-неизвестно

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в tanatocronos

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Мировой_инет eau_de_source О_Самом_Интересном

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 16.03.2011
Записей:
Комментариев:
Написано: 1911





Детолюбам Швеции

Четверг, 03 Мая 2012 г. 11:03 + в цитатник


Предлагать ребёнку совершить
Всем известный акт есть преступленье.
Иль нашло на зрячих ослепленье,
Что теперь и это разрешить
Вы готовы? Надобно решить,
Раз такое дело: оставленье
Без яиц или же утопленье,
Или как ещё вас порешить,
Это смертный грех? – Кто скажет «Да!»,
Труп того пусть с жерновом на вые
Покрывает синяя вода,
И слова Христа есть роковые.
Только здесь растлитель весь народ.
Я свинцом залил бы шведу рот.


Главный содомит

Среда, 02 Мая 2012 г. 17:53 + в цитатник


Ангел не протеста я, но права.
Есть право на детство и его
Попирает ваш закон. Управа
Где на извращенца твоего
Главного, Америка? Расправа
Над народом малым у кого
Вызвала протест? Гомоприправа
В пище там у общества всего!
Детство попирают извращенцы,
Потому что юность обмануть
Так легко… В неё невозвращенцы
Больше те, кивнуть на подмигнуть
Кто себе позволил. Повзрослели.
Дяди-приставалы одолели.

Одеколон "Жириновский"

Среда, 02 Мая 2012 г. 17:46 + в цитатник


http://www.ntv.ru/video/ntv312245

И вот теперь толкуют там уже
О детской сексуальности. Подонки!
Вы думаете, сети ада тонки,
Порвать их мухе чтоб на вираже?
Шарль Пьер Бодлер, нуждаясь в витраже,
Был возмущён, когда вы, сладкостонки
Стекольку для забавушки в ладонки
Прислали – ты поладил с ним? Ну же!
Поэт жил на последнем этаже…
Прозрачные от ветра-то заслонки
Все не цветны! Без соли вид солонки
Зачем-де мне? Мастак ты в том, что лже!
Потрепыхаться ищешь на ноже?*
Раздатчик, Жирик, ты одеколонки!


*Имеется в виду рассказ Бодлера "Негодный стекольщик":

Существуют натуры чисто созерцательные и совершенно непригодные к действию, которые, однако, под влиянием таинственного и незнакомого импульса действуют иногда с такой стремительностью, на которую даже сами они сочли бы себя неспособными.

Тот, кто в нерешительности топчется целый час возле собственных дверей, не решаясь войти, потому что у консьержки может быть для него дурное известие; тот, кто полмесяца хранит, не распечатывая, полученное письмо или только по истечении полугода решается сделать шаг, необходимый еще год назад, — иногда внезапно чувствует, что его принуждает к действию неодолимая сила, подобная той, которая выбрасывает стрелу из лука. Моралист и врач, претендующие на всезнание, не могут объяснить, откуда столь незаметно приходит такая безумная энергия к этим ленивым и чувственным душам, и каким образом они, неспособные совершить вещи самые простые и необходимые, в какие-то минуты находят в себе отвагу, даже излишнюю, для поступков самых абсурдных, а порою и наиболее опасных.

Один из моих друзей, самый невинный мечтатель из всех существующих, однажды устроил пожар в лесу, чтобы, по его словам, увидеть, действительно ли пламя разгорается с такой легкостью, как это обычно утверждают. Десять раз кряду его попытка оставалась безуспешной, но на одиннадцатый она удалась как нельзя лучше.

Другой зажег сигару возле бочки с порохом — чтобы увидеть, чтобы узнать, чтобы испытать судьбу, чтобы заставить себя доказать собственную решительность — просто так, по капризу, от безделья.

Такая разновидность энергии порождается скукой и мечтательностью; и те, в ком она дает о себе знать столь настойчиво, обычно являются, как я уже сказал, наиболее вялыми и пассивными из всех живущих на свете.

Иной, застенчивый до такой степени, что опускает глаза даже под взглядами мужчин; до такой степени, что ему требуется собрать всю свою бедную волю, чтобы зайти в кафе или проследовать мимо билетной конторки в театре, где контролеры представляются ему облеченными могуществом Миноса, Эака и Радаманта, — внезапно бросается на шею старику, проходящему рядом с ним, и начинает восторженно обнимать его на глазах у изумленной толпы.

Почему? Потому что… потому что эта физиономия показалась ему необыкновенно симпатичной? Возможно; однако еще вернее предположить, что он и сам не знает почему.

Я не раз оказывался жертвой тех приступов и порывов, которые допускают веру в то, что коварные демоны вселяются в нас и заставляют против воли исполнять их самые абсурдные повеления.

Однажды утром я поднялся — хмурый, печальный, уставший от праздности — и что-то, казалось, подталкивало меня совершить великое деяние, подвиг; я открыл окно… увы!

(Заметьте, прошу вас, что это мистическое настроение, которое у некоторых возникает не в результате усилий или стечения обстоятельств, но в счастливом вдохновении, во многом сходно, хотя бы страстностью желаний, с тем состоянием — истерическим, по мнению медиков, сатанинским, по мнению тех, кто мыслит чуть глубже, чем медики, — что толкает нас, не позволяя сопротивляться, ко множеству действий неуместных или опасных.)

