-Метки

li.ru li.ruh liru liveinternet valez ёргия ВАЛЕЗ авторы америка биология блог бэдкомедиан вКонтакте весна видео вопрос вопросы вспоминательское выходные вышка гарри поттер глюки голос город гофман градский грамматика грамотность дагестан деньги джонни депп дзен дикинсония дневник дождь дружба народов друзья жж живопись жизнь журналистика записи земля зима интернет инфантилизм ирония искусство исполнение история картинки кинематограф кино книги компьютер космогония космос кошки культура лето ли.ру лиру литература любовь май маразм мастер и маргарита метеомачта мечты мода москва мох музыка мысли настроение наука новости новый год ночь общение опера осень оттепель оформление песни погода подписчики политика постоянные читатели поэзия правописание праздник праздники прикол приколы природа проблемы прошлое работа размышления реклама религия рисунки романтизм романтики россия русский язык своими руками смех смешное сми снег снейп ссср стадион стихи творчество тейя телевидение телефон тесты трихоплакс фб философия фильм фильмы флорариум фото фотографии чарния чувства шутки эдиакарий экранизация эмоции эмпатия юбилей юмор яrus яндекс.дзен

 -Цитатник

Бэд-молодец. - (0)

Евгений, красавчик. Удивительный молодой человек. И хвала родителям за правильное воспитан...

Отлично - (2)

Душевно так... современники Когда Сталин говорил в 1931 году: "Если мы не будем производить 10 ми...

Марс, кратор Индевор, 3 апреля 2017 - (0)

Марс, кратор Индевор, 3 апреля 2017 Снимок сделан марсоходом Opportunity (тем самым, что с янва...

Пластилиновый Мёд - (1)

Пластилиновый Мёд (c) elfiyahu Из вереска напиток А может – не напиток Сейчас и не проверишь...

О дурдомах - (8)

Очень не хотелось касаться этой темы именно сегодня Но и молчать нельзя. Сперва я подумал, что эт...

 -Музыка

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Вишни и вода.
Вишни и вода.
12:35 31.07.2011
Фотографий: 20
Посмотреть все фотографии серии Летние впечатления.
Летние впечатления.
21:53 08.06.2011
Фотографий: 25
Посмотреть все фотографии серии Московская зима
Московская зима
20:35 06.01.2011
Фотографий: 27

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Виктор-Виктория


Маугли: сравнение двух взглядов

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Воскресенье, 15 Февраля 2015 г. 10:37 (ссылка)
Советская экранизация "Маугли" действительно гораздо качественнее диснеевской, но статья написана свистуном. Употребление термина "америкосской" тут же задает определенный тон (и точно такое же отношение к автору, как к противоложнонаправленному свистуну, который бы обозвал советское "совковым"), потом автор внезапно не знает, что Багира женского пола исключительно в русском переводе - причем по "принципу из Винни-Пуха", сова и пантера в русском - женский род, так что "Багира вообще мужик" - о ужас, у Киплинга.

В общем, достоинства фильмов, к счастью, такие вот почитатели не умаляют, но такие вот попытки "а помашу-ка еще и мультфильмом, чтобы с безопасного расстояния плюнуть вслед буржуазии" гадостны.
Ответить С цитатой В цитатник
UndiscoveredSoul   обратиться по имени Воскресенье, 15 Февраля 2015 г. 11:29 (ссылка)
У меня только один вопрос - почему у нас Багира это ОНА?)))
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Воскресенье, 15 Февраля 2015 г. 11:35 (ссылка)

Ответ на комментарий UndiscoveredSoul

У нас слово "пантера" женского рода - для удобства адаптирования.
Ответить С цитатой В цитатник
UndiscoveredSoul   обратиться по имени Воскресенье, 15 Февраля 2015 г. 13:14 (ссылка)
Исходное сообщение Санди_ака_Владлена
У нас слово "пантера" женского рода - для удобства адаптирования.


Да, я понимаю) вот скоро выйдет новая версия, где Кристиан Бейл озвучивает Багира - вот будет шок ))
Ответить С цитатой В цитатник
raisanikolaevna   обратиться по имени Воскресенье, 15 Февраля 2015 г. 14:27 (ссылка)
Мне нравятся оба мультика. А сыновьям нравилась американская версия
Нужно ли политизировать произведения - мы уже проходили.
Ответить С цитатой В цитатник
Almost-angel_Kanda-sama   обратиться по имени Понедельник, 16 Февраля 2015 г. 02:31 (ссылка)
И правда статья интересная :)
Ответить С цитатой В цитатник
KateDeMarco   обратиться по имени Понедельник, 16 Февраля 2015 г. 12:27 (ссылка)
У Киплинга Багира - мужского рода (пола). Нюансы перевода, но в англоязычных версиях это однозначно, и англичанам (американцам, австралийцам и т.п.) даже в голову не придет делать этого персонажа дамой. Еще одна аналогичная операция по смене пола есть в другой известной сказке - в "Алисе в Стране Чудес" курящая гусеница у Кэррола - мужского рода. Потому и курит)))
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Понедельник, 16 Февраля 2015 г. 12:34 (ссылка)

Ответ на комментарий KateDeMarco

Правда? В каком-то французском подростковом мульте делают школьную постановку "Алисы" и гусеницу играет девочка - я думала, она не только у нас женского пола... *хотя, конечно, родной у Алисы инглиш, а там нет неперсонифицированного рода, а во французском, вроде, есть, может, и там поменяли*.
Я только про Сову в Винни-Пухе знаю (хотя его могли просто назвать Филином, сохранив звучание мужского рода). В оригинале дамой была только старшая кенгуру.
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Понедельник, 16 Февраля 2015 г. 12:36 (ссылка)

Ответ на комментарий raisanikolaevna

raisanikolaevna, Диснеевский мне показался детским совсем. Поэтому, когда сама в "преклонном" уже возрасте посмотрела, скучноват (и за Каа стало дико обидно ), если бы на дошкольный период пришелся, может, и понравился бы больше.
Ответить С цитатой В цитатник
raisanikolaevna   обратиться по имени Понедельник, 16 Февраля 2015 г. 22:24 (ссылка)

Ответ на комментарий Санди_ака_Владлена

Добрый вечер)))
Как я уже писала,смотрела с детьми (теперь это взрослые дядечки)- видимо заряжалась их смехом.
Ныне одиноко перед телевизором, и с мужем привычно обругиваем всё "несоветское". Надо чтобы кто-то заряжал молодостью. Помнится с младшим слушала "Сектор Газа" и "Металлику" - большей проверки на ПОНИМАНИЕ не пожелаешь и вредному соседу.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 21:02 (ссылка)
Ох, ребятушки, что ж вы практически все прицепились к этой Багире/Багиру. Ну не знал человек, что в оригинале это пантера мужского пола; ну что в этом ужасного, не все же читают книги в оригинале. Тем более что в нашем мультике такой сильный образ Багиры: женственная, с дико сексуальным голосом, с притягательной красотой мудрой и энергичной женщины. Наверное, автор статьи просто не мог преодолеть силы этого образа, впитанного с детства.

В этом разборе ведь не ошибка насчёт пола персонажа главное. Главное здесь – сама попытка сравнить два больших произведения (полнометражный мультик американского производства и многосерийный советского) с точки зрения образов, их подоплёки, их воздействия, а также – того содержания, которое содержит каждое из произведений.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 21:14 (ссылка)

Ответ на комментарий Санди_ака_Владлена

Исходное сообщение Санди_ака_Владлена Употребление термина "америкосской" тут же задает определенный тон (и точно такое же отношение к автору, как к противоложнонаправленному свистуну, который бы обозвал советское "совковым")


Потому я и уточняю в предварении, что сохраняю авторские орфографию и прочее. Редко бывает, когда публикуешь что-то, с чем согласен от первого до последнего слова; здесь есть тоже моменты, которые мне не слишком близки. Но в общем и целом – да.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 22:04 (ссылка)
UndiscoveredSoul, думаю, этим просто хотели достигнуть равновесия полов. Так получается, что Маугли имеет двух учителей – мужчину и женщину, Балу и Багиру. Мудрость и сила. Киплинг ведь, как и Толкин, создаёт весьма однобокий мир, в котором действуют практически только мужские персонажи.

К тому же в нашем сознании кошачьи чаще всего ассоциируются именно с женщинами.
Ответить С цитатой В цитатник
UndiscoveredSoul   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 22:21 (ссылка)
Это значит "наши молодцы, что переврали, а автор тупой сексист" или мне показалось?)))
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 22:34 (ссылка)
Да дело не в том, что он не знал, какого на самом деле пола персонаж. И даже не в том, что не потрудился узнать перед тем, как строчить. В статье явно взят тон претензии, будто бы Дисней исказил образ, сделав не так, как автору статьи ПРИВЫЧНО - это-то и делает критическим пункт "не потрудился даже узнать".
Аналитика, в которой человек вначале пускает свои предпочтения и позиции, нежизнеспособна. Вместо того, чтобы рассмотреть все факты и детали, из которых потом можно сделать выводы, он толкает свои лозунги, а потом уже подгоняет под них удобные позиции факты и детали (в том числе и порожденные его же собственным недостатком информации по теме). Так что имеет место не разбор, а скорее, подгон. Ладно бы просто "эффект утенка", когда что в своем детстве увидел первым, "то и мама", этот эффект у людей чаще всего неволен, но тут явные попытки "натянуть на флаг" - и это действительно противно.
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 22:53 (ссылка)

Ответ на комментарий UndiscoveredSoul

UndiscoveredSoul, ну, это уже Вы передернули, мне кажется. *Тем более, женскую роль именно как женскую в воспитании скорее уж акцентированием на волчице Ракше сделали бы, а Багира даже с женским голосом и пластикой продолжает быть наставником, в роли которого Киплинг в силу времени вряд ли мог представлять женщину. Женщина-учитель могла быть по игре на фортепьяно там, по живописи у детишек из благородной семьи, по словесности (малоактуальные в джунглях предметы). Бросаться словом "сексист" тут точно никто бы не стал, для людей разных эпох существует разная социальная модель (в оригинальном "Острове Сокровищ" единственный мелькнувший женский персонаж - мама - и тогда для всех как-то не оспаривается, что в авантюрном путешествии с пиратами женским персонажам появиться было, в общем-то, и негде).
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 23:30 (ссылка)
UndiscoveredSoul, вообще не поняла, что ты хочешь этим сказать. Шутки шутками, но...

Сказать "наше переврали" нельзя потому, что это не было перевиранием. Переврать – это ввести кого-то в обман, сознательный обман. Наши мультипликаторы сделали свою версию, а может быть – сделали образ более глубоким. Но уж вранья и обмана здесь не было точно.

А вот к кому относится слово "сексист", просто не въезжаю.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Четверг, 19 Февраля 2015 г. 23:47 (ссылка)

Ответ на комментарий Санди_ака_Владлена

Исходное сообщение Санди_ака_Владлена
UndiscoveredSoul, ну, это уже Вы передернули, мне кажется. *Тем более, женскую роль именно как женскую в воспитании скорее уж акцентированием на волчице Ракше сделали бы, а Багира даже с женским голосом и пластикой продолжает быть наставником, в роли которого Киплинг в силу времени вряд ли мог представлять женщину. Женщина-учитель могла быть по игре на фортепьяно там, по живописи у детишек из благородной семьи, по словесности (малоактуальные в джунглях предметы).

В том и дело, что мульт снимали во времена, далёкие от киплинговских, и место женщины в мире сильно изменилось. Багира выступает именно как наставник, мудрый старший герой.
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Пятница, 20 Февраля 2015 г. 00:26 (ссылка)

Ответ на комментарий Виктор-Виктория

Виктор-Виктория, Так я же говорю, дело НЕ в создателях экранизации (которые закономерно воспользовались русским переводом книги, нарастив образ на то, что пантера в русскоязычном пространстве "она). Но автор статьи, выдвинувший _обвинение в отсутствии чисто русскоязычной фишки_ тем, для кого язык родной - это, я не знаю, как если бы американец обругал достоверную экранизацию "Русалочки" с самопожертвованием и метаморфозой главгероини, поскольку сам американец в детстве посмотрел диснейверс, где героиня борется и побеждает, а не покорно платит своей жизнью за счастье любимого человека. Пофиг Андерсен с изначальными дикларируемыми ценностями, времена изменились, изменились идеалы. Тут вообще не аргумент то, какая из версий насколько хороша и насколько плоха, какой посыл правилен с точки зрения какого времени. Дело не в достоверности экранизации самой по себе, а в нелепости подобной претензии.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Пятница, 20 Февраля 2015 г. 00:40 (ссылка)
Санди_ака_Владлена, ну так у автора же претензия строится не только на Багире, означенная Багира вообще просто вопль возмущения: "а ещё там Багира мужик!"

Основное внимание в статье уделяется чему? – образу Маугли (взрослеющему и мужающему у нас и остающемуся нездоровым инфантилом в американской версии), взаимоотношениям героев (дружбе и взаимовыручке у нас и эгоизму и использованию друг друга в собственных интересах в заокеанской), коллектив с одной стороны и эгоцентризм с другой, – ну и так далее. Багира здесь между делом, не она главная.
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Пятница, 20 Февраля 2015 г. 01:32 (ссылка)

Ответ на комментарий Виктор-Виктория

Там написано "а Багира ВООБЩЕ мужик". В тональности, что сохраненный оригинальный пол персонажа - одно из страшных преступлений. Сомнительно, чтобы автор не догадывался об англоязычности книжного оригинала, скорее, решил, что повод лишний раз плюнуть в мишень ничем объективно подтверждать не надо. Само по себе-то мелкая деталь, но в характеристику автора (начавшуюся с термина "америкосский") укладывается должным образом. Сигнал за сигналом, что не собирается человек ничего рассматривать анализировать, а собирается все подгонять под свою изначально заданную позицию.
Ответить С цитатой В цитатник
Виктор-Виктория   обратиться по имени Пятница, 20 Февраля 2015 г. 01:54 (ссылка)
Санди_ака_Владлена, не знаю, мне такой акцент не бросился в глаза. Мне кажется, здесь как раз вы предвзято оцениваете этот текст: вам с самого начала бросилось в глаза слово "америкосский", и вы дальше стали относиться к тексту именно с этой позиции.

Какие-то есть ещё значимые места, которые можно было бы назвать подгонкой материала под изначально заданную позицию? Где-то он искажает то, как выглядят герои мультфильмов, чтобы представить нашу интерпретацию как более благородную и хорошую, а американскую как плохую и разлагающую?
Ответить С цитатой В цитатник
Санди_ака_Владлена   обратиться по имени Пятница, 20 Февраля 2015 г. 08:25 (ссылка)

Ответ на комментарий Виктор-Виктория

Позицию-то задал сам автор. Было бы тут только снижающая интонация, или только ляп с Багирой (ну, образ из юности сформировавшийся был, сквикнуло несоответствие) - но исходя из таких позиций разворачивается и обсуждение. Вместо того, чтобы анализировать достоинства и недостатки (а то, что Багире не стали менять пол - хотя отсебятины диснеевцы напороли не меньше и гораздо колосистее - это не недостаток, это личный сквик человека, в детстве которого закрепился образ нашей Багиры. Я это понимаю, потому что у меня такой сквик на диснеевского Каа был - по лбу бы настучала за такое переписывание характера персонажу), человек с самого начала выдает позицию "вот тут буду петь хвалебные оды, а вот там поругаюсь".

Кстати, надо учитывать, что американцы пережили волну маньячной защиты детской психики от информации, которая у нас сейчас поднимается, на десятилетия раньше (именно Америка ханжески меняла пол героям аниме, чтобы заретушировать малейшие намеки на нетрадиционщину, и закрашивала в кадре брызги крови, подменяя натуралистично нарисованное оружие игрушечным). "Маугли" советского образца никак не мог в соответствующее время стать в США протагонистом мультфильма совсем детского - будь он взрослеющим, драматичным и готовым на необходимую жестокость, ждало бы его там PG-13 и одна полка с суперменоидами для подростков, а никак не с диснеевскими произведениями для детей. Диснеевским "Маугли" банально более малышовый, чтобы не сужать аудиторию.
Ответить С цитатой В цитатник
robot_marvin   обратиться по имени Пятница, 20 Февраля 2015 г. 20:14 (ссылка)
Виктор-Виктория, *прочитал обсуждение, обреченно махнул рукой*
Мне симпатичны обе версии. На советской я вырос, впитал от и до.
Что до диснеевской... Посмотрел в зрелом возрасте и могу сказать только одно - музыка там на диво хороша.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку