-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Трудности перевода (Из сети)...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


лиссиччка   обратиться по имени Четверг, 12 Марта 2009 г. 17:47 (ссылка)
обалденный фильм, Спейси и Дель Торо - гремучая смесь!!!! про перевод - улыбнуло!
Ответить С цитатой В цитатник
Nick-Stranger   обратиться по имени Пятница, 13 Марта 2009 г. 21:13 (ссылка)
А может он и по сценарию его возжелал и предложил обдумать %))))
Ответить С цитатой В цитатник
Aruna_Finn   обратиться по имени Пятница, 13 Марта 2009 г. 22:51 (ссылка)
Nick-Stranger, если так, то было бы что-то вроде "I want you... think about this!"
Да, с такими "великими переводчиками" тоже сталкивалась. Особенно веселит, когда дублируют будто-бы синхронно (второй попытки не дано, в словарь заглянуть времени нет), несут отсебятину, потому что надо как-то перевести! В итоге чушь получается!
Ответить С цитатой В цитатник
it_has_been_donated   обратиться по имени Суббота, 14 Марта 2009 г. 21:56 (ссылка)
я по теме "Проблема КВП" курсач писала, тут пример забавный, полностью показывающий тупость переводчика, а бывают очень спорный интересные варианты...особенно с переводом шуток...
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку