-Метки

ЖЗЛ а.с.пушкин алтай арии из опер архитектура балет бетховен видео война волгоград декабристы день рождения дом-музей живопись заметка и фотоподборка звездные истории зима имя искусство история история жизни история любви картины катар концерт куба лица из прошлого лицей любимые песни москва музей музыка музыка для души музыка из оперы музыка из фильмов музыка настроения мультфильм опера память париж портреты православие праздник прикладное искусство птицы пушкин пушкин а.с. радио орфей романсы российская империя российский композитор россия симфоническая музыка симфонический оркестр симфония советские песни советский композитор сочи ссср старые фотографии стихи судьба судьбы таиланд театр трансляция усадьба фестиваль фортепианная музыка фортепиано фото фотографии франция храм художник художники чайковский п и юбилей

 -Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Camelot_Club

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 19.01.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 237614


Что же читала Джен Эйр?

Четверг, 27 Февраля 2014 г. 15:44 + в цитатник
Эльф_в_капюшоне все записи автора

Вы никогда не задавались вопросом, что читали те или иные литературные герои? :) Мне вот в голову и такое приходит. :)

Потому сегодня у нас небольшой обзор любимых книг Джен Эйр. :)

То, что для русского читателя перевели как "Жизнь английских птиц" Бьюика (Bewick's History of British Birds), издание 1805 года:

1583508_86175271_large_1583508_bewick3__boards2 (700x525, 51Kb)

Фото: Somer Books (c)

"Затем я снова начинала просматривать книгу - это была "Жизнь английских птиц" Бьюика. Собственно говоря, самый текст мало интересовал меня, однако к некоторым страницам введения я, хоть и совсем еще ребенок, не могла остаться равнодушной:  там говорилось об убежище морских птиц,  о  пустынных скалах и утесах,  населенных только ими;  о  берегах Норвегии,  от  южной оконечности которой - мыса Линденеса - до Нордкапа разбросано множество островов ..." - пер. В.Станевич 

Титул:

1583508_86175274_large_1583508_bewick3_birds1_title (700x525, 37Kb)

Фото: Somer Books (c) 

Одна из гравюр, которые пугали Джен; современного читателя, конечно, так легко не напугать:

1583508_86175276_1583508_bewickthief_big (500x347, 79Kb)

Репродукция из переиздания 1805 года: Rare Books School, University of Virginia (с)

"Каждая картинка таила в себе целую повесть, подчас трудную для моего неискушенного ума и смутных восприятий, но полную глубокого интереса..." - пер. В.Станевич

Мне нравится вот эта сова:

1583508_86175277_1583508_bewickt (447x478, 72Kb)

Конечно, это не такие яркие иллюстрации, как у Одюбона, но все же поражающие детское воображение. :)

Одюбон, "Птицы Америки" (для примера):

1583508_86175278_1583508_x_dea420e3 (459x432, 86Kb)

Кстати, птицы потом появляются на рисунках Джен достаточно часто!

Наверное, все помнят сцену, в которой Джон Рид швыряет в Джен книгу.
Если книга была вот такого формата, можно получить серьезную травму:

1583508_86175279_1583508_images (251x201, 9Kb)

The Journal, by Tony Henderson (c)

Еще одна книга Джен. Оливер Голдсмит, "История Рима"/ Goldsmith's History of Rome ("Я прочла "Историю Рима Гольдсмита и составила себе собственное представление о Нероне, Калигуле и других тиранах..." - пер. В.Станевич):

1583508_86175281_1583508_19750 (406x520, 53Kb)

Фото: Bibliopolis (c)

"Полистать" другую научную книгу Голдсмита 1802 года можно будет, перейдя по ссылке (см. список ссылок).

Конечно же, "Путешествия Гулливера" Свифта (Gulliver's Travels), это самое первое издание на фото:

1583508_86175282_large_1583508_G_Travels_2095581b (620x388, 44Kb)

Фото: The Telegraph / Armagh Public Library (с)

"Слово "книга" вызвало во мне мимолетное оживление,  и  я  попросила принести  из  библиотеки "Путешествия Гулливера".  Эту книгу я перечитывала вновь и  вновь с восхищением.  Я была уверена,  что  там  рассказывается  о  действительных происшествиях,  и  это повествование вызывало во мне более глубокий интерес,  чем обычные волшебные сказки.  Убедившись в том,  что ни под листьями наперстянки и колокольчиков, ни  под шляпками грибов,  ни в  тени старых,  обвитых плющом ветхих стен мне эльфов не найти,  я пришла к печальному выводу,  что все они перекочевали из Англии  в  какую-нибудь дикую,  неведомую страну,  где  кругом только густой девственный лес  и  где  почти нет людей,  -  тогда как лилипуты и  великаны действительно живут на земле;  и я нисколько не сомневалась, что некогда мне удастся  совершить  дальнее  путешествие  и  я  увижу  собственными  глазами миниатюрные пашни,  долины и деревья,  крошечных человечков,  коров,  овец и птиц одного из этих царств,  а также высокие,  как лес,  колосья, гигантских догов,  чудовищных кошек и  подобных башням мужчин и женщин другого царства. " - пер. В.Станевич.

1583508_89080679_large_1583508_0_4e195_f0c47a86_XL (532x700, 71Kb)

Сорока - портрет Л.М.Милюковой

Что касается сказок, особенно волшебных сказок. В Англии 19 века, если верить некоторым исследователям, поначалу волшебные сказки не пользовались очень большой популярностью в качестве детского чтения, и стали появляться только под влиянием французских изданий.

1583508_86175283_1583508_Bh13c28_1_1_ (425x692, 45Kb)

Фото: Glasgow University Library, Special Collections Department (c)

Кстати, очень многие прекрасные легенды, которыми мы наслаждаемся, были записаны уже ближе к концу 19 века различными исследователями от устных рассказчиков. Можно сказать, это было героическое деяние по сохранению наследия (например, сборники Дэнхама!), а многие прекрасные старинные книги с изложением легенд и фольклора стали доступны сравнительно недавно (русскому читателю в массе - вообще в 20-м веке!), ранее ими интересовались преимущественно специалисты. Хорошие издания Лэнга - книги волшебных сказок - выходят уже в самом конце 19 века. Какие книги, предположительно, могли попасть в руки Джен? "Мальчик-с-пальчик" Ричарда Джонсона существовал с 17 века, "Джек, победитель великанов" - с 18-го. В 18-м веке были переведены волшебные истории из сборника м-ль Д'Онуа (Madame la comtesse d'Aulnoy), но это были издания для взрослых женщин. (Кстати, есть доступное издание ее истории "Красавица Золотые Кудри" в книге "Французские сказки", очень достойная книга "Правды" 1988 года, жаль, что у нас не вышла "Белая кошка" с иллюстрациями Спирина!) В 1729 году вышел английский перевод сказок Шарля Перро (силами Роберта Сэмберса), особым спросом не пользовался, потому издатели переделали книгу в учебник (половина на английском, половина на французском), и таким образом, книга прижилась на британской почве. в 1756 году вышел "Журнал для девочек" Лепренс де Бомон (M-me Marie Le Prinse de Beaumont), в котором печатались адаптированные, моралистические версии наиболее известных волшебных сказок и пересказы библейских историй, сопровождавшиеся историческими и географическими справками. Кстати, широко известна только одна ее сказка - "Красавица и чудовище". Современное интересное издание, очень оригинальные иллюстрации Анжелы Барретт:

1583508_86175284_1583508_6a00d8345161d869e200e54f720f448833800wi_1_ (400x400, 36Kb)

Кстати о "Красавице и чудовище" - что-то в "Джен Эйр" сюжет о красавице и чудовище тоже напонимает, правда? В 1750 году вышла книга Джона Ньюбери "Прелестная книга для мальчиков и девочек", в которой появились "Красная шапочка" и "Золушка". В 1823 Эдвард Тейлор выпускает, в переводе на английский, 1-й том "Сказок братьев Гримм", а в 1826 году - второй том. Перевод сказок Г.Х.Андерсена вышел в 1846, "Пентамерон" (сборник итальянских новелл) в 1848 году; "Волшебные сказки всех народов" в 1849 году; Скандинавские мифы, фольклорные сказания, волшебные сказки - в 1850 году. Не могу сказать, насколько широко все эти издания были известны читающей публике, могла ли Джен их читать, но вероятность такая есть, хотя бы потому, что миссис Берта-Антуанетта Мэзон/Рочестер напомнила ей "вампира из немецких сказок" (братьев Гримм?). (Данные приводятся на основе моего перевода статьи Ruth B. Bottingheimer "Fairy Tales and Fables" - прим. ЭвК, полный текст статьи - см ссылку ниже). Кстати, Джен знакома с греческой и римской мифологией - образованные слои населения, конечно же, ее изучали.

1583508_86175286_1583508_5487106847_d77a7c0168 (500x334, 117Kb)

Фото: Bella Fox (c)

Однако Джен так же показывает и прекрасное знание британского фольклора, удивляя мистера Рочестера своим суждением о том, что "Маленькие человечки в зеленом покинули Англию лет сто назад...", и это тоже объяснимо - Джен слушала народные предания, которые рассказывала Бесси. Услышав топот копыт на пустынной дороге, Джен сразу же вспоминает сказки Бесси:

"В  те  дни  я  была  молода,  и  какие  только фантастические образы,  то  смутные,  то  ослепительные,  не  волновали  мое воображение!  Среди прочего вздора в моей душе жили и далекие воспоминания о детских сказках;  и когда они снова всплывали, юность придавала им ту силу и живость, каких не знает детство. Пока я ожидала в сумерках появления лошади, все  более приближавшейся,  мне вспомнились некоторые из  сказок Бесси,  где фигурировал дух, известный жителям Северной Англии под названием Гитраша: он появляется в  образе коня,  мула или  большой собаки и  бегает по  пустынным дорогам,  иногда настигая запоздалых путников,  -  так  же  как  сейчас меня настигала эта лошадь. " - пер. В. Станевич.

1583508_86175287_1583508_8_1_ (588x396, 83Kb)

"Триумфальное шествие короля эльфов" Ричарда Дойла, 1870 год, литография.

"Сказочная" тема, конечно, часто появляется в романе - например, Джен упоминает, что "фея-крестная положила решение на подушку" или Рочестер зовет Джен эльфом и дразнит ее связью с феями. А его "Во имя всех фей в христианском мире"! :) 

"Арабские сказки", которые так же читала Джен, вероятно, были одним из сокращенных изданий "Тысячи и одной ночи", с адаптацией и цензурой, скорее всего - Лейна, издание 1839 года, неадаптированные были слишком фривольными.