Первый, кого я заметил на улице, был стекольщик, чей пронзительный раздражающий крик донесся до меня сквозь тяжелый и грязный парижский воздух. Впрочем, я не смог бы сказать наверняка, отчего испытал по отношению к этому человеку ненависть столь же внезапную, сколь и жестокую.

— Эй! эй! — И я велел ему подняться. В то же время я не без некоторого удовольствия подумал о том, что моя комната на шестом этаже, а лестница очень узкая, и ему придется нелегко, когда он будет взбираться наверх, ежеминутно рискуя повредить свой хрупкий товар.

Наконец он появился; я с любопытством осмотрел все его стекла и сказал ему:

— Как? разве нет у вас цветных стекол? красных, розовых, голубых, магических стекол, чудесных райских стекол? Бессовестный обманщик, вот вы кто! Вы осмеливаетесь таскаться по бедным кварталам, и у вас даже нет стекол, которые бы позволили увидеть жизнь прекрасной! — И я быстро вытолкал его на лестницу, по которой он спустился, ворча и спотыкаясь.

Я выбежал на балкон и схватил небольшой горшок с цветами; и в тот момент, когда стекольщик показался на пороге, я сбросил свой снаряд прямо на выступающие края соединительных крючьев, удерживающих стекла. Удар сбил его с ног, и, опрокинувшись на спину, он полностью уничтожил свой убогий разносной товар, который рассыпался с оглушительным звоном, словно осколки хрустального дворца, разбитого молнией.

И, опьяненный своим безумием, я злобно закричал ему: «Увидеть жизнь прекрасной! Увидеть жизнь прекрасной!»

Эти нервные забавы небезопасны, и часто за них приходится дорого платить. Но что значит вечное проклятие для того, кто за одну секунду познал всю бесконечность наслаждения?

Кондратий

Среда, 02 Мая 2012 г. 14:25 + в цитатник


Хлудов я вам из романа «Бег»,
Михаил Булгаков автор. Сильный
Образ вышел! И травокосильный
Идиот, на вид слегка узбек.
К виселице смело я б прибег –
Геев вешать, крокодил, весь ильный,
Ах ты спидоносец ВИЧ-носильный,
Ой ли ты заразы не избег?
Так пойди, проверь кровь! Но ты медлишь
И сначала заражаешь тех,
Кто после с тобой шальных утех
За сердце хватается, начмед лишь
Их к себе зайти просит: «Плохой
Ваш анализ. ВИЧ вирус лихой».



Арест гей-активистов

Среда, 02 Мая 2012 г. 13:27 + в цитатник




Отменить норму Библии Левит: 20,13, санкционирующую смертную казнь для половых извращенцев, мог бы только Иисус Христос. Но Он этого не сделал!!! Норму, по которой блудницу предписывалось побить камнями, отменил, а Левит: 20,13 - нет! Мы же не отказываем в логике принципу "разрешено всё, что не запрещено". Тогда согласитесь, что логичен и такой принцип: "что не отменено, то остаётся в силе". Отменить норму, санкционирующую убийство педераста, мог бы только культурный Герой, равновеликий Будде, Моисею, Христу, Мухаммеду. А не Европейский парламент ВОЗ или ООН. Так что, убив извращенца, христианин может не терзать себя муками совести, заповедь "не убивай" на них не распространяется.



Оеперь о лидере "Яблока" Григории Явлинском. А его имени есть анаграмма: "Сильно гомосексуален".

Безнравственность рабов вся от господ,
А рыба с головы гниет, известно.
Вот порчи признак: дорог стал испод,
О чём уж возвестил я благовестно.
Кусаю я коня ногу испод-
Тишка – Георгий падает отвесно
Прямо на зад, на лбу его испот.
С доспехами паденье полновесно.
Ну что, Георгий, выиграл ли джек-пот?
Хромолошадно стало жить, нордвестно,
И некому из «Яблока» компот
Сварить, но лапшу на уши навесно
Нас уверяют: если ты импот,
То вот те тент, под ним и в стужу весно!

Призыв к бойкоту

Среда, 02 Мая 2012 г. 12:57 + в цитатник


Возвращаюсь к уже поднимавшейся теме. Хожу без трусов! В базарный день самая малая цена простых трусов без наворотов - 15 гривень. Это же пять булок хлеба!!! Я не за то, чтобы стоимость булки хлеба подняли до стоимости трусов, я наоборот, чтоб трусы стоили не дороже булки хлеба.Разве трудно разместить госзаказ в какой-нибудь женской колонии и завалить Европу украинскими трусами высшего класса? Нет же, везут эту хуйню из Турции... Ладно из Турции - из Китая!!! - и продают по 30-50 гривень в зависимости от наворотов. Я объявил бойкот этой форме одежды и уже год хожу без трусов. И ведь совершенно ничего не потерял! Наоборот - опрятнее приходится быть - штаны чаще стирать, чтоб козлом не воняли. Призываю всех мужей-братиев последовать моему примеру. Дураков и жлобов вразумить можно только бойкотом.

Дорожает еда,
Дешевеет одежда…
Не трусы лишь. Когда!?
Тщетно. Меркнет надежда.
Их не стану тогда
И носить. