Это сообщество было создано CupOfTea, и заполняется мной по мере нахождения интересного материала для изучения английского языка.
Говоря откровенно, я веду это сообщество для себя, но если кому интересно, то я всегда рада новым ПЧ.
St. Patrick's Day (March 17) |
Customs and Traditions
The person who was to become St. Patrick, the patron saint of Ireland, was born in Wales about AD 385. His given name was Maewyn, and he almost didn't get the job of bishop of Ireland because he lacked the required scholarship.
Far from being a saint, until he was 16, he considered himself a pagan. At that age, he was sold into slavery by a group of Irish marauders that raided his village. During his captivity, he became closer to God.
He escaped from slavery after six years and went to Gaul where he studied in the monastery under St. Germain, bishop of Auxerre for a period of twelve years. During his training he became aware that his calling was to convert the pagans to Christianity.
His wishes were to return to Ireland, to convert the native pagans to Christianity. But his superiors instead appointed St. Palladius. But two years later, Palladius transferred to Scotland. Patrick, having adopted that Christian name earlier, was then appointed as second bishop to Ireland.
Patrick was quite successful at winning converts. And this fact upset the Celtic Druids. Patrick was arrested several times, but escaped each time. He traveled throughout Ireland, establishing monasteries across the country. He also set up schools and churches which would aid him in his conversion of the Irish country to Christianity.
His mission in Ireland lasted for thirty years. After that time, Patrick retired to County Down. He died on March 17 in AD 461. That day has been commemorated as St. Patrick's Day ever since.
Much Irish folklore surrounds St. Patrick's Day. Not much of it is actually substantiated.
Some of this lore includes the belief that Patrick raised people from the dead. He also is said to have given a sermon from a hilltop that drove all the snakes from Ireland. Of course, no snakes were ever native to Ireland, and some people think this is a metaphor for the conversion of the pagans. Though originally a Catholic holy day, St. Patrick's Day has evolved into more of a secular holiday.
One traditional icon of the day is the shamrock. And this stems from a more bona fide Irish tale that tells how Patrick used the three-leafed shamrock to explain the Trinity. He used it in his sermons to represent how the Father, the Son, and the Holy Spirit could all exist as separate elements of the same entity. His followers adopted the custom of wearing a shamrock on his feast day.
The St. Patrick's Day custom came to America in 1737. That was the first year St. Patrick's Day was publicly celebrated in this country, in Boston.
Today, people celebrate the day with parades, wearing of the green, and drinking beer. One reason St. Patrick's Day might have become so popular is that it takes place just a few days before the first day of spring. One might say it has become the first green of spring.
|
Есть желание сделать электронный журнал для изучения английского |
Желание-то есть, а материала пока маловато
Кто чем может помочь - материалами, советом, критикой или фотографиями, пишите либо в комментарии к этому посту, либо мне в личку CupOfTea
|
Let's make A Big Dinner |
Метки: dinner |
ASTROLOGY CAN HELP YOUR ADJECTIVES |
CAPRICORN (The Goat ): CAUTIOUS, RELIABLE, AMBITIOUS, METHODICAL, CAREFUL
AQUARIUS (The Water Carrier ): INDEPENDENT, OPTMSTIC, ORIGINAL, AMUSING, COMMUNICATIVE
PISCES (The Fishes): VAGUE, INTUITIVE, SENSITIVE, PASSIVE.
ARIES (The Ram): ENERGETIC, AGGRESSIVE, IMPULSIVE, CONFIDENT.
TAURUS (The Bull ): PATIENT – STUBBORN – LOYAL – STEADY – THOROUGH - HONEST
GEMINI (The Twins ): VERSATILE, CURIOUS, ADAPTABLE, SKILFUL, ENTERPRISING
CANCER (The Crab ): IMAGINATIVE, MOODY, EMOTIONAL, PROTECTIVE, ANXIOUS
LEO (The Lion ): OVERBEARING, CREATIVE, PROUD, STYLISH
VIRGO (The Virgin ): SHREWD, WITTY, PRUDENT, OBSERVANT
LIBRA (The Balance ): DIPLOMATIC, JUST, ELEGANT, RATIONAL
SCORPIO (The Scorpion ): INTENSE, SECRETIVE, PASSIONATE
SAGITTARIUS (The Archer ): OPEN, IDEALISTIC, UNDERSTANDING, RESTLESS
Метки: astrology |
Идиомы с котами |
To live a cat and dog life
Жить как кошка с собакой (обычно о супругах)
Enough to make a cat laugh
И мёртвого может рассмешить
Wait for the cat to jump
Не надо торопиться
That cat won't jump (разг.)
Этот номер не пройдёт
The cat's meow / whiskers / pyjamas (разг.)
Первый сорт
To fight like Kilkenny cats
Драться до взаимного уничтожения
To grin like a Cheshire cat
Улыбаться во весь рот, ухмыляться
To let the cat out of the bag
Проговориться, нечаянно выболтать секрет
Сall a cat a cat
Называть вещи своими именами
Set the cat among the pigeons (брит., разг.)
Нарушать спокойствие, вносить раздор
To see which way the cat jumps / To wait for the cat to jump
Ждать, откуда ветер подует
To turn cat in the pan
Стать перебежчиком
|
Несколько идиом со словом ‘talk’ |
talk nineteen to the dozen = говорить очень быстро, говорить без конца; говорить без умолку; трещать; тараторить: She was so excited that she was talking nineteen to the dozen. – Она была настолько взволнована, что говорила без умолку.
talk the hind legs off a donkey = говорить без умолку; заговорить кого-либо, утомить многословием: She can talk the hind legs off a donkey! – Она может заговорить кого угодно!
Once our neighbour starts talking, she will talk the hind leg off a donkey — Когда наша соседка начинает говорить, то ее уже не остановишь.
talk something through / over = обсуждать что-либо: Before we decide anything, I think we ought to talk it through. - Прежде чем мы примем решение, думаю, стоит это хорошо обсудить.
Let us talk this matter over. - Давайте обсудим этот вопрос.
talk something up = расхваливать, выставлять что-то более важным, чем на самом деле: She really talked the idea up, but I don't think that everyone was convinced. – Она очень хорошо расхвалила идею, но не думаю, что она всех убедила.
to talk up an idea — превозносить идею
I hate the way everyone is talking her up — Мне надоело, как все ее тут расхваливают.
talk someone into doing = убедить кого-либо: He talked her into buying a new car. – Он убедил ее купить новую машину.
talk someone through something = давать подробные, пошаговые инструкции: She talked him through the procedure. – Она подробно объяснила ему процедуру.
talk down to = говорить снисходительным тоном: Don't talk down to me! I understand you perfectly well. – Не говори со мной свысока! Я тебя отлично понимаю.
He's accustomed to talking down to people — Он привык говорить с людьми свысока
talk back = возражать, дерзить, спорить, грубовато отвечать (человеку старшему, более авторитетному и т.д.): Don't talk back to your mother! – Не груби своей маме!
to talk back to the teacher — спорить с учителем
talk under your breath = говорить так тихо, что никто не слышит: They talked under their breath in the meeting. – На собрании они говорили себе под нос, их было плохо слышно.
talk rubbish = говорить нелогично, говорить ерунду, нести чепуху: He talks complete rubbish sometimes! – Иногда он говорит полную чепуху!
talk at cross purposes = не понимать друг друга (когда собеседники друг друга не понимают, потому что, сами того не осознавая, говорят о разных вещах): We're talking at cross purposes here. – Мы говорим о разных вещах.
talk / speak with a plum in your mouth = неодобрительно. брит. иметь характерное для высших слоев общества произношение: She talks with a plum in her mouth! – Она говорит, как дама из высшего света!
talk around the subject = обсуждать, не доходя до существа дела, избегать темы: He didn't want to say they were in danger of losing their jobs, so he talked around the subject for half an hour. – Он не хотел говорить, что они могли потерять работу, поэтому полчаса избегал этой темы.
talk highly of someone = хвалить кого-то: He talks very highly of you! – Он очень хорошо о тебе отзывается (хвалит тебя)!
to give someone a talking-to = сделать внушение, делать выговор: His boss gave him a real talking-to yesterday! – Его начальник устроил ему вчера настоящую взбучку!
like talking to a brick wall = как об стенку горох; говорить без толку: Sometimes talking to him is like talking to a brick wall! – Иногда говорить с ним – все равно, что об стенку горохом.
straight talk – честные слова: It's about time for a little straight talk around here — Пора поговорить начистоту
talk shop - говорить на узкопрофессиональные темы
Whenever I go out with my colleagues, we always end up talking shop. – Всякий раз, когда мы ходим куда-то с коллегами, все всегда заканчивается разговорами на узкопрофессиональные темы.
|
The House of Windsor |
|
Holiday idioms |
Новогодние праздники – это волшебное время! Вокруг только радость и веселье, и наш праздничный выпуск – не исключение.
Feast one's eyes on something (досл. Устроить пир глазам)
О чем-то, что вам очень приятно видеть.
Example:
As he drove along the coast, he feasted his eyes on the beautiful scenery.
Когда он вел машину вдоль побережья, глаз радовали красивые пейзажи.
Ring out the old year and ring in the new (досл. Провожать колокольным звоном старый год и ознаменовать новый)
Это выражение означает праздновать конец одного года и начало следующего.
Example:
To ring out the old year and ring in the new they went to the most expensive restaurant.
Они отправились в самый дорогой ресторан, чтобы проводить старый год и встретить новый.
Make a big thing (of something) (досл. Сделать большую вещь (из чего-либо)
Если вы придаете чему-то очень большую значимость или считаете что-то важным событием, вы поступаете именно так.
Example:
It's Jack's birthday but he doesn't want to make a big thing of it, so please don't mention it.
Сегодня день рождения у Джека, но он не хочет ничего пышного, так что даже не упоминай.
Life and soul of the party (досл. Жизнь и душа вечеринки)
О самом оживленном и забавном человеке на мероприятии.
Example:
I'm so glad we invited Santa Clause. He was the life and soul of the party!
Я так рад, что мы пригласили Санту. Он был звездой вечеринки.
Full of the joys of spring (досл. Полный радостей весны)
О ком-то, кто счастлив и полон энергии и энтузиазма.
Example:
Barbara is full of the joys of spring at the moment! Has she got a new boyfriend?
Барбара просто цветет и пахнет! У нее новый парень?
Live the life of Riley (досл. Жить жизнью Райли)
То есть вести удобный и радостный образ жизни, не работая слишком много.
Example:
He married a millionaire, and since then he's been living the life of Riley.
Он женился на миллионерше и с тех пор как сыр в масле катается.
Метки: idioms |
Official website of the British Monarchy |
|
А вдруг понадобится |
http://www.scottsenglish.com/ielts/
http://www.canadavisa.com/ielts/free-practice-tests.html
http://dethi.net/
|
Success Bringing Idioms или Идиомы, приносящие успех |
Полезные советы для достижения успеха!
Acid test (досл. Тест кислотой)
Используется по отношению к тому, что способно подтвердить эффективность и полезность чего-либо.
Example:
The training course was very interesting but the acid test will come when I start my new job.
Тренировочный курс был очень интересным, но главной проверкой станет начало работы.
Break fresh ground (досл. Разбить свежую землю)
Поступая так, вы вносите новшества, представляя или развивая новый метод или систему.
Example:
Scientists have broken fresh ground in their exploration of outer space.
Ученые открыли новые горизонты в исследовании открытого космоса.
Explore all avenues (досл. Исследовать все дороги)
Когда вы пытаетесь перепробовать все возможности для достижения результата или нахождения решения, вы исследуете все дороги.
Example:
We can't say it's impossible until we've explored all avenues.
Мы не можем сказать, что что-то невозможно, пока испробуем все.
Fine-tooth comb (досл. Расческа с мелкими зубчиками)
Осмотреть что-то очень внимательно, чтобы не упустить ни одной детали.
Example:
The police are examining the scene of the accident with a fine-tooth comb.
Полиция рассматривает место происшествия с особой тщательностью.
Get your ducks in a row (досл. Построить своих уток в ряд)
Это выражение означает, что вы пытаетесь хорошо все организовать.
Example:
We need to get our ducks in a row if we want our project to succeed.
Если мы хотим чтобы наш проект преуспевал, нам нужно все грамотно устроить.
Root and branch (досл. Корень и ветвь)
Если действие выполнено основательно или полностью, то о нем говорят именно так.
Example:
The causes of the disease must be eliminated root and branch.
Причины заболевания должны быть уничтожены на корню.
Vocabulary
acid - кислота
scientist - ученый
exploration - исследование
outer – внешний, наружный
space - космос
until – до тех пор пока не
avenue - улица
scene – сцена, картина
accident - происшествие
comb - расчёска
row - ряд
succeed - преуспевать
cause - причина
disease - болезнь
eliminate - уничтожить
root - корень
branch - ветвь
Метки: idioms |
Родной дом для изучающих английский язык |
|
Масса книг на английском языке |
Журналы, художественная и научная литература, учебники
|
Сайт |
Сайт полностью посвящён изучению английского языка. На данный момент имеет 40 разделов, 3000 страниц полезной информации и более 1200 файлов для скачивания, которые помогут Вам в освоении английского языка.
Сайт постоянно обновляется.
Основной раздел сайта - Уроки. В разделе 75 уроков, более 1000 страниц. В разделе собрана практически вся грамматика английского языка. Большинство уроков делятся на 7 разделов:
Грамматика Примеры Упражнения Тексты Вопросы Перевод Словарь
|
99 way to say “very good” |
|
Good Girls and Bad Girls |
Good girls say "thanks for a wonderful dinner"...
Bad girls say, "what's for breakfast?"
Good girls never go after another girl's man...
Bad girls go after him AND his brother.
Good girls blush during bedrooms scenes in movies...
Bad girls know they could do better.
Good girls believe you're not fully dressed without a strand of pearls...
Bad girls believe that you are fully dressed with JUST a strand of pearls.
Good girls love Italian food...
Bad girls love Italian waiters.
|
Black & White |
Black
give someone a black look = смотреть на кого-либо сердито, бросать злобные взгляды: "Why is he giving me such a black look?"
be on the black list = be blacklisted = быть в «черном» списке, в списке нежелательных особ, получить волчий билет: "We won't be invited to their party this year – we're on their black list."
"Many actors and writers were blacklisted in Hollywood in the 1950's because they were considered "un-American."
in black and white = черным по белому написано, чрезвычайно четко и понятно: "This contract is in black and white: we aren't allowed to keep any pets in this house."
black and blue = в синяках: "When she fell off her bicycle, she was black and blue for days."
things look black - дело плохо, дела принимают плохой оборот
be in the black – иметь прибыль, приносить доход, вести дело с прибылью, быть платежеспособным (доходы в старинных конторских книгах записывались черными чернилами, долги и расходы - красными)
White
whitewash = пытаться обелить кого-либо, скрыть правду: "I don't believe his story. I think it's all a whitewash."
They tried to give the scandal the old whitewash, but it didn't work — Они хотели, как обычно, замять этот скандал, но у них ничего не вышло
To show (fly) a white feather – струсить, смалодушничать, проявить трусость
Метки: black& white |