-Фотоальбом

Фотоальбом закрыт для неавторизованных. Зарегистрироваться!

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Tokio_Hotel

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 25.10.2005
Записей: 47242
Комментариев: 763438
Написано: 634940


GQ ПЕРЕВОД (ЧАСТЬ 4, ПОСЛЕДНЯЯ)

Воскресенье, 17 Января 2010 г. 00:03 + в цитатник
Lisa_Wendy все записи автора


Продолжение перевода

Часть 1

Часть 2
Часть 3



Перевод by Wendy специально для THRFC
Копировать только с ссылкой на сообщество


А случалось хотя бы одно ЧП, которое стоило всех переживаний? Например обложка альбома была не того оттенка или что нибудь в том же духе?
Том: (Глубоко вздыхает). Это была бы тотальная катастрофа! Я бы просто сошёл с ума.
Билл: Если бы это случилось, я бы весь остаток года больше не смог бы спать спокойно...
Но мне приходит в голову один пример: некоторые песни с нашего последнего альбома "Humanoid" нелегально выложили в интернет за три месяца до релиза. Я едва мог поверить, что кто-то крадёт у нас наше творчество, в которое мы вложили столько времени и столько сил.

Распространённая на тот момент проблема. Как Вы отреагировали?
Билл: Мы больше не будем заранее передавать музыку звукозаписывающей фирме. Там она, в какой то степени, попадает в не те руки. Осторожными мы были и раньше, но из этой истории мы снова кое-чему научились.
Том: Всё должно оставаться в самом узком кругу. На уровне бизнеса с Tokio Hotel сейчас ведь связано столько фирм: немецкий лейбл, французский, в Америке - Interscope, и так далее и тому подобное. Там замешено неисчеслимое количество человек, так что невозможно что то отследить.

Если музыка - столь высокочувствительная тема, не ставит ли группа постоянно под удар ещё и братскую любовь?
Том: Можно было бы так подумать. Теоретически. У нас у обоих есть проблема - мы слишком часто зацикливаемся на негативных вещах. Если приходит плохая новость, двадцать хороших, которые были до того, сразу забываются. Плохие новости ставят перед тобой задачу спасти ситуацию. На позитивные вещи можно не обращать внимания.
Билл: Это типично близнецовое: если я счастлив, у Тома в голове десять тысяч вещей, которые его заботят. И наоборот. Чтобы мы, оба довольные и расслабленые, сидели рядом на диване, такое случается раз в год.
Том: Я, скорее, думаю, такого небыло ни разу за последние пять лет.

Практически можно поверить, что в вашей музыке слышно как раз это. Подростковые группы ведь, как правило, звучат, скорее, беззаботно, менее зловеще, поощеряют злоупотребления - песни Tokio Hotel с самого начала были невероятно мрачнее, серьёзнее, свободные от детской наивности. Как же Вы, два упрямца, смогли сойтись на одном чётком музыкальном стиле?
Билл: Хороший вопрос. Между собой мы ссоримся только из-за музыки. Он слушает исключительно хип-хоп, я слушаю всё, что только есть. Наши точки зрения не совпадают.
Том: Когда мы начинали, всё было просто - потому что у нас абсолютно не было выбора! Мы никогда не садились посоветоваться "Давай всё таки будем звучать так и так, как та или та группа". Наши возможности были ограничены, мы просто делали то, что могли.
Интересно, что тот стиль, который из этого получился, остаётся стабильным и сегодня. Через всё наше творчество проходит красная нить, чёткая линия.

