За далекой горой есть такая страна,
Где рождается солнце, цветет нежно вишня,
Вместо слов «Я люблю», «Ты моя тишина»
Говорят там любимым своим еле слышно.
В японской культуре, известной своей сдержанностью
и тонкостью чувств, выражение любви не всегда звучит
прямолинейно. Вместо привычного нам «Я люблю тебя»
японцы могут использовать фразы, несущие более
глубокий и многогранный смысл. Одна из таких фраз:
– «Ты моя тишина» (kimi wa watashi no shizuka).
Эта фраза, на первый взгляд, может показаться загадочной.
Но в ней заключена целая гамма чувств, свойственных японской душе.
«Тишина» в данном контексте – это не просто отсутствие шума,
а состояние покоя, умиротворения и гармонии,
которое человек испытывает рядом с любимым человеком.
Представьте себе шумный мир, полный суеты и тревог.
А затем – тихую, спокойную гавань, где царит покой и уют.
Именно такие чувства вызывает у японца любимый человек.
Рядом с ним он обретает душевное равновесие,
чувствует себя защищенным и понятым.
Это признание того, что в его присутствии все тревоги и заботы
отступают на второй план, а на душе воцаряется мир.
***
Ты моя тишина, ты улыбкой своей
Приручил шторма мои и океаны.
Белым шумом звучишь, как прозрачный ручей,
Расплетая узоры интриг и обманов.
Я иду осторожно, почти не дыша,
Чтобы музыку эту в себе не нарушить,
Как знакома она мне и как хороша,
Как светло и легко в ней заучат наши души.