ у закуски гости жмур€тс€ и мигают.
-- Ѕлины несут! Ѕлины несут! Ќесут.
Ќо вам не хватит. ¬аш сосед вз€л два последних, а вам придетс€ подождать "гор€ченьких". Ќо, когда принесут "гор€ченьких", окажетс€, что большинство уже съело первую порцию, -- и прислуга начинает подавать оп€ть сначала. Ќа этот раз вам достаетс€ блин -- один, всеми отвергнутый, с драным боком и дыркой посредине. ¬ы берете его с кротким видом сиротки из хрестоматии и начинаете искать глазами масло. ћасло всегда бывает на другом конце стола. Ёто печальный факт, с которым нужно считатьс€. Ќо так как со своим маслом приходить в гости не прин€то, то нужно покоритьс€ судьбе и жевать голый блин.  огда вы съедите его, -- судьба, наверное, улыбнетс€, и вам передадут масло с двух сторон сразу. —удьба любит кротких и всегда награждает их по миновании надобности.
Ќа самом почетном месте стола сидит обыкновенно блинный враль. Ёто просто-напросто хитрый обжора, который распускает о себе слухи, что он может съесть тридцать два блина. Ѕлагодар€ этому он сразу делаетс€ центром внимани€. ≈му первому подают, его блины прежде других подмасливаютс€ и сдабриваютс€ вс€кими масленичными аксессуарами. —ъев штук п€тнадцать-двадцать, -- сколько аппетита хватит, -- с полным комфортом, он вдруг за€вл€ет, что блины сегодн€ не совсем так испечены, как следует.
-- Ќет в них чего-то такого, этакого, -- понимаете? Ќеуловимого. ¬от это-то неуловимое и делает их удобосъедаемыми в тридцатидвухштучном количестве. ¬се разочарованы. ’оз€евы обижены. ќбижены, зачем много съел, и зачем никого не удивил. Ќо ему все равно.
-- „то слава? €рка€ заплата на бедном рубище певца!
ќн всех надул, поел, как хотел, и счастлив.

≈ще несут гор€ченьких. “еперь, когда все сыты, вам дают сразу три хороших гор€чих блина. ¬ы шлепаете их на тарелку и в радостном оживлении окидываете глазами стол. Ќаправо от вас красуетс€ убранное зеленью блюдо из-под семги, налево -аппетитный жбан из-под икры, а пр€мо у вашей тарелки приютилась мисочка, в которой п€ть минут назад была сметана. ’оз€йка посмотрит на вас такими умол€ющими глазами, что вы сразу громко закричите о том, что блины, собственно говор€, вкуснее всего в натуральном виде, без вс€ких приправ, которые, в сущности, только отбивают насто€щий вкус, и что истинные ценители блина предпочитают его именно без вс€ких приправ.
я видела как-то за блинами молодого человека великой души, который, под умол€ющим взгл€дом хоз€йки, сделал вид, что нашел в пустой банке икру и положил ее себе на тарелку. ћало того, он не забывал на кусок блина намазывать эту воображаемую икру и проделывал все это с такой самоотверженной искренностью, что следивша€ за ним хоз€йка даже в лице изменилась. ≈й, веро€тно, показалось, что она сошла с ума и лишилась способности видеть икру.
ѕосле блинов вас застав€т есть никому не нужную и не милую уху и прочую ерунду, а когда вам захочетс€ спать, -- вас потащат в гостиную и застав€т разговаривать.
ѕожалуйста, только не вздумайте взгл€нуть на часы и сказать, что вам нужно еще написать два письма. ѕосмотрите на себ€ в зеркало, -- ну кто вам поверит?
Ћучше пр€мо подойдите к хоз€йке, поднимите на нее ваши честные глаза и скажите просто:
-- я спать хочу.
ќна сразу опешит и ничего не найдет сказать вам. » пока она хлопает глазами, вы успеете со всеми попрощатьс€ и улизнуть. ј хоз€йка долго будет думать про вас, что вы шутник. “ак чего же лучше?
(Ќ.“эффи).

— ћасленицей, господа!!!
–убрики:  ёмор
ћетки:  
ѕонравилось: 3 пользовател€м



–ыпка_‘ишка   обратитьс€ по имени —реда, 14 ‘еврал€ 2018 г. 22:06 (ссылка)
торрио,
— наслаждением читала эти многими забытые рассказы!
 ак вы здорово придумали таким образом отметить ћасленицу) ” ћ≈Ќя ƒа∆≈ —ЋёЌ » ѕќ“≈ Ћ», “ј  ¬ ”—Ќќ Ќјѕ»—јЌќ)
—ѕј—»Ѕќ
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
торрио   обратитьс€ по имени —реда, 14 ‘еврал€ 2018 г. 22:09 (ссылка)

ќтвет на комментарий –ыпка_‘ишка

ќднажды, на втором курсе, мен€ однокурсник едва не зашиб микроскопом за то, что €, при отсутствии перерыва на обед, подобно доктору „ехову стал рассказывать, как ѕ–ј¬»Ћ№Ќќ кушать блины.)))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
–ыпка_‘ишка   обратитьс€ по имени —реда, 14 ‘еврал€ 2018 г. 22:27 (ссылка)

ќтвет на комментарий торрио

торрио,
ѕредставл€ю, каково это было слушать голодному человеку)
€ и то сейчас размечталась о блинах, хот€ и ела их уже вчера вдоволь!
я “јћ ѕќ¬џЎ≈ Ќјѕ»—јЋј, что думаю о ¬јЎ»’ ѕќ—“ј’! ƒј∆≈ ≈—Ћ»  ќћћ≈Ќ“ќ¬ ћќ»’ Ќ≈ Ѕ”ƒ≈“, «Ќј…“≈, „“ќ ѕ–»’ќ∆” и читаю все , что вы пишите!
—ѕќ ќ…Ќќ… Ќќ„», ћ»Ћџ… “ќ––»ќ)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
торрио   обратитьс€ по имени —реда, 14 ‘еврал€ 2018 г. 22:46 (ссылка)

ќтвет на комментарий –ыпка_‘ишка

ќ, да! ќн был так эмоционален, что € едва успел уловить тот момент, когда его шутливое возмущение перестало быть таковым, в результате чего едва увернулс€.)))

¬сего ¬ам доброго! ѕриходите почитать "новеллы и устареллы"! )))
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
–ыпка_‘ишка   обратитьс€ по имени „етверг, 15 ‘еврал€ 2018 г. 08:34 (ссылка)

ќтвет на комментарий торрио

торрио,
ѕриду об€зательно) — добрым утром и хорошим днем)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
торрио   обратитьс€ по имени „етверг, 15 ‘еврал€ 2018 г. 13:22 (ссылка)

ќтвет на комментарий –ыпка_‘ишка

Ѕлагодарю ¬ас, –ыпка_‘ишка!)
ќтветить — цитатой ¬ цитатник
 омментировать   дневнику —траницы: [1] [Ќовые]
 

ƒобавить комментарий:
“екст комментари€: смайлики

ѕроверка орфографии: (найти ошибки)

ѕрикрепить картинку:

 ѕереводить URL в ссылку
 ѕодписатьс€ на комментарии
 ѕодписать картинку