-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Learning_English

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 06.01.2008
Записей: 1199
Комментариев: 5825
Написано: 8103


Idioms about Entertainment...

Среда, 10 Июня 2009 г. 21:23 + в цитатник
Умно-Красиво-Скромная все записи автора

 Лето для многих людей ассоциируется с отпуском, отдыхом и развлечениями. В этой несерьезной, летней теме много полезных выражений, которые можно применять все лето!
The class clown (досл. классный клоун)

Клоуны часто бывают самыми яркими персонажами в цирке. Но иногда клоуны встречаются и в реальной жизни.

- A pupil who frequently makes jokes or pokes fun.
- Ученик, который часто шутит, хохмит, весельчак.

Example:

He never got over his reputation of being the class clown.
Он никогда не выходил из своей роли весельчака.

Feature film (досл. полнометражный фильм)

Последнее время знаменитые режиссеры чаще снимают короткометражные фильмы, которые складываются в целые истории. Тем не менее классические полнометражные фильмы не теряют свей актуальности.

- A film that is usually 90 or more minutes long.
- Фильм, который обычно длится 90 или более минут.

Example:

I hate having to watch the adverts that come on before the feature film.
Я ненавижу смотреть рекламу перед началом полнометражного художественного фильма.

A dog and pony show (досл. шоу собак и пони)

Сегодня многие события могут специально фабриковаться для того, чтобы склонить человека к какой-либо очке зрения или заставить его купить что-то. Нужно быть осторожными, чтобы не попасться на эти уловки.

- A show or other event that has been organized in order to get people's support or to persuade them to buy something.
- Представление или другое событие, организованное для того, чтобы поспособствовать или убедить людей купить что-то.

Example:

The whole party was just a dog and pony show for the politicians.
Все событие было словно как шоу собак и пони для политиков.

To run the show (досл. вести шоу)

Быть во главе компании или управлять деятельностью людей – нелегкая задача. Она под силу людям с хорошими организаторскими качествами.

- To be in charge of an organization or an activity.
- Возглавлять организацию или деятельность, «командовать парадом».

Example:

She started off sorting the mail, but now she's running the show.
Она начала с разбора писем, а сейчас руководит организацией.

To be star-studded (досл. быть украшенным звездами)

Для того, чтобы сделать фильм популярным подчас достаточно сделать так, чтобы в нем были заняты как можно больше знаменитостей. Такому кино успех гарантирован.

- Lots of famous people in a film, play etc.
- Множество знаменитых людей в фильме, пьесе и т.д.

Example:

"It was a star-studded event."
«Это было шоу со множеством знаменитостей.»


Рубрики:  Vocabulary/Лексика
Useful Expressions/Полезные выражения
Quotations, idioms, etc./Цитаты, идиомы и прочее
Метки:  

Процитировано 5 раз

Aruna_Finn   обратиться по имени Среда, 10 Июня 2009 г. 21:59 (ссылка)
Very useful! I'll take it!)
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку