Без заголовка |
Слова Николая Некрасова
«Ой, полна, полна коробушка,
Есть и ситцы и парча.
Пожалей, моя зазнобушка,
Молодецкого плеча!
Выди, выди в рожь высокую!
Там до ночки погожу,
А завижу черноокую –
Все товары разложу.
Цены сам платил немалые,
Не торгуйся, не скупись:
Подставляй-ка губы алые,
Ближе к милому садись!»
Вот уж пала ночь туманная,
Ждет удалый молодец.
Чу, идет! — пришла желанная,
Продает товар купец.
Катя бережно торгуется,
Все боится передать.
Парень с девицей целуется,
Просит цену набавлять.
Знает только ночь глубокая,
Как поладили они.
Расступись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани!
Дмитрий Хворостовский и Краснознаменный ансамбль песни и пляски им. Александрова
Народное переложение начала поэмы Николая Некрасова "Коробейники" (1861). Некоторые варианты почти не отличаются от авторского текста. Поется на трансформированный мотив венгерского танца "Чардаш".
Поет Сергей Лемешев
Поэма сознательно была написана для простого народа.
Некрасов рассылал ее по стране в виде маленькой красной книжечки с указанной на обороте ценой - 3 копейки за штуку (1 копейка шла оптовому книготорговцу, 2 копейки - офеням), и это было очень дешево. В 1863 году печатание "красных книжек" Некрасова было запрещено цензурой. Существует несколько авторских мелодий и обработок - судя по всему, обработка Якова Пригожего и является современной канонической мелодией песни, восходящей к "чардашу". Входила в репертуар Анастасии Вяльцевой, Вари Паниной, Надежды Плевицкой, Лидии Руслановой.
|
Страницы: | [1] |