Перевожу с русского на английский юморные фанфики по аниме Хеллсинг. Фанфики очень хорошие, и мне не хочется портить чудесный авторский текст корявым переводом. Я, конечно, буду искать англоговорящую бету, но таки хочется, чтобы когда я до нее дойду, у меня не было хотя бы грубых ошибок.
Итак фанф первый - Стирка. Оригинал на русском тут http://www.hellfiction.forum24.ru/?1-9-0-00000009-000-0-0-1264351954
читать дальше
Плюс еще хотелось бы узнать, как лучше сказать:
-Как же он задолбал....
-Личный хит-парад ненависти.
-А теперь, когда мое инкогнито раскрыто...
И еще у меня проблемы с этим " Прошел сквозь стену", "ушел в стену"..
Подскажите, может у кого есть на примете хороший и адекватный преподаватель для проведения индивидуальных занятий. Основная цель - разговориться и преодолеть языковой барьер. Ну и без грамматики никуда, конечно. Нэйтив спикер - идеально, толковый русско-говорящий - тоже хорошо.
wise_one (Learning_English) все записи автора
Здравствуйте) (просьба отнестись с пониманием)
Как можно научится думать по английски (американски)?
С разговорной речью дружу, времена знаю-применяю не всегда правильно, но учусь. Моя преподавательница сказала, что я как думаю так и пишу, а они (англоговорящие) меня в принципе не поймуть.
Что почитать, что выучить - помогите в общем)
Добрый вечер!
Друзья, прошу вашей помощи в переводе фразы. Тот самый случай, когда всё понимаю, а литературно высказать мысль не могу. Помогите кто чем сможет =)
Вот, собственно, моя проблема:
"No, I was a big editorial snob, too busy soliciting personal essays on Canadian toplessness to pay much attention to the tech-heads to my left, who were beta-testing classified-ad databases."
Речь в статье об интернет-знакомствах. Всем, кто откликнется и потратит на меня своё драгоценное время в вечер выходного дня - большое спасибо! =)