Но когда сейчас на вас смотришь - на гламурного, не от мира сего, Билла, и приземлённого стритстайлера Тома -, никогда даже не подумаешь, что вы близнецы. В какой момент вы начали развивать свой стиль в разных направлениях?
Билл: Это сложно объяснить. Мы просто когда-то оба захотели выбраться из тени друг друга. Прочь от навязчивых клише общества о близнецах. Можете себе представить? В школе всегда было так: близнецы здесь, близнецы там...
С другой стороны, это очень естественно, что каждый развил собственную личность. Что мы хотя и всё делаем вместе, но каким то образом всё-таки и нет.
Том: Я бы объяснил это так: всё, что несёт в себе человек, мы разделили на двоих. Каждый выбрал себе область, каждый специализируется на своих предпочтениях. Билл больше ударился в креативную сторону, я больше в сторону бизнеса.
Если взять всё это вместе, мы снова становимся одной личностью, одним человеком.Очень многогранным человеком.

Значит ли это так же, что вы несмотря ни на что никогда не были конкурентами?
Билл: Мы никогда не задумывались над тем, кто из нас любимый сын, а кто белая ворона. Мы всегда были одной командой. Как я уже сказал, мы ведь уже в 15 переехали, встали на ноги, зарабатывали свои деньги. Времени на ребячества у нас не было - всё случилось с нами очень рано.
Иногда у меня такое чувство, что наши с Томом жизни развивались с удвоенной скоростью. Потому что один учил другого тому, чему он сам только что научился. Близнецы взрослеют быстрее, потому что они всё делят между собой. В том числе и жизненный опыт.

Как человек с четырьмя ушами?
Том и Билл: Точно!
Том: Единорожденый ребенок переживает все ситуации в одиночку, кроме того у него всегда только собственный взгяд на вещи. Мы всегда всем делились. И освечивали каждый аспект со всех сторон.
Билл: Наша мама всегда рассказывала: когда она укладывала нас в постель и выключала свет, было абсолютно ясно, что мы ещё минимум час не спали, рассказывали друг другу о разных вещах и дискутировали. В принципе это и сегодня так.


Говорили ли вы своей матери: "Мама, когда мы будем большие, мы купим тебе Кадиллак"?
Билл: Такое - нет, но мы всегда хотели быть самостоятельными благодаря карманным деньгам. Мы старательно убирались дома, чтобы хватало на одежду, мобильник и всё остальное. Ответственность никогда не была для нас чем-то пугающим. Уже в пятнадцать я чувствовал себя лучше, когда знал, что могу сам платить за квартиру и заполнять холодильник.

А вы когда-нибудь хотели ещё одного брата или сестру?
Билл: Нет, не особо.
Том: Это стало бы сложно для новоприбывшего. У нас всегда была такая сильная связь - посторонние никогда на сто процентов не попадают в этот кокон. Даже воображаемые братья и сёстры.
Билл: С разницей в полгода может быть ещё бы и получилось. Но это с точки зрения биологии невозможно (смеётся)

А что бы, собственно говоря, было, если бы только один из вас стал знаменитым? Вы бы и тогда смогли остаться неразлучными друзьями-близнецами?
Том: Я думаю да! Может быть сначала мы бы пошли в разных направлениях. Один бы стал музыкантом, другой может быть пошёл бы учиться. Но самое позднее, когда один из нас бы стал по-настоящему успешным в своей области, он бы перетянул другого к себе. Билл бы сделал меня своим менеджером. Или если бы я, например, учился на промышленного дизайнера, то я бы его когда нибудь забрал в свою фирму.
Билл: Чтобы не возникло никаких слухов: то, что я сейчас скажу, на самом деле только игра воображения. Но если вдруг я когда-нибудь стал бы петь где-нибудь ещё, то я никогда не ушёл бы без Тома. Даже если бы я был там на фотграфиях один - он должен бы был стоять за кадром. И помогать мне словом и делом. Просто по-отдельности мы правильно не функционируем.
Рубрики:  Bill Kaulitz
Tom Kaulitz
Группа Tokio Hotel
Интервью
Переводы


Процитировано 7 раз

Martini_cool   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 00:20 (ссылка)
хорошее интервью. небанальные вопросы наконец-то!
спс за перевод)
Ответить С цитатой В цитатник
Die_Bills_Hoffnung   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 00:21 (ссылка)
Ох.. Потрясающие. Слов больше нет.
Обожаю.
Ответить С цитатой В цитатник
x_DieKleineKatze_x   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 00:42 (ссылка)
как я и думала, у GQ будут интересные вопросы,на то он и GQ, преклоняюсь перед тем,кто задавал эти вопросы,потому что мне бы самой многое из этого хотелось спросить. Очень интересно и информативно получилось,мне нравится))
большое спасибо за перевод) думаю, это было нелегко перевести столько текста)
Ответить С цитатой В цитатник
X_Viky_X   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 01:00 (ссылка)
"..по-отдельности мы правильно не функционируем" - хД отличная фраза. Думаю, она очень четко характеризирует их х)) Спасибо за перевод)
Ответить С цитатой В цитатник
Lisa_Wendy   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 01:29 (ссылка)
Спасибо большое за такие тёплые отзывы и за понимание. Мне невероятно важно ваше мнение.
Ответить С цитатой В цитатник
X_Viky_X   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 01:31 (ссылка)

Ответ на комментарий Lisa_Wendy

а нам невероятно важен хороший перевод))
Ответить С цитатой В цитатник
Зеленый_Гуманоид   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 01:50 (ссылка)
спасибо! =)
очень интересно))))
Ответить С цитатой В цитатник
Aldous   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 13:04 (ссылка)
очень здорово, хорошее ивью. прям приятно читать)
Ответить С цитатой В цитатник
Насечка   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 14:14 (ссылка)
Приятно осознавать, что у них настоящая братская любовь и неразрывная связь между ними!!)))
Не встречала ни разу таких братьев или сестер, которые и дня не могут прожить друг без друга!
У них наверное особенная связь!)))мило)
Ответить С цитатой В цитатник
If_you_were_me   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 14:22 (ссылка)
Спасибо за перевод...
Интервью действительно информативное... Нут лишних и либильных вопросов, которые в последнее время от нехер делать задают!Ну нечего спросить , какого ... чушь пороть?
Ещё раз СПАСИБО!:derisive:
Ответить С цитатой В цитатник
Businkooo   обратиться по имени Воскресенье, 17 Января 2010 г. 15:04 (ссылка)
Не перестаю удивляться тому, как они между собой связаны))
Ответить С цитатой В цитатник
Zhankin   обратиться по имени Понедельник, 18 Января 2010 г. 14:31 (ссылка)
Спасибо огромное за перевод этого интервью! Также присоединяюсь к благодаростям к автору (ам) вопросов! Чутсвамежду ними это что то потрясающее! И когда они говорят про себя, такое впечатление,что слегка приоткрывают закрытую для всех дверь... так... на мгновенье и совсем чуть чуть...
Ответить С цитатой В цитатник
river_wales   обратиться по имени Понедельник, 18 Января 2010 г. 15:14 (ссылка)
классные вопросы, и что порадовало, довольно чёткие, хорошо сформулированные ответы. близняшки молодцы :)
Ответить С цитатой В цитатник
Life_Of_Madness   обратиться по имени Понедельник, 18 Января 2010 г. 22:04 (ссылка)
Спасибо большое за проделанную работу!
Потрясающее интервью.. Качественное, большое, интересное и просто теплое.
Ответить С цитатой В цитатник
hilf-mir-fliegen   обратиться по имени Вторник, 19 Января 2010 г. 15:27 (ссылка)
спасибо большое за перевод всех частей!!! очень классное интервью. наврное, одно из лучших))
Ответить С цитатой В цитатник
Kau_Love   обратиться по имени Пятница, 22 Января 2010 г. 16:05 (ссылка)
Замечательное интервью, очень интересно читать. Обожаю вопросы об их связи, тем более такие небанальные.
Спасибо огромное за перевод))
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку