Пожалуйста,помогите литературно и в жанре сказки перевести
Puddle -Duck из "the tale of Jemima puddle-duck"
знаю,что обычно так и оставляют падл-дак,но...мне нужно перевести это наиболее сказочно.
пишите любые варианты.
Всем привет! У меня маленькая просьба к читателям этого сообщества, может кто-нибудь и поможет. Мне надо перевести название одного фильма на английский язык. Фильм называется "Как потерять друзей и заставить всех тебя ненавидеть "Как потерять друзей и заставить всех тебя ненавидеть". Вообще в английском языке я вообще не понимаю ни чего. Пробовал перевести с помощью компьютерного переводчика, но не знаю на сколько верная фраза получается, поэтому и обращаюсь к вам.
Доброго времени суток всем=)))
Надеюсь на вашу помощь,хоть и понимаю,что вопрос довольно-таки странный.
Если кто-нибудь знает,где можно найти пьесы или мюзиклы с английским юмором англоговорящих авторов.
Собираемся с детками ставить,но ничего подходящего,а главного детского (маленького по времени)найти не могу.
Сами понимаете,не Пигмалиона же с ними играть ^____^
Рассчитывается на уровень где-то 12 лет.
Кто поможет,отблагодарю симпой или как вам угодно.
Но вопрос очень важный!
Спасибо за внимание :D
Господа и дамы,мне очень нужна ваша помощь.Не могу найти фонетического описания звуков m,n.Как произносится,какие "части" ротовой полости задействованы,какие бывают сочетания букв,которые дают звук и т.д.В общем все.
Поможете?
Есть предложения для меня мифического содержания. Может знатоки английского смогут ее расшифровать и перевести? u newwer wnt to now nothın bout me ny how re u how ı runи еще ı w thın u wnt to now me but u tı ıınt y hı to me why Заранее благодарна.
Hi all! Замечательное сообщество! Давно искала и вот нашла! Мне нужна ваша помощь. Я частенько натыкаюсь на подобное WTF, OMG. Я задумалась, что эти сокращения могут значить. Стала спрашивать, но никто не знает. А потом подумала, а может это сокращения таких вот фраз "what the f..k","oh my god". Как вы считаете. Помогите пож. И извините за подобную просьбу...
Здравствуйте! Нужен словарь(англо-русский и русско-английский). Посоветуйте, под чьей редакцией лучше всего взять. Нужна именно книга, компьютерные переводчики мне не очень. И ещё, если у кого-то есть опыт посещения данного магазина(http://www.relod.ru), отпишитесь. Словарь подумываю купить именно там. Заранее благодарен!
Друзьям по сообществу хочу посоветовать очень осторожно относиться к предложениям по деловому сотрудничеству с сомнительными условиями оплаты, или требующим работы в течение месяца с обещанной оплатой в конце.
Не смотря на серьёзность заказчика и его аккредитации у вас только 50% вероятности. что ваш труд будет оплачен вообще, так что если рискуете, то рискуйте по минимуму, или требуйте предоплаты.
Я понимаю, что у вас есть уверенность в качестве и неповторимости Ваших талантов, но часто мотивации заказчика будут вам недоступны. Так, например, ему нужен будет переводчик всего на неделю (пока основной в отпуске), а Вам он скажет, что ему нужен постоянный человек.
Тоже старайтесь не продешевить в вашем тарифе, стараясь исходить из количества времени необходимого Вам для перевода того или иного текста (т.е. этом может быть просто правка механического перевода или полнокровный перевод литературного текста).
Спасибо.
Last but not least, there was a sham piece of polished furniture containing, I felt, that horror of horrors; a radio set. She got up quickly and went to a mahogany affair in the corner.