1583508_86175289_1583508_38224 (430x500, 91Kb)

Фото: Adrian Harrington, Rare Books (c)

"Мне хотелось бы  отдаться чему-нибудь более благородному,  чем яростные обличения,  пробудить  в  своей  душе  более  мягкие  чувства,  чем  мрачное негодование.  Я взяла книгу -  это были арабские сказки, - уселась и сделала попытку углубиться в  нее.  Но  я  не  понимала того,  что читаю,  мои мысли уносились далеко,  далеко,  и  страницы,  которые я  обычно  находила такими захватывающими,  ничего не  говорили моей душе. " - пер. В.Станевич

В книге так же упоминается, что Бесси рассказывала детям разные интересные истории; впоследствии Джен обнаружила, что Бесси черпала вдохновение из "Памелы" Ричардсона и "Генриха, герцора Морландского" (Samuel Richardson's Pamela / Henry, Earl of Moreland).

"Памела, или Вознагражденная Добродетель", хороших фотографий английского издания я не нашла, это первое американское издание (это репринт с лондонского):

1583508_86175291_large_1583508_4_5_1_ (624x580, 54Kb)

Фото: American Antiquarian Society (c)

Наверное, всем понятно, почему Бесси романтически любила "Памелу" - роман рассказывает о юной красавице-служанке, настолько добродетельной и мудрой, что молодой хозяин поместья предлагает ей руку и сердце. Памела меняет его характер к лучшему, и из ветреного юноши он становится всеми уважаемым гражданином, отцом большого семейства. Но ведь эта история, рассказанная в детстве, получается, повлияла и на саму Джен - она отказывает горячо любимому мужчине в незаконной любовной связи, и соглашается только на брак! Как и в "Памеле", добродетель вознаграждена! (Что забавно - Джен в шутку называет Рочестера "Мой дорогой хозяин".) Возможно, Шарлотта Бронте, прочитав "Памелу", вступила в некий литературный диалог с ее автором. Испытывала ли она симпатию к произведениям Ричардсона? Мне трудно судить. (Но просто не могу не процитировать: "Она влюблялася в обманы и Ричардсона, и Руссо"!)

"Генрих, герцог Морландский", обложку взяла в "Open Library", книгу можно у них прочитать, ссылка ниже, а это издание 1810 года:

1583508_86175292_1583508_5775305L_1_ (282x500, 24Kb)

Фото: Open Library (с)

В разговоре с мистером Брокльхерстом Джен упоминает любимые места из Библии (естественно, она так же получила христианское воспитание): "Я  люблю Откровение,  и книгу пророка Даниила,  книгу Бытия,  и книгу пророка Самуила, и про Иова, и про Иону... " (В Ловуде директор заставлял учениц читать книги собственного сочинения с пугающим описанием мучений грешников, но эти книги, с вашего позволения, мы рассматривать не будем!!!!!)

Библия, издание 1832 года (кстати, самым поэтическим вариантом Библии считается "версия короля Иакова"):

1583508_86175293_large_1583508_multivolumebiblelarge_1_ (700x490, 101Kb)

Фото: Biblical Heritage Gallery (с)

Джен упоминает, что в Ловуде на столах перед каждым учительским местом "лежало по огромной книге вроде Библии", ученицы тоже держали в руках книги - скорее всего, молитвенники. Я не уверена, что в такой бедной школе, как Ловуд, у каждой девочки был полный комплект учебников, скорее всего, книги раздавали к каждому уроку.

В Ловуде Джен встречает Элен Бернс, которая читает утопическую книгу Сэмюэля Джонсона "История Расселаса, принца абиссинского", которая, однако, нее вызывает у Джен интереса, потому что "...там  не  было  ничего ни  про  фей,  ни  про  эльфов,  а  страницы сплошного убористого текста  не  сулили  ничего  занимательного ..."

1583508_86194895_1583508_DD0_0010 (500x573, 91Kb)

Фото: Rooke Books (c) Обложка лондонского издания 1817 года

Так же в "Ловудском периоде" упоминается книга Вергилия, которая принадлежала мисс Темпль - однажды Эллен переводила стихи Вергилия с латыни. Джен отмечает, что и Эллен, и мисс Темпль были очень образованными: "Они беседовали о предметах,  о которых я никогда не слышала: о канувших в вечность временах и народах,  о дальних странах,  об уже открытых или едва подслушанных тайнах природы;  они говорили о  книгах.  И сколько же книг они успели прочесть!  Какими сокровищами знаний они владели!  И  как хорошо они, видимо, знали Францию и французских писателей! Однако мое изумление достигло предела,  когда мисс Темпль спросила Элен,  не  пытается ли она в  свободную минуту вспомнить латынь,  которой ее учил отец, и затем, взяв с полки книгу, предложила ей перевести страничку Вергилия;  девочка выполнила ее просьбу, и мое благоговение росло с каждым прочитанным стихом. " - пер. Станевич.

1583508_86175294_1583508_44B10316_144_18466_7 (400x328, 18Kb)

Фото: Dorotheum (c) Немецкое издание 19 века

Из "Торнфилдского периода". Упоминается Лафонтен, басню которого читала Адель - басни Лафонтена были популярны в то время. 

1583508_89103697_large_1583508_1304764723_thomasballardthenewgoverness_nevsedoma_com_ua (500x622, 244Kb)

Томас Баллард, "Новая гувернантка"

Книги, которые стали доступны Джен в Торнфилде:
"Большинство книг стояло в запертых стеклянных шкафах. Но один шкаф был отперт и содержал в себе все, что нужно для первоначальных занятий, а так же ряд книг для легкого чтения: поэзия, несколько биографий, путешествия, романы и так далее. Мистер Рочестер, должно быть, решил, что всего этого гувернантке хватит. И действительно,  это пока вполне удовлетворяло меня в сравнении с тем скудным выбором книг,  которыми я  время от времени могла пользоваться в Ловуде,   эти  книги  открывали  передо  мной  богатые  возможности  и   для развлечения  и  для  приобретения  знаний. " - пер. В.Станевич

1583508_86194896_1583508_tumblr_lkixstdPsY1qj3blwo1_500 (500x375, 190Kb)

Фото: Libraryland by noriko.sturdust (c)

Джен вынуждена покинуть Торнфилд, через несколько дней скитаний она оказывается в маленьком поместье Мурхаус, которое, как выяснится позже, принадлежит ее кузену и кузинам. Джен видит в окне двух девушек, которые читают немецкую книгу. Возможно, по этой книге и сама Джен позже будет заниматься немецким языком, которому ее учила Диана. Джен отмечает, что "жадно поглощала книги, которые они ей давали". Так что же они могли читать? Они читали произведение Шиллера "Разбойники" (я все-таки разыскала эту цитату!) - этот писатель был уже популярен, и его произведения в 19 веке входили во все школьные учебники. Томик Шиллера упоминается позже - его находит в шкафчике Джен прекрасная Розамунда Оливер.

1583508_86175295_large_1583508_Schiller_Die_Raeuber_1781 (700x549, 266Kb)

Фото: Deutch Wikipedia (c) Издание 1781 года

Брат и сестры Риверс много читали, Сент-Джон даже за столом не расставался с книгой, в семье была небольшая библиотека, напомню описание гостиной: "Это была сравнительно небольшая комната,  очень просто обставленная, но уютная  благодаря царившим  в  ней  чистоте  и  порядку.  Старомодные кресла блестели,   а  ореховый  стол  сверкал  как  зеркало.   Несколько  поблекших портретов, изображавших мужчин и  женщин былых  времен,  украшали оклеенные обоями стены;  в  шкафах со стеклянными дверцами виднелись книги и старинный фарфор.  В  комнате не было никаких излишних украшений,  никакой современной мебели,  кроме двух рабочих столиков и  стоявшего у стены дамского секретера из розового дерева;  мебель,  ковер и занавески казались очень подержанными, но хорошо сохранились." - пер. В.Станевич.

1583508_89080680_large_1583508_Albert_Edelfelt (700x490, 149Kb)

Альберт Эдельфельт, "Анна и Берта Эдельфельт" 

У Джен в ее "домике сельской учительницы" тоже поселяются книги.

1583508_86175299_1583508_rarebooks200 (300x200, 16Kb)

Фото: Rare Books (c)

"Однажды  вечером,  когда  мисс  Оливер  со  свойственной ей  ребячливой предприимчивостью и  легкомысленным любопытством рылась  в  буфете  и  ящике стола в моей маленькой кухоньке, она обнаружила две французские книги, томик Шиллера,   немецкую  грамматику  и   словарь." - пер. Станевич.

Как-то вечером Сент-Джон приносит Джен в подарок книгу, это "Мармион" Вальтера Скотта. "Я  принес книжку для приятного чтения по вечерам,  - и он положил на стол только что вышедшую поэму: это было одно из тех  замечательных  творений,  которых  так  часто  удостаивалась счастливая публика того времени -  золотого века современной литературы. " - пер. Станевич.

1583508_86175300_large_1583508_Scott_Marmion_illustration_2 (700x617, 122Kb)

Фото: Thornton Books (c)

Никак не могу сообразить, какого писателя "с цветистым стилем" читали Джен и Сент-Джон, когда учили "индустани". Возможно, это был учебник с отрывками. Можно, конечно, предположить, что это был перевод Библии - на хинди или урду.

1583508_86194897_1583508_images (173x291, 6Kb)

Автора фото так и не нашла!

Итак, у меня остаются вопросы по тем книгам, которые я не смогла идентифицировать:

"Большинство книг стояло в запертых стеклянных шкафах. Но один шкаф был отперт и содержал в себе все, что нужно для первоначальных занятий, а так же ряд книг для легкого чтения: поэзия, несколько биографий, путешествия, романы и так далее. Мистер Рочестер, должно быть, решил, что всего этого гувернантке хватит. И действительно, это пока вполне удовлетворяло меня в сравнении с тем скудным выбором книг, которыми я время от времени могла пользоваться в Ловуде, эти книги открывали передо мной богатые возможности и для развлечения и для приобретения знаний. " - пер. В.Станевич  - какие книги Джен читала в Торнфилде?

"Однажды вечером, когда мисс Оливер со свойственной ей ребячливой предприимчивостью и легкомысленным любопытством рылась в буфете и ящике стола в моей маленькой кухоньке, она обнаружила две французские книги, томик Шиллера, немецкую грамматику и словарь " - пер. Станевич.  - какие французские книги Джен нашла Розамунда?

ЖДУ ВАШИХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ, ДОРОГИЕ ЧИТАТЕЛИ!!!

1583508_89103698_1583508_Gyvernantka_Redgreiv (573x432, 78Kb)

Рейдгрейв, "Гувернантка"

Мои предположения:

Французские книги - Мольер, поэмы Марии Французской, предания о Роланде, сочинения г-жи де Сталь, Д'Онуа, Лепренс де Бомон.

Немецкая книга - разумеется, Шиллер (именно его читает вслух Диана).

Английские книги в Торнфилде. Чосер, Спенсер, Шекспир, Бернс. Про путешествия, наверное, Стерн и Смоллет. Романы - Скотт, Голдсмит. Биографии, скорее всего, античные. М.б., тот же Голдсмит. :)

1583508_87238907_1583508_George_Paul_Chalmers_A_Girl_Reading (323x213, 43Kb)

Фрагмент репродукции картины Чалмерса "Читающая девочка"

Ссылки на использованные материалы:
Бьюик "Жизнь английских птиц":


http://www.somerbooks.com/Sold/bewick_3.htm

http://www.somerbooks.com/Sold/bewicks_birds.htm 

http://www.rarebookschool.org/2005/exhibitions/eyreapparent/brofig6.html 

http://www.o-matic.com/blog/?p=846 

http://blogs.dickinson.edu/romnat/2011/06/07/thomas-bewick/ 

http://www.art.com/products/p14187185-sa-i2954704/...itish-birds-and-quadrupeds.htm 

http://www2.newcastle.gov.uk/newcastlecollection/bewick-collection/view-collection 

http://floatingacademy.wordpress.com/2010/04/29/a-...ick-brontes-projectile-online/ 

http://www.skyscrapercity.com/showthread.php?t=1024187&page=11 

Оливер Голдсмит:

http://rarita.ru/catalog/istoriya-zemli-i-zhivoy-p...oe-izdanie-1811-goda_5923.html 

http://www.bibliopolis.com/main/books/brickrow_19750.html 

http://www.gertjanbestebreurtje.com/searchbycountry/Africa002.html 

http://books.google.ru/books?id=g1AMAAAAYAAJ&a...page&q&f=false 

Свифт, "Путешествия Гулливера":

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Gullivers_travels.jpg

http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/month/jan2006.html 

http://www.telegraph.co.uk/sponsored/travel/northe...2257/Historic-city-Armagh.html 

http://www.ebay.co.uk/itm/GULLIVERS-TRAVELS-1ST-ED...-/200579011088#ht_10731wt_1139 

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D2%FB%F1%FF%F7%E0_%E8_%EE%E4%ED%E0_%ED%EE%F7%FC 

http://www.harringtonbooks.co.uk/shop/harrington/38224.html 

http://www.johncoulthart.com/feuilleton/2009/03/15...arabian-nights-entertainments/ 

"Памела" Ричардсона:

http://www.librarycompany.org/bfwriter/publisher.htm 

http://antiquesandthearts.com/Antiques/TradeTalk/2007-12-07__08-19-16.html 

http://en.wikipedia.org/wiki/File:Richardson_pamela_1741.jpg 

http://www.flickr.com/photos/mfspeccoll/6194762225/in/photostream/ 

"Генрих, герцог Морландский":

http://openlibrary.org/books/OL13493728M/The_history_of_Henry_earl_of_Moreland 

Библии:

http://www.cedarville.edu/cf/advancement/cbts/heri...exhibits/one-nation-under-god/ 

http://www.independentmail.com/news/2011/oct/29/th...esidents-share-18th--and-19th/ 

http://www.culture24.org.uk/history%20%26%20herita...faith%20and%20belief/art360550 

http://www.utexas.edu/opa/blogs/culturalcompass/tag/king-james-bible/ 

"Расселас":

http://www.rookebooks.com/product?prod_id=18823 

http://en.wikipedia.org/wiki/The_History_of_Rasselas,_Prince_of_Abissinia 

Обзор детских книг 19 века: http://special.lib.gla.ac.uk/exhibns/month/may2008.html

http://www.amazon.co.uk/Victorian-Fairy-Pantheon-f...&qid=1334742728&sr=1-3 

http://www.childrensnursery.org.uk/ 

Очень хорошая статья: http://www.faqs.org/childhood/Co-Fa/Fairy-Tales-and-Fables.html  

http://www.mysteriousbritain.co.uk/folklore/folktales/english-folktales.html 

http://www.oldchildrensbooks.com/collectors-corner...erence-available/19th-c-series 

http://www.victorianweb.org/painting/doyle/graphics/8.html

Сказки Гримм http://www.flickr.com/photos/59523056@N05/5487106847 

Вергилий http://www.dorotheum.com/ru/auktion-detail/auktion...-1081899-vergilius-maro-p.html 

Шиллер:

http://de.academic.ru/dic.nsf/dewiki/1341767 

http://www.kuehnle-online.de/literatur/schiller/werke/schauspiele/raeuber/05.htm 

Старинные книги:

http://www.atlantaintownpaper.com/2010/05/download...tury-books-from-emory-library/ 

http://libraryland.tumblr.com/post/5805289678/paralytic-old-books-by-noriko-stardust 

http://www.featurepics.com/online/Row-Old-Books-Cover-Spines-844489.aspx 

http://www.ascenicworld.com/inanimata/ 

http://www.fromoldbooks.org/pictures-of-old-books/pages/Books02/ 

http://cassandraconsiders.blogspot.com/2010/05/more-beautiful-old-books.html 

Вальтер Скотт "Мармион":

http://www.thorntonsbooks.co.uk/CAT-RARE%202011.html

http://viewitem.eim.ebay.ru/1815-Antique-Book--Mar...in-Edinburgh/310379492248/item

Французские литературные сказки, хорошая статьи на русском языке (немного не совпадают данные с англоязычными источниками):

http://lib.rus.ec/b/219226/read

http://legoudron.tumblr.com/archive 

Текст "Джен Эйр" в переводе В.Станевич: http://lib.ru/INOOLD/BRONTE/janeair.txt 

P.S. Репродукции Редгрейва и Балларда взяла у Банши: http://b-a-n-s-h-e-e.livejournal.com/

Рубрики:  Литература/Книжное
Литература/Литературные герои
Метки:  

Процитировано 11 раз
Понравилось: 22 пользователям

мария_карчина   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 15:55 (ссылка)
Великолепный пост и очень интересный вопрос "Что читала?"... Не часто читатель обращает внимание на то, что читает сам главный герой и как это влияет на роман и на самого героя. Спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Ивалон   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 16:00 (ссылка)
интересно.
Спасибо за вид и даже как-бы аромат старинных книг.

Слог и течение времени в этих книгах несколько иное.

я когда-то интересовалась книгами Пушкина, то еще было чтиво,
а еще философскими предпочтениями Эйнштейна - он очень живо в этой теме разбирался.
Особенно мне нравятся беседы Эйнштейна с Рабиндранатом Тагором.

Интересно, были ли ей доступны греческие трагедии?
Раньше ведь было принято изучать древнегреческий и латынь, а также читать на них.

Греческие трагедии (я читала только в переводах) по темпоритму и эмоциям сильно отличаются от более поздней европейской литературы.
Ответить С цитатой В цитатник
Ивалон   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 16:02 (ссылка)
мария_карчина, да, тут явная перекличка жизни героини с романом "Памела".
Ответить С цитатой В цитатник
Эльдис   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 16:18 (ссылка)
Слушай, я не увидела почему-то сообщения на почте, и про модерацию не пришло, ну и чудеса))
"прочитав "Памелу", вступила в некий литературный диалог с ее автором" - я уверена, ты в точку это подметила!
Ответить С цитатой В цитатник
У_КОЛОДЦА   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 16:22 (ссылка)
Замечательное исследование! Действительно, как это важно, на чём мы вырастаем и чем питаем души свои. А что сейчас читает новое поколение ?
Ответить С цитатой В цитатник
tashka24   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 19:28 (ссылка)
Как интересно... Читала-перечитывала "Джен Эйр" раз пятнадцать, начиная с 12 лет... Никогда не обращала внимания на то, что Вы так здорово представили нашему вниманию. Глубокий поклон и спасибо...
Ответить С цитатой В цитатник
Ira_Shelesnjak   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 22:25 (ссылка)
очень интересная идея - пролистывать книги литературных героев) а чьи книги Вы ещё таким образом видели?)
Ответить С цитатой В цитатник
Эльф_в_капюшоне   обратиться по имени Четверг, 27 Февраля 2014 г. 22:57 (ссылка)
мария_карчина, Вам спасибо, рада, что понравилось.

Ивалон, рада, что Вам было интересно! Книги подбирала почти аутентичные, примерно того периода. Хорошо, что добрые антиквары выкладывают в сеть такие фотографии. :)
Честно говоря, я не уверена, могла ли Джен читать греческие или латинские трагедии. Для этого нужно было иметь доступ в хорошую библиотеку. Латинский она, скорее всего, не учила. Протестантка же, не католичка. Нужно было учить специально. Элен была с Севера, потому могла знать латынь.
Джен заканчивала очень простую и бедную школу, но от природы была любознательной и наделенной пытливым умом, жаждой знаний - мисс Темпль ее тоже отметила и приблизила к себе.

Честно говоря, по переводу вообще трудно о чем-то судить, каждый язык - это волшебный мир. Но, конечно, отличаются. :)

Эльдис, а у меня все не отправлялось, а потом вдруг появилось. И кто-то добрый даже все расставил за меня, тупицу, как надо, и рубрики. и метки. Спасибо. :) Вообще "Джен Эйр" - чудовищно глубокая книга, а если еще и смотреть вооруженным глазом - так просто столько всего можно найти! :) Даже взяв такую маленькую и незначительную деталь, что герои что-то читают. :)

У_КОЛОДЦА, новое поколение читает что-либо в зависимости от той социальной среды, в которой находится. :) P.S. Спасибо за теплые слова! :)

tashka24, да не за что. :) Просто у меня приступы книгомании на фоне профессиональной деформации, так что я многие вещи вижу под специфическим углом. :)))))

Ira_Shelesnjak, а вот об этом я напишу в следующий раз. :)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Четверг, 27 Февраля 2014 г. 23:06ссылка
Ай, пожалуйста, отвечай по отдельности читателям, в новом стиле, потому что иначе всё опять запутается!
Рубрики и прочее - это я, но уже в опубликованном. Наверное одному из модераторов очень быстро попался пост на глаза, и он вышел мгновенно, так что мне на почту не пришло даже, но зато был приятный сюрприз))
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:31ссылка
Извини, я опять всех запутала, давно уже не писала и не общалась, все никак не могу привыкнуть. :)

Да, еще раз спасибо модератеру. :)

Я знаю твое отношение к этой книге, потому рада тебя немного развлечь и порадовать. :)
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:34ссылка
Спасибо! Я и правда люблю сестёр Бронте, недавно пересмотрела экранизации их произведений, какие нашла, кроме Джен Эйр - на неё нужен отдельный, особенный настрой.
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:40ссылка
Я тоже в последнее время на экранизации подсела, правда, не все понравились. :)
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:53ссылка
Мне тоже не все.
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 21:26ссылка
Мне нравится старый сериал "Джен Эйр" 1983 года и новый неплохой, 4-х серийный, 2006 года. Второй - из-за красивой картинки понравился.
"Незнакомка" не понравилась, "Грозовой перевал" понравился в обеих последних версиях.
Странно, что вообще не все произведения сестер Бронте удостоились фильмов и сериалов. :)

Правда, меня гораздо больше расстраивает другое - что у Шарлотты остались недописанные книги. Такие интересные, и так хочется читать дальше, а это невозможно. :(

А Гаскелл нравится? Сейчас вдруг "Азбука" выпустила сразу несколько переводов ее книг, причем в доступном карманном издании! Я сразу цапнула все, до чего дотянулась. :) А то вдруг потом не будет, а советские издания попробуй достать!
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:09ссылка
Я до сих пор боюсь смотреть новый фильм Джен Эйр, мало ли что)) Незнакомка - да, понравилась. Грозовой перевал я посмотрела один только, ничего, приемлемо.
Гаскелл не читала, я кстати тихо перешла на "слушать онлайн", так я могу совмещать часть работы с книгами. Но есть книги, которые я именно хочу держать в руках, перечитывать, это как процесс, не ради завершения, а ради самого процесса. Так у меня складываются взаимоотношения с Вергилием, например. Нечто похожее и с Сильмом...
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:31ссылка
Слушать тоже здорово. Я тоже скоро перейду. Точнее, уже перешла - я теперь работаю и смотрю фильм какой-нибудь, точнее, слушаю в наушниках. :))))))
А экранизации Гаскелл тоже есть, "Север и юг" и "Крэнфорд", посмотри, неплохие.

Самый новый фильм по "Джен Эйр" с польской актрисой в главной роли не понравился вообще. Девушка прекрасна, роскошна, но не худенькая скромная Джен.

О, античная классика - это вообще из нежно любимого. Тешу себя надеждой, что доучу латинский и буду читать все в оригинале. Наивные мечты, конечно. Я тут через "Записки..." Цезаря чуть ли не год продиралась! :))))))))) А собралась до Вергилия и Овидия дотянуться. :)))
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:45ссылка
Хех, я тешу себя надеждой почитать Фауста в оригинале, потому что перевод, при всём уважении, заставлял меня плеваться на каждом шагу, не могу я его так читать...
А я же смотрела "Север и юг"! Вспомнила, там же красавец Ричард Армитидж, на него и смотрела, потому что главная героиня просто жуткая там получилась.
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:51ссылка
Да, "Фауст" в оригинале - потрясающе, уважаю!

Вот начнем с тобой переводить и глядишь - через пару лет и до "Фауста" доберемся! Если нас опять не разбомбят! :)

Кстати о переводах, давай и правда готовить кое-что. Пиши пока комменты свои по поводу, ладно, а я постараюсь прислать окончательный вариант на днях!
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 23:00ссылка
Давай, покажи цель))
Перейти к дневнику

Суббота, 01 Марта 2014 г. 17:20ссылка
Давай пока это перенесем, куда ты говорила. Ты меня поймаешь?
Перейти к дневнику

Суббота, 01 Марта 2014 г. 17:23ссылка
Сейчас поздновато, лучше делать разом, тогда эффективно. В следующий раз!
татьяна_магаева   обратиться по имени Пятница, 28 Февраля 2014 г. 00:27 (ссылка)
Прекрасный пост!!! Много раз читала этот мной столь любимый роман и никогда не задумывалась над книгами,которые читала Джейн...
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:39ссылка
Вообще все, что относится к книжным параллелям - тема очень интересная! :)
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:44ссылка
Очень интересная!!!! И пока не очень освещенная...Спасибо что взялись за эту тему!
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 21:28ссылка
Давайте вместе браться - вдруг у Вас тоже есть размышления по теме каких-то книг и Вы захотите поделиться! :)
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:28ссылка
Надо подумать над Вашим предложением...мне кажется,что в этом плане очень интересен "Евгений Онегин",но как заметила ниже Аника что это просто титанический труд и информации хватит не на один пост...меня это очень заинтересовало...с месяц мне будет некогда но потом может и займусь этим романом...
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:33ссылка
Это будет просто прекрасно, я надеюсь, этот пост Вы в клубе тоже опубликуете, мы все уже в предвкушении и нетерпеливом ожидании!!!
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:40ссылка
Если с Божьей помощью у меня что-нибудь стоящее получится,то тогда я спрошу у Вас как опубликовать в клубе...
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:45ссылка
Ой, я тут и сама по приглашению, но попрошу Эльдис обязательно Вам все пояснить!
Anika131   обратиться по имени Пятница, 28 Февраля 2014 г. 09:20 (ссылка)
Совершенно неожиданный угол зрения прочтения романа, прочитала с большим интересом, насладилась видом старинных книг, в свое время сама интересовалась подобными вещами, например, что читал Онегин или Татьяна Ларина, но это - просто титанический труд, доставивший полноцветное эстетическое наслаждение, спасибо автору. Один список ссылок чего стоит, а о содержании самого поста уже сказано. Вообще дневник, конечно, очень интересный. Сейчас редко на Li.ru можно втретить такие интеллектуальные страницы, больше - сплетни, пирожки и вязалочки.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:51ссылка
Да, сообщество прекрасное, много дивных материалов, я очень рада, что меня сюда пригласили. :)

Да, Онегин и Татьяна - целый кладезь информации по образованию и книжным предпочтениям той эпохи. :)

Сестры Бронте создали удивительные психологические романы с массой интереснейших деталей, можно пойти по какой-нибудь второстепенной детали и найти столько всего интересного! Это целые миры со множеством путей. :)
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 21:29ссылка
P.S. А я пирожки и вязалочки тоже иногда читаю, они уютные и потом... я настолько криворука, что есть чему поучиться! :)
ValeZ   обратиться по имени Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:47 (ссылка)
Красота!

Эх, какие люди жили еще не так давно. И какие мы (ну по крайней мере я) сейчас и куда дальше ведет нас прогресс.

Возможно ли сегодня воспитать такую барышню?
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 11:53ссылка
Люди не меняются, меняются только декорации. :)
Перейти к дневнику

Пятница, 28 Февраля 2014 г. 22:30ссылка
Я с Вами полностью согласна!!!
lady_confidence   обратиться по имени Суббота, 01 Марта 2014 г. 13:17 (ссылка)
Спасибо за потрясающий, уникальный пост!
Цитирую с бесконечной благодарностью:)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 01 Марта 2014 г. 16:59ссылка
Я очень рада, что Вам понравилось. :)
Galyshenka   обратиться по имени Суббота, 01 Марта 2014 г. 14:24 (ссылка)
Замечательный и познавательный пост, хотя для меня время "Джейн Эйр" минуло уже давно и к сожалению ее светлый образ как-то развеялся после многочисленных сериалов и фильмов. Увидели воочию и волшебство воображения пропало, надеюсь только для меня.

Только хочу обратить внимание, что некоторые ссылки срабатывают на рекламу.
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Суббота, 01 Марта 2014 г. 17:08ссылка
Я рада, что пост показался Вам познавательным. Жаль, что книга для Вас утратила волшебство, но надеюсь, все поправимо. :)

P.S. Ссылки переадресовывают на сайты антикваров и Интернет-аукционы, с которых я взяла фотографии книжных обложек и разворотов. Рада бы убрать, но не хотелось бы обижать владельцев фото и сайтов! А рекламу мы не размещаем, ни-ни!
(Все делается исключительно из любви к чистому искусству!)
Перейти к дневнику

Суббота, 01 Марта 2014 г. 21:38ссылка
К сожалению юность не воротить как и свежесть восприятия.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 16:49ссылка
Ну, в том-то человек и хорош, что может прожить разные этапы возраста, и с минусами, но и с плюсами. :)
А свежесть восприятия тоже нет-нет, да возвращается - для меня таким источником стали книги. Думаю, и Вы найдете что-то подобное. :)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 16:56ссылка
Пока это только ЛиРу.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:03ссылка
А у меня есть ещё источник: живое пространство. По-этому я и фотографирую - это затягивает - небо, даль, макромир, не важно что. Живое. Оживляет.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:09ссылка
Фото у тебя великолепные. Сегодня утром ползала по папкам, не удержалась от любопытства, хотя надо было заниматься делом, иллюстрации искать. :)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:11ссылка
Я рада, мои папки всегда рады когда в них заглядывают)) А иллюстрации найдутся, сразу как надо будет - так сами и найдутся:)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:42ссылка
Ой, буду надеяться! Вроде подобрала максимально похожие, но еще чего-нибудь бы. :(
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:14ссылка
Все мы имеем что-то для души, хобби, работу, любовь.
Все реже этим "для души" становятся книги. Когда я советую дарить детям на День рождение книги, окружающие меня не понимают, а дети получив в подарок кн игу, считают это оскорблением. Хотя у меня достаточно приличный круг общения.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:21ссылка
А я люблю книги в подарок, особенно если хорошее издание)) Для души тоже отдушина, в конце прошлого года буквально купалась в произведениях Сомерсета Моэма, вдруг запала на него, правда только "слушать онлайн", совмещала с работой. Часами слушала, не хотелось и выныривать даже.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:37ссылка
Надо будет прочесть, а у меня как-то дальше словаря с изречениями на латыни дальше не идет. Втолковываю втолковываю в себя эти мудрости уже бог знает сколько времени, благо все быстро забывается - и опять с "А".
Древние уже тогда все сказали.
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:41ссылка
Ух ты, Вы латинский любите! :) Жму руку соратнице по интересам. :)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:48ссылка
А я терпеть не могу изречения))
А с латынью тоже самое, нужен опыт, а иначе всё мгновенно выветривается.
Перейти к дневнику

Понедельник, 03 Марта 2014 г. 14:01ссылка
Да, согласна. Я как брошу учить - все, смотрю потом в книгу, как в афишу коза...
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 17:08ссылка
Верю! :)
Потому что вижу Ваш пост с прекрасными мозаиками. Спасибо!
Ивалон   обратиться по имени Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 19:42 (ссылка)
Сейчас, когда введены войска и объявлена война,
не до литературы.
ПГ00 (255x300, 28Kb)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 02 Марта 2014 г. 20:21ссылка
Литература поддерживает нас в дни страшных испытаний.
Barucaba   обратиться по имени Пятница, 27 Июня 2014 г. 07:49 (ссылка)
Большое спасибо за интересный пост!
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 27 Июня 2014 г. 11:01ссылка
Рада, что Вам пригодится. :)
галина_любушкина   обратиться по имени Понедельник, 29 Сентября 2014 г. 02:52 (ссылка)
Большое спасибо!
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Суббота, 20 Февраля 2016 г. 08:31 (ссылка)
Очень интересная статья! Спасибо автору. А эту книгу нашли?
"Я думаю, что вашей любви хватит на полгода, и то еще хорошо. Я читала в книгах, написанных мужчинами, что этот срок считается предельным для пылкости мужа."
Ответить С цитатой В цитатник
Aango23   обратиться по имени Суббота, 15 Апреля 2023 г. 11:20 (ссылка)
Interesting stuff
https://naijaspider.com
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку