Кошка, Харуки Мураками и почему я не страдаю мураками-манией |
Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 [Новые] |
Исходное сообщение Blind_Deaf
Animado_Hada,
единственное что вас связывает половое влечение и больше ничего не нужно(с)
чёрт его знает? Я всегда считал и считаю, что должен обязательно быть психологический контакт ибо мы ж не собачки, чтоб довольствоваться только удовлетворением физиологических потребностей.
Исходное сообщение amore82
Animado_Hada, Blind_Deaf, и все-все-все!
Снежи проводит конкурс прогнозов на футбольный ЧМ!
http://www.liveinternet.ru/community/5623182/post327217757/
Приглашаю принять участие!
Ответ на комментарий КЛИМ1
Как-то мне попался Евгений Онегин.... в украинском переводе. Сказать что я ржал - ничего не сказать. 6жв.Исходное сообщение amore82
по теме. Читала Мураками одну книжку. Тоже не понравился.
А про страсть и влечение к человеку совсем недавно я писала много. Ссылочкой запощу. чтоб простыню не вешать http://www.liveinternet.ru/community/5623182/post321492629/
Исходное сообщение Blind_Deaf
Как-то мне попался Евгений Онегин.... в украинском переводе. Сказать что я ржал - ничего не сказать. 6жв.
Исходное сообщение Blind_Deaf
КЛИМ1,
а "Войну и мир" читал в английском переводе. Примитив по сравнению с великим и могучим.6жв.
Исходное сообщение КЛИМ1
Исходное сообщение Blind_Deaf
Как-то мне попался Евгений Онегин.... в украинском переводе. Сказать что я ржал - ничего не сказать. 6жв.
Соглашусь...
Сашко Гарматный на укр мове - просто фантастика....
Dixi....
Ответ на комментарий КЛИМ1
нет, там нету сокращений. У меня эта книга наряду с Архипелагом Гулагом Солженицына и ещё несколько книг английских и австралийских пейсателей имеюццо. 6жв.Ответ на комментарий КЛИМ1
Исходное сообщение КЛИМ1
Исходное сообщение amore82
Animado_Hada, Blind_Deaf, и все-все-все!
Снежи проводит конкурс прогнозов на футбольный ЧМ!
http://www.liveinternet.ru/community/5623182/post327217757/
Приглашаю принять участие!
ЛСД ты миня растроила...
вроде как сказала закрывает заседание КОАПП...
а сама....
я тут в знак протеста за твое гнобление бандой трех не голосил, а ты....
Dixi....
Исходное сообщение Blind_Deaf
нет, там нету сокращений. У меня эта книга наряду с Архипелагом Гулагом Солженицына и ещё несколько книг английских и австралийских пейсателей имеюццо. 6жв.
Ответ на комментарий КЛИМ1
согласен. Но я всё жнамекаю на то, что англицкий язык гораздо беднее русского. 6жв.Исходное сообщение Blind_Deaf
согласен. Но я всё жнамекаю на то, что англицкий язык гораздо беднее русского. 6жв.
Ответ на комментарий КЛИМ1
да в русском языке идиом больше! В т. ч. невозможных для перевода на английский. Нуда книг на английском языке я прочитал десятка полтора, в том числе несколько произведений Вильяма м...м.м нашего Шекспира. Примитивней он всё ж. В смысле эпитетов, сравнений и т. д. Впрочем это моё личное мнение. 6жв.на моих длинных коленях
Как всегда не спорю - стиль великолепен
Ответ на комментарий Blind_Deaf
Исходное сообщение Blind_Deaf
да в русском языке идиом больше! В т. ч. невозможных для перевода на английский. Нуда книг на английском языке я прочитал десятка полтора, в том числе несколько произведений Вильяма м...м.м нашего Шекспира. Примитивней он всё ж. В смысле эпитетов, сравнений и т. д. Впрочем это моё личное мнение. 6жв.
Ответ на комментарий КЛИМ1
Исходное сообщение КЛИМ1
для обратного примера могу привести любимого мною М. Павича....
так язык близко родственный посему и переводчику легче доносить смысловые нагрузки, да и если читать напряную тот же фифек...
Исходное сообщение Фенси_Дэй
на моих длинных коленях
И её изумрудные брови колосятся под знаком луны...
Как всегда не спорю - стиль великолепен
Дыа? В студенчестве, помнится, читала Мураками. Так коряво, сухо и топорно было написано... Не знаю, правда, кто в этом виноват: сам Мураками или переводчик.
Ладно, сильно придираться не буду. Вижу, что автор и так не обезображен литературным дарованием. Это, кстати, нормально, уважаемый автор. Большинство людей такие. Правда, не все бегут публиковаться в ЧД.
Ответ на комментарий КЛИМ1
Исходное сообщение КЛИМ1
Желчь унд зависть ....
злая какая "хорватка" однако....
Dixi....
Исходное сообщение Фенси_Дэй
Исходное сообщение КЛИМ1
для обратного примера могу привести любимого мною М. Павича....
так язык близко родственный посему и переводчику легче доносить смысловые нагрузки, да и если читать напряную тот же фифек...
Как-то у меня зашёл разговор о Павиче со знакомыми сербами. Дык они очень удивляются, что он смог завоевать достаточную популярность в России. Говорят, в Сербии это "чтиво не для всех".
Ответ на комментарий Scallagrim
я не совсем точно выразился. Примитивнее я говорил обанглийском в целом, но никак не о Шекспире. Шекспир - великий, конечно.Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] 2 3 4 5 6 7 8 [Новые] |