-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в English_Notes

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 12.10.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 108




Это сообщество было создано CupOfTea, и заполняется мной по мере нахождения интересного материала для изучения английского языка.

Говоря откровенно, я веду это сообщество для себя, но если кому интересно, то я всегда рада новым ПЧ.


Face

Понедельник, 28 Сентября 2009 г. 20:22 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

 Faces, like build, vary a lot. Some people have oval faces – their foreheads are much wider than their chins. Other people have heart-shaped, square or round faces.
Features also vary. My grandfather has bushy eyebrows (he has lots of hair!), a hooked nose and high сheekbones. His eyes are large. My mother has a broad nose, which she hates, as she prefers narrow noses. But she is lucky to have even or regular teeth. My sister corrected her crooked teeth by wearing a brace which straightened them. She has rosy cheeks, small ears and a snub nose, which goes up at the end.
I have long, curly hair, though my sister is the opposite, with short, straight hair. Her hair is fine and doesn't weigh very much, but mine is thick and heavy. My mother's hair is wavy – in between straight and curly. It's cut in a bob and she also has a short fringe, where it is cut horizontally across her forehead. My father is losing his hair – in fact he is going bald, which makes him very sad. My brother looks like he is going to lose his hair too – it is receding.

Слова и выражения (не только из текста):

beautiful, handsome, pretty face — хорошенькое, красивое лицо
familiar face — знакомое лицо
oval face — овальное лицо
round face — круглое лицо
ruddy face — румяное лицо
forehead - лоб
a high forehead — высокий лоб
chin - подбородок
double chin — двойной подбородок
smooth chin — гладкий подбородок
chins up! - не унывай(те)!, выше нос!
Features - черты лица; части лица
coarse features — грубые черты
delicate, fine features — тонкие черты
prominent features — выступающие черты
soft features — мягкие черты
striking features — замечательные черты
bushy - 2) густой (о бровях, бороде и т. п.)
a man with eminent nose, bushy brows and clear-flashing eyes — человек с большим носом, кустистыми бровями и ясными глазами
hooked - кривой, крючковатый; имеющий форму крюка
His nose was larger and hooked. — У него был массивный, крючкообразный нос.
With high cheekbones – скуластый, широкоскулый
broad nose – широкий нос
baby tooth - молочный зуб
decayed tooth - испорченный зуб; зуб, поврежденный кариесом
false tooth искусственный зуб
loose tooth шатающийся зуб
even teeth = regular teeth – ровные зубы
lower teeth нижние зубы
upper teeth верхние зубы
milk tooth молочный зуб
permanent tooth коренной зуб
wisdom tooth = wisdom-tooth - зуб мудрости
crooked teeth – неровные, кривые зубы
brace – пластинка (в зубоврачебном деле)
aquiline nose, Roman nose — орлиный, римский нос
bulbous nose — нос картошкой
pug nose, snub nose, turned-up nose — курносый нос
long hair — длинные волосы
short hair — короткие волосы
hair falls out — волосы выпадают
He parts his hair in the middle, and I part mine on the side. — Он причесывает волосы на прямой пробор, а я - на косой.
People lose their hair. — Люди лысеют.
he is going bald – он лысеет
black hair, dark hair — темные волосы
blond hair, light hair — светлые волосы
brown hair — каштановые волосы
curl of hair, lock of hair — локон
curly hair — вьющиеся волосы
grey hair, white hair — седые волосы
head of hair, shock of hair — шапка волос, грива
kinky hair — курчавые волосы
red hair — рыжие волосы
single hair — волос
straight hair — прямые волосы
strand of hair — прядь волос
thick hair — густые волосы
thinning hair — жидкие волосы
fine hair – тонкие волосы
bushy hair — шевелюра, копна (волос)
unmanageable hair, unruly hair — непослушные волосы
wavy hair — волнистые волосы
rosy cheeks – румяные щеки
bob - короткая круглая стрижка (у женщин)
fringe – челка
hair is receding – волосы редеют

 

Рубрики:  phrases

Метки:  

Слова и выражения - Colouring – цвет (лица, волос)

Пятница, 25 Сентября 2009 г. 20:25 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

My sister is an English rose – she has fair hair and fair skin. She doesn't tan easily and has to be careful in the sun. My mother is blonde, also with a fair complexion. I am a red-head – with red hair. Like many other people with a pale complexion, I get freckles from the sun – small brown dots on my face and arms. In contrast, my father has dark-brown hair and he is quite dark-skinned. You are born with a colour – white or Caucasian, black or Asian. People whose parents are of different ethnic origin are mixed-race. Southern Europeans are sometimes described as Mediterranean. 

fair hair – светлые волосы
fair skin – светлая кожа
fair complexion - белый цвет лица (в противоположность смуглому)
to tan easily — быстро загорать
blond – блондин
blonde - блондинка
Is she a natural blonde? — Она натуральная блондинка?
peroxide blonde обесцвеченная блондинка (с обесцвеченными волосами)
red-head = redhead - рыжеволосый человек
pale face — бледное лицо
pale complexion — бледный цвет лица
freckles – веснушки
dark-skinned - смуглый, темнокожий
Caucasian - белый, белый человек (о человеке европейской расы)
Asian - 1. житель Азии, уроженец Азии 2. 1) относящийся к Азии, азиатский 2) относящийся к жителям/уроженцам Азии, азиатский
ethnic origin - этническое происхождение
people of mixed race – люди смешанной расы

 

Рубрики:  phrases

Cтандартные выражения

Пятница, 25 Сентября 2009 г. 10:54 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

Congratulations!

Это простое поздравление подойдет для многих случаев, например, на свадьбе, при повышении по службе, удачной сдаче экзамена, при разговоре с родителями новорожденного.


Well done!


Эти слова можно сказать человеку, сдавшему экзамен или выполнившему другую сложную задачу, достигшему чего-либо, например, получившему повышение по службе. Можно так похвалить ребенка за успешно выполненное поручение. Это достаточно распространенные слова похвалы.


В день рождения

Англичане и американцы чаще всего поздравляют с днем рождения намного более сдержанно, чем мы. Самое обычное обращение к имениннику известно всем: Happy Birthday! Более официально можно сказать так: Many happy returns!

Примечание: В Великобритании одни дни рождения считаются более значимыми, чем другие (впрочем, как и у нас). Например, 18-й день рождения – особенный, потому что в этот день человек официально становится взрослым. В прошлом взрослыми считали людей, достигших возраста 21 года, и некоторые люди по-прежнему особо отмечают этот день рождения, вручая именинникам серебряные ключи – символ ключа от двери в новую жизнь.


Перед экзаменом или сложным делом

Если хотите пожелать человеку удачи перед сложным событием, просто скажите: Good luck! Но некоторые люди бывают суеверными и боятся, что такое пожелание принесет противоположный эффект. Поэтому таким людям иногда говорят: Break a leg!
Звучит странновато, мягко говоря, но означает примерно следующее:
I hope you break a leg — Ни пуха ни пера
Let's all go and do our best. Break a leg! — Ну что же, надо постараться. Сплюнем!


Если же кого-то постигла неудача, можете сказать: Bad luck!

Тосты

На вечеринках и различных встречах вас могут пригласить выпить или произнести тост.
to drink a toast to smb. — пить за чье-л. здоровье

to give/propose a toast to smb. — провозгласить тост в честь кого-л.


Вот несколько простых вариантов тостов:

Here's to you – (За) Ваше здоровье!

Let's drink to… - Давайте выпьем за...

Ladies and Gentlemen, "The Bride and Groom" – Дамы и господа, за молодых (за невесту и жениха)!

Please raise your glasses to… - Давайте поднимем бокалы за...


Письменное поздравление человеку, сдавшему экзамен

В открытке или письме тому, кто сдал экзамен, добился повышения и т.д., можно написать так:
Well done! It's a fantastic result.

Congratulations on passing! You deserve it after so much hard work.


Открытки к бракосочетанию

Надеемся, что вы сможете придумать свое оригинальное и сердечное поздравление, но если фантазия уснула, а время поджимает, вот парочка стандартных фраз для подобного случая:

Congratulations! Wishing you many happy years together.

Wishing you the best of luck in your future together.


Грустные ситуации

В сложных ситуациях можете написать: I was so sorry to hear that ….


Если пишете человеку, который недавно потерял кого-то из родных, можно написать так:
I was deeply saddened to hear… - Мне было очень грустно (печально) узнать о том, что...
или
Please accept my deepest condolences on the death of… - примите мои искренние соболезнования по поводу смерти...
("I" можно заменить на "We", если нужно. Например: We were very sad to hear that…)


 

Рубрики:  phrases

Метки:  

Разговорник для американцев

Суббота, 19 Сентября 2009 г. 17:31 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

  
Оказывается на свете есть добрые англичане, которые решили помочь наивным американцам освоится в недружелюбной Англии с ее английским, который иностранец, чей родной английский, не всегда поймет. Как так? – спросите. Да, просто все – у англичан столько красочных и колоритных способов описать свою действительность, что канадцу, австралийцу, американцу или новозеландцу легко запутаться, не говоря о тех, кому английский не приходится родным. Обратите внимание на следующие типично английские (в большинстве своем лондонские) выражения или слова с объяснением на английском для англофонов не с островов. Я также осмелился привести русские аналоги там, где было возможно:

Beefeater - This is the name given to the guards at the Tower of London and a chain of cheap steak restaurants. One is worth visiting, one is worth avoiding!
Русский: тут все понятно – стражи у Тауэра и сеть дешевых забегаловок.

Boffin - This is the word for a nerd. Usually male, a boffin would be highly intelligent, have no dress sense and probably grow up to be a mad scientist or a programmer!
Русский: чудак.

Father Christmas - Santa Claus in America, though I'm not sure he's the same bloke. I saw him in London when I was leaving for New York, and when I arrived, hey he was there too!
Русский: Дед Мороз? :)

Job's worth - A job's worth is a person who is inflexible in their job, even if it means upsetting their customer. For example, if a restaurant served custard with apple pie and you wanted ice cream instead, a job's worth would be the kind of waiter who would refuse to give you ice cream because it wasn't listed like that on the menu. The excuse would be that it was more than their job's worth.
Русский: сердитый официант.

Lollipop man - Every kid loves the lollipop man (or lady of course). They stand in the middle of the street and hold this huge lollipop up to stop the traffic as the kids cross the road. Actually it's not a real lollipop - it is a sign that tells the traffic to "STOP, CHILDREN CROSSING". Sometimes called a crossing guard in the US.
Русский: знак „СТОП”.

Mother - Don't be alarmed if a British bloke says "Shall I be Mother?". This would happen when the family sit down to a pot of tea or a slice of cake and someone needs to pour or cut for everyone. Whoever gets to do the honours is being "Mother".
Русский: Разливающий за столом.

Nosey parker - Someone who sticks their nose into everyone else’s business.
Русский: любопытная Варвара.

Skiver - A skiver is someone who evades something. For example a truant is someone who skives off school instead of studying - I should know!
Русский: прогульщик, лентяй.

Wally - This is another term for someone who has been a bit stupid.
Русский: простак, глупыш. Мультик про Wally смотрели? Во-во…

Yank - An American. The Brits refer to the Americans as "yanks" in general. Whether you are from the north or the south!
Русский: Янки (американец).

 с этого сайта: www.effingpot.com

 

Рубрики:  Slang



Процитировано 1 раз

Выражение своей точки зрения на английском языке

Суббота, 19 Сентября 2009 г. 17:25 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора


Выражение точки зрения


Кроме модальных глаголов, глаголов суждения и говорения типа to agree, to believe, to guess, to think, to suppose, to imagine, to realise, to admit, to demand, to deny, to suggest, to tell, to promise , мнение о высказанном событии может быть выражено рядом наречий и наречных оборотов.


Такие наречия и наречные обороты часто относятся ко всему утверждению и стоят в начале предложения. К ним относятся:

1) наречия оценки говорящим того, что утверждается:

fortunately/luckily — к счастью,

unfortunately — к несчастью,

strangely (enough) — (довольно), странно,

unexpectedly — неожиданно, против ожиданий и др.;

2) наречия субъективной оценки главного действия утверждения:

kindly — любезно,

foolishly — глупо,

wisely — умно, мудро и др.;

3) наречия и наречные обороты, смягчающие определенность или уменьшающие степень всеобщности утверждения:

as a rule — как правило,

broadly speaking/generally speaking — вообще говоря,

essentially — в основном,

on the whole — в общем,

fundamentally — в основном и др.;

4) наречия, выражающие степень уверенности говорящего в том, что утверждается:

almost certainly — почти наверняка,

possibly — возможно,

perhaps — может быть,

probably — вероятно, возможно,

no doubt — без сомнения,

definitely — определенно, безусловно и др.;

5) наречия, выражающие степень очевидности/неочевидности того, что утверждается:


hardly — едва ли,

naturally — естественно,

obviously - очевидно, с очевидностью,

of course — конечно;

6) наречия оценки степени соответствия того, что утверждается, действительности:

actually — в действительности,

indeed — и в правду,

really/ truly — действительно и др.;

7) наречия и наречные обороты оценки говорящим самого факта утверждения:


frankly speaking/ honestly — откровенно говоря,

I need hardly say — и говорить об этом не надо и др., а также некоторые другие типы наречий и наречных оборотов.

 

Рубрики:  phrases

Метки:  


Процитировано 1 раз

Accent Archive

Пятница, 04 Сентября 2009 г. 02:41 + в цитатник
Рубрики:  Interesting

The 100 Funniest Words in English

Вторник, 18 Августа 2009 г. 13:25 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

The 100 Funniest Words in English
Abibliophobia The fear of running out of reading material.
Absquatulate To leave or abscond with something.
Allegator Some who alleges.
Anencephalous Lacking a brain.
Argle-bargle A loud row or quarrel.
Batrachomyomachy Making a mountain out of a molehill.
Billingsgate Loud, raucous profanity.
Bloviate To speak pompously or brag.
Blunderbuss A gun with a flared muzzle or disorganized activity.
Borborygm

A rumbling of the stomach.

next 90 words
Рубрики:  Interesting
Vocabulary

Метки:  

The 100 Most Beautiful Words in English

Вторник, 18 Августа 2009 г. 13:17 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

Ailurophile A cat-lover.
Assemblage A gathering.
Becoming Attractive.
Beleaguer To exhaust with attacks.
Brood To think alone.
Bucolic In a lovely rural setting.
Bungalow A small, cozy cottage.
Chatoyant Like a cat's eye.
Comely Attractive.
Conflate

To blend together.

next 90 words
Рубрики:  Interesting
Vocabulary

Метки:  


Процитировано 1 раз

What are Palindromes?

Четверг, 23 Июля 2009 г. 15:26 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

Palindromes

The word palindrome is derived from the Greek palнndromos, meaning running back again (palнn = AGAIN + drom–, drameоn = RUN). A palindrome is a word or phrase which reads the same in both directions. Some simple examples are:

RACECAR DEED LEVEL PIP
ROTOR CIVIC POP MADAM
EYE NUN RADAR TOOT

Words like LIVE and STRAW (which read EVIL and WARTS backwards) are not themselves palindromes but the "phrases" LIVE EVIL and STRAW WARTS are. A palindrome is not necessarily a single word.

The longest single English word in common usage which is a palindrome is REDIVIDER, although the contrived chemical term DETARTRATED is two letters longer. In Finnish there is a 25-letter palindromic word: SOLUTOMAATTIMITTAAMOTULOS which means the result from a measurement laboratory for tomatoes, although technically it is a compound of four words. There is also the equally long SAIPPUAKUPPINIPPUKAUPPIAS which means soap cup trader.

When creating reversible sentences, it is usually accepted that punctuation and word spacings are ignored, and so the famous MADAM, I'M ADAM is a valid palindrome.

 

Palindrome Varieties

There are two other types of palindrome, although neither is particularly common. The first is the word-unit palindrome. As the name suggests, these are palindromes in which the words form the same sentence in either direction, e.g. WOMEN UNDERSTAND MEN; FEW MEN UNDERSTAND WOMEN. Occasionally these are also traditional palindromes, such as in I DID, DID I? but this only happens when each word is itself a traditional palindrome.

The other kind of palindrome is the mirrored palindrome. These are palindromes which are graphically reversible. Not all letters in mirrored palindromes necessarily have symmetry about a vertical axis (A, H, I, M, O, T, U, V, W, X) since some letters are (more or less) mirror images of others (e.g. L and J). Therefore a mirrored palindrome is not necessarily also a traditional palindrome. Punctuation and spaces cannot be ignored when creating mirrored palindromes. When reversed A TOYOTA becomes ATOYOT A which, strictly speaking, is not the same. WOT TOW, although fairly meaningless, is a valid mirrored palindrome. Of course, with this type of palindrome, it is important whether upper or lower case letters are used: bid is a mirrored palindrome, but BID is not.

 

 

Рубрики:  Interesting
Для переводчика

Метки:  

Homonyms (part 6 S, T, U, V, W, X, Y)

Четверг, 23 Июля 2009 г. 15:24 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора


S

sachet a small bag containing perfumed powder

 
sashay to strut or flounce
 
sacks bags

 
sax short for saxophone
 
sail wind powered water travel

 
sale the act of selling
 
sane mentally normal

 
seine fishing net
 
saner more mentally normal than others

 
seiner one who fishes with a net
 
saver one who saves

 
savor to relish a taste
 
sawed cut timber

 
sod turf
 
scene visual location

 
seen past tense of saw
 

S, T, U, V, W, X, Y
Рубрики:  Interesting
phrases
Vocabulary

Метки:  

Homonyms (part 5 N, O, P, Q, R)

Четверг, 23 Июля 2009 г. 15:16 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

N

nap, see: knap

naught, see: knot

naval pertaining to ships and the sea

 
navel pertaining to the belly button
 
nay no

 
neigh a horse's cry
 
nays votes against

 
neighs a horse vocalizes
 
neap the lowest tide

 
neep a turnip
 
need, see: knead

new, see: gnu

news, see: gnus

nice, see: gneiss

nickers, see: knickers

night, see: knight

nit, see: knit

nits, see: knits

no, see: know

nob, see: knob

nock, see: knock

nod, see: gnawed

noes, see: knows

N, O, P, Q, R
Рубрики:  Interesting
phrases
Vocabulary

Метки:  

Homonyms (part 4 K,L, M)

Четверг, 23 Июля 2009 г. 15:07 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора


 

K

 

karat, see: carat

 

kernel, see: colonel

 

Kew, see: cue

 

key, see: cay

 

knap crest of a hill; break with a hammer

 
nap a short sleep
 
knead working bread dough

 
need must have
 

knew, see: gnu

K, L, M
Рубрики:  Interesting
phrases
Vocabulary

Метки:  

Homonyms (part 3 F,G,H, I, J)

Четверг, 23 Июля 2009 г. 15:01 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора


F

farrow a litter of pigs

 
pharoah Egyptian king
 
faux fake

 
foe enemy
 
fay a fairy

 
Faye a woman's name

 
fey strange and otherwordly
 
fays more than one fairy

 
faze to disconcert
 

faze to stun

 
phase a part of the sequence
 

F, G, H, I, J
Рубрики:  Interesting
phrases
Vocabulary

Метки:  

Homonyms (part 2 C,D)

Четверг, 23 Июля 2009 г. 14:47 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора


 

 

  by a chorus

 
coral marine polyp skeleton
 
chorale a choir

 
corral a pen for horses
 
chord three tones in harmony

 
cord very light rope

 
cored divested of its central part
 

next, next, next
Рубрики:  Interesting
phrases
Vocabulary

Метки:  

Homonyms

Воскресенье, 19 Июля 2009 г. 16:41 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора


A

a very short little insignificant English word

 
eh an interrogative utterance
 
acts things done

 
ax chopping tool
 
ad short for advertisement

 
add short for addition
 
adds performs additions

 
ads more than one advertisement

 
adze axe-like tool
 
ade fruit beverage

 
aid to assist

 
aide an assistant
 
aerie eagle's nest

 
airy breezy
 
aero of aircraft

 
arrow slender, pointed shaft
 

от А до В
Рубрики:  Interesting
phrases
Vocabulary

Tongue Twisters

Воскресенье, 19 Июля 2009 г. 16:33 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора


What noise annoys an oyster most? A noisy noise annoys an oyster most.

Ripe white wheat reapers reap ripe white wheat right.

Blake's black bike's back brake bracket block broke.

Each Easter Eddie eats eighty Easter eggs.

She slits the sheet she sits on.

A rough-coated, dough-faced, thoughtful ploughman strode through the streets of Scarborough; after falling into a slough, he coughed and hiccoughed.

A twister of twists once twisted a twist.
and the twist that he twisted was a three twisted twist.
now in twisting this twist, if a twist should untwist,
would the twist that untwisted untwist the twists.

Red lolly, yellow lolly.

I am a mother pheasant plucker,

I pluck mother pheasants.

I am the best mother pheasant plucker,
that ever plucked a mother pheasant!

Mrs Hunt had a country cut front
in the front of her country cut pettycoat.

Knapsack strap.

Where Molly had had "had had", "had had" had had the teacher's approval.

Miss Smith's fish-sauce shop seldom sells shellfish.

Great gray goats

Whenever the weather is cold.

Whenever the weather is hot.

We'll whether the weather,
whatever the weather,
whether we like it or not.

Sunshine city, sunshine city, sunshine city, ...

The batter with the butter is the batter that is better!

There's a sandwich on the sand which was sent by a sane witch.

How many yaks could a yak pack pack if a yak pack could pack yaks?

Twelve twins twirled twelve twigs.

One smart man, he felt smart.

Two smart men, they both felt smart.

Three smart men, they all felt smart.

If you stick a stock of liquor in your locker
it is slick to stick a lock upon your stock
or some joker who is slicker
is going to trick you of your liquor
if you fail to lock your liquor with a lock.

Clowns grow glowing crowns.

Can you imagine an imaginary menagerie manager
imagining managing an imaginary menagerie?

Sister Suzie sewing shirts for soldiers

Such skill as sewing shirts

Our shy young sister Suzie shows

Some soldiers send epistles

Say they'd rather sleep in thistles

Than the saucy, soft short shirts for soldiers Sister Suzie sews.

Peter Piper picked a peck of pickled peppers.

A peck of pickled peppers Peter Piper picked.

If Peter Piper picked a peck of pickled peppers,

Where's the peck of pickled peppers Peter Piper picked?

Richard's wretched ratchet wrench.

Rubber baby buggy bumpers.

Betty Botter bought some butter but, said she, the butter's bitter.

If I put it in my batter, it will make my batter bitter.

But a bit of better butter will make my bitter batter better.

So she bought some better butter, better than the bitter butter,
put it in her bitter batter, made her bitter batter better.

So 'twas better Betty Botter bought some better butter.

A box of biscuits,
a box of mixed biscuits,
and a biscuit mixer.

When a doctor doctors a doctor,
does the doctor doing the doctoring
doctor as the doctor being doctored wants to be doctored or
does the doctor doing the doctoring doctor as he wants to doctor?

If two witches would watch two watches, which witch would watch which watch?

The soldier's shoulder surely hurts!

She sees seas slapping shores.

Mr. See owned a saw and Mr Soar owned a seesaw.

Now See's saw sawed Soar's seesaw before Soar saw See.

Six sick sea-serpents swam the seven seas.

There was a little witch which switched from Chichester to Ipswich.

She brews a proper cup of coffee in a copper coffee pot.

She is a thistle sifter.

She has a seive of unsifted thistles
and a seive of sifted thistles and the seive of unsifted thistles
she sifts into the seive of sifted thistles because she is a thistle sifter.

Betty bought some butter,
but the butter Betty bought was bitter,
so Betty bought some better butter,
and the better butter Betty bought
was better than the bitter butter Betty bought before!

I slit a sheet, a sheet I slit, and on that slitted sheet I sit.

Don't spring on the inner-spring this spring or there will be an offspring next spring.

King Thistle stuck a thousand thistles in the thistle of his thumb.

A thousand thistles King Thistle stuck in the thistle of his thumb.

If King Thistle stuck a thousand thistles in the thistle of his thumb,

How many thistles did King Thistle stick in the thistle of his thumb?

Five fat friars frying flat fish.

Betty bought some bitter butter
and it made her batter bitter,
so Betty bought some better butter
to make her bitter batter better.

A skunk sat on a stump and thunk the stump thunk,
but the stump thunk the skunk stunk.

I'm not the fig plucker,
nor the fig pluckers' son,
but I'll pluck figs

Till the fig plucker comes.

The sixth sheik's sixth sheep 's sick.

One black beetle bled only black blood, the other black beetle bled blue.

The big black bug's blood ran blue.

Ray Rag ran across a rough road.

Across a rough road Ray Rag ran.

Where is the rough road Ray Rag ran across?

A Tudor who tooted the flute
tried to tutor two tooters to toot.

Said the two to the tutor,

"Is it harder to toot or
to tutor two tooters to toot?"

A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood.

How much wood could a woodchuck chuck
if a wooodchuck could chuck wood?

A woodchuck could chuck as much wood
as a woodchuck would chuck
if a woodchuck could chuck wood.

I thought a thought. But the thought I thought wasn't the thought
I thought I thought.

If the thought I thought I thought had been the thought I thought,

I wouldn't have thought so much.

She sells sea shells on the seashore.

The seashells she sells are seashells she is sure.

Plain bun, plum bun, bun without plum.

Six stick shifts stuck shut.

The king would sing, about a ring that would go ding.

People pledging plenty of pennies.

To begin to toboggan first, buy a toboggan.

But do not buy too big a toboggan!

Too big a toboggan is too big a toboggan to buy to begin to toboggan.

Switch watch, wrist watch.

Six thick thistle sticks.

Irish wristwatch



 

Рубрики:  Interesting
phrases

Метки:  

Обучение английскому языку

Среда, 15 Июля 2009 г. 10:07 + в цитатник
CupOfTea (English_Notes) все записи автора

 Как вы учите новые слова? По какому принципу избираете их? Этот вопрос кажется вам странноватым? Да, большинство людей, изучающих язык, просто заучивают на память длинные списки слов (возможно, по определенной теме). Этот прием может быть полезным в расширении словарного запаса, но все же он достаточно трудоемок. К тому же, многие слова, заученные таким образом, быстро забываются, особенно, если какое-то время не используются на практике.
Можно ли запоминать новые слова так, чтобы их действительно можно было использовать, чтобы они были полезны в общении?

Предлагаем вам ознакомиться с мнением Пола Робертса из Хартфордширского университета, Великобритания. Он дает своим студентам советы о том, как планировать расширение своего словарного запаса, выбирая, что именно стоит запоминать.
Прежде чем прочесть этот отрывок, задумайтесь, как вы выбираете изучаемые слова. Пытаетесь ли вы выучить все новые слова, встретившиеся в тексте? Если нет, то какими критериями вы пользуетесь в выборе слов для запоминания? Совпадают ли они с предложенными Полом?

«Возьмем, к примеру, погоду. Говоря о проливном дожде по-английски, можно использовать одну из нескольких фраз: It’s raining cats and dogs; it’s pouring
with rain; it’s raining stair rods; there is torrential rain; the rain is terrible. Все они означают одно и то же.

Какие из них лучше всего запомнить в первую очередь? Да, “It’s raining cats and dogs” – хорошее выражение. Смешное и легкое для запоминания – но многие люди не поняли бы вас, если бы вы его употребили. Даже в Англии, откуда происходит эта идиома, люди обычно так не говорят. Если вы планируете общаться с разными людьми, не только выходцами из Англии, возможно, лучше сказать‘torrential rain’ или ‘the rain is terrible’, потому что они более понятны».

Как выбирать слова для запоминания?

Пол считает, что следует учитывать своих потенциальных слушателей при выборе новых слов. Сможет ли человек, слушающий меня, понять это слово или эту фразу? Есть и некоторые другие критерии, которые могут помочь при выборе слов, которые стоит запомнить.

Повторяемость. Часто ли вы слышите это слово или встречаете его в печати? Если оно нередко встречается на вашем пути, вероятно, это слово было бы полезно запомнить.

Диапазон применения. Это слово может использоваться в очень узком значении или же оно более общее? Помните, что вам может никогда не представиться возможность употребить слово с очень узким значением. Простой пример: катамаран – один из видов лодки (судна). Однако слово «лодка» можно применить в большинстве случаев, когда речь идет о реках, море и мореплавании. А вот слово «катамаран» так часто не используешь из-за его узкого значения.

Полезность лично для вас. Если вы интересуетесь конкретной сферой, для вас будет полезен словарный запас, необходимый для обсуждения этой сферы. Например, врачам полезны слова, относящиеся к медицине, и т.д.

В английском языке слишком много слов, чтобы вы сумели выучить все из них. Значит, нужно определять, какие слова вам хотелось бы выучить в первую очередь, какие слова сейчас нужнее. Старайтесь избегать обычного зазубривания словарных списков. Лучше подумайте о контексте, вспомните предложение, в котором услышали новое слово или фразу. Это поможет вам запомнить, как правильно употреблять это слово.

ДОМАШНЕЕ ЗАДАНИЕ:
Откройте словарь на любой странице. Выберите пять слов или выражений, которые, по вашему мнению, соответствуют вашим критериям выбора «полезного словарного запаса». Подумайте, как вы могли бы использовать эти слова в разговоре на интересующую вас тему. Потренируйтесь: мысленно или письменно составьте несколько коротких историй или просто связных текстов с этими словами.

Напоследок – пословица, которая вполне подходит к сегодняшней теме:

Make haste slowly. – Торопись медленно (Тише едешь – дальше будешь).

Лучше запоминать меньше слов, но активнее использовать их в общении.

 

 

Статья с сайта:

http://wyw.ru/ 

Рубрики:  Other

The Cinema

Вторник, 14 Июля 2009 г. 19:07 + в цитатник
Рубрики:  Interesting
Vocabulary

Musical instruments

Вторник, 14 Июля 2009 г. 19:06 + в цитатник
Рубрики:  Interesting
Vocabulary

Movie scripts and screenplays

Среда, 08 Июля 2009 г. 18:09 + в цитатник
Рубрики:  Site/Internet


Поиск сообщений в English_Notes
Страницы: 5 4 [3] 2 1 Календарь