(и еще 2887 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
Соль анекдоты быдло вишня выражения гопота гороскоп грамматика грамматика корейского языка западный гороскоп изучение корейского изучение корейского языка корейская лексика корейские омонимы корейские пословицы корейские предложения корейские синонимы корейский язык короткие тексты на корейском короткие тексты на корейском кукуруза лексика медицина мент наречия омонимы пословицы предложения дня предложения на корейском разговорный корейский разница поколений русский язык синонимы сказки слова слова с повторяющими слогами слова с повторяющимися слогами словарик словарь тематический словосочетания ссылки на изучение корейского языка тексты тематический словарик транспорт уроки корейского фразы характер числа экономика южная корея
Я ему про Фому, он мне про Ерему |
Дневник |
По корейский это можно сказать так: 동문서답
смысл слогов: 동 - Восток, 문 - вопрос, 서 - Запад, 답 - ответ (Твой ответ из Востока, а ответ из Запада)
Когда вы кого-то спрашиваете, а вам отвечают совершенно не по теме, то можно сказать "тон-мун-со-дап"
Метки: фразы выражения слова |
Новые фразы |
Дневник |
기운 내(세)요, примерный перевод: Не падай духом. Не сдавайся. В фразе нет отрицания, а на русский я перевела "вольно". Вообще, означает: "взбодрись"
Похожая по смыслу фраза: 힘 내(세)요, что означает "соберись с силами"
И еще одна из той же оперы - 기분 내(세)요. Речь идет о настроении: Не расстаивайся. Выше нос. и т.д.
Вообще, эти три фразы смело можно переводить одними и теми же переводами. Но все же ньюансы есть. Посмотрите на существительные и вы поймете эти оттенки.
기운 - энергия, 힘 - сила, 기분 - настроение
Метки: фразы выражения |
Пару новый выражений |
Дневник |
아직 멀었어(요)? - Долго еще? (ачжик мороссо?)
기가 막혀! - Поверить в это не могу! или Ну надо же! (восклицание при негативном событии) (кига макхё)
Метки: фразы выражения |
Язык за зубами не держит |
Дневник |
Слишком много болтает, язык за зубами не держит - 입이 너무 가벼워(요)
если переводит дословно, то получится "рот слишком легкий" :)))
Метки: фразы выражения |
Я даже не думал об этом |
Дневник |
저 (나) 생각 없어요 - вариантов перевести на русский - масса, смысл примерно следующий "Я даже не думаю / думал об этом", "Даже в мыслях такого нет"
Еще одно выражение, похожее с вышенаписанным, но если там про "думать", то здесь больше подходит к чувствам.
저 (나) 마음 없어요
Напр.:
- Он тебе нравится?
- Да что ты, совсем нет (저 마음 없어요)
Метки: фразы выражения |
Естессна! |
Дневник |
Метки: фразы выражения |
Еще одно выражение |
Дневник |
내 정신 좀 봐! Если переводить эту фразу дословно, то получится ерунда. (нэ чонщин чом пва)
Значение у нее примерно такое: "О чем я только думал/ думаю?", "Где моя голова?", "Ну надо же какой я растяпа"
Метки: фразы выражения |
Страницы: | [1] |