Вчера в Лондоне прошли церемониальные похороны экс-премьер-министра Великобритании Маргарет Тэтчер. Хочу особенно отметить работу службы BBC - трансляция церемонии прощания велась настолько чётко и слаженно, настолько интересно и профессионально, что я настоятельно рекомендую найти и посмотреть запись тем, кто её пропустил. Да, на похороны была потрачена баснословная сумма - 10 миллионов фунтов стерлингов, что вызвало широкий резонанс в обществе ("The Guardian", кстати, опубликовали наглядную статью о том, на что могло хватить этих средств), но это же Великобритания - страна незыблемых традиций. Смотреть и слушать трансляцию было очень интересно, за что спасибо журналистам.
Вы можете любить Маргарет Тэтчер, а можете её ненавидеть. Тем не менее, она была частью истории - как непосредственно Великобритании, так и мировой. Увлечённые авторы написали сотни или даже тысячи книг и статей о Железной леди, её нравах, правлении... Я же подготовила несколько "лёгких" для переваривания или, проще говоря, "бесполезных" фактов о Маргарет Тэтчер. Все факты приведены на двух языках, и я, как всегда, настоятельно рекомендую обращаться к переводу исключительно после самостоятельной попытки перевести. Уровень intermediate, но даже продвинутые англофилы могут почерпнуть для себя какую-нибудь полезность - например, как по-английски "бирюзовый цвет" :) Читать
Друзья, может быть у кого то есть материал о системе школьного образования в Британии?
В интернете везде только общие фразы и понятия,всё буквально в двух словах.
Если у вас есть что то о
- selective school
- independent school
- middle school
- all through, two tier
буду премного благодарна..!
Absentee ballot - заочное голосование
[применяется в тех случаях, когда избиратель не в состоянии лично явиться на избирательный участок. Заочное голосование бывает почтовым или через доверенных лиц.]
Agent - представитель
[человек, представляющий кандидата в его контактах с избирательными органами и организующий его предвыборную кампанию]
Ballot - голосование
Ballot box - урна для голосования
Ballot paper - бюллетень для голосования
[В Великобритании в бюллетень записаны все кандидаты, баллотирующиеся по данному округу. Избиратели помечают свой выбор крестиком.]
Battlebus - "боевой автобус"
[автобус или иное транспортное средство, используемое партийными лидерами и представителями руководства партий для передвижения по стране в ходе предвыборной борьбы]
Boundary Commission - комиссия по разметке округов
[орган, который каждые 8-12 лет пересматривает границы избирательных округов с тем, чтобы они более точно отражали распределение населения. Последний раз границы были пересмотрены перед выборами 1997 года, когда в парламенте было добавлено восемь новых мест, и границы большинства избирательных округов были изменены.]
By-election - дополнительные выборы
[голосование, проводимое в промежутках между всеобщими выборами, обычно в результате кончины депутата или его ухода в отставку. Со времени выборов 1997 года дополнительные выборы проводились в стране 17 раз.]
Подскажите, пожалуйста, хорошую книгу по культуре, истории и политической системе Британии (на английском, конечно). Очень часто встречаются вопросы в олимпиадах, и самой интересно почитать. Буду благодарна!
Пора отпусков закончилась, но многие из нас ещё непременно отправятся в теплые страны. Нужно помнить, что в ресторанах и кафе при организации завтраков, обедов и ужинов, используются различные формы обслуживания, которые каждый образованный человек должен знать:
•«а ля карт» (á la cárte) – бор из карты-меню блюд и напитков;
•«а парт» (a part) – обслуживание гостей, которые предварительно сделали заказ, в установленный промежуток времени;
•«табльдот» (table d’hôte) – обслуживание всех гостей одновременно по одному и тому же меню;
•шведский стол (Swedish Board) – выбор блюд со свободным доступом.
•Буфетное обслуживание (Buffet Service) – самообслуживание гостей. Условия питания:
В ресторанах (кафе) гостиничных комплексов обычно предлагаются следующие условия питания:
•полный пансион, т.е. трехразовое питание (завтрак, обед и ужин) – Full Board (FB)
•полупансион (завтрак плюс обед или ужин) - Half-Board (HB)
•только завтрак - Bed and Breakfast (B&B).
Особые условия создаются в отелях, работающих в системе клубного отдыха (кроме трехразового питания в течение всего дня предлагается большой выбор бесплатных закусок, алкогольных и других напитков) – все включено в стоимость (All inclusive).
Режим работы предприятий питания:
Режим работы предприятий питания:
•время закрытия – closing time (обычно в 23.00);
•время работы – work time (указывается при входе);
•выходной день – weekly closure
•перерыв - break
Некоторые заведения выделяют специальные часы продажи спиртных напитков - licensing hours.
В зависимости от специфики предприятие питания может быть закрыто:
•в один из дней недели, например, в воскресенье - closed Sunday;
•в межсезонье - closed between seasons;
•вечером - closed evening;
•утром и во время обеда - closed morning and at lunchtime.
В странах Запада принято следующее деление приемов пищи по времени:
•7.00 – 10.00 – breakfast (завтрак);
•12.00 – 14.00 – lunch (второй завтрак);
•13.00 – 15.00 – brunch (поздний ланч);
•17.00 - five o’clock (традиционное для Великобритании чаепитие в 17.00);
•19.30 – 21.00 – dinner (обед);
•после 21.00 - supper / night (ужин / вечерний чай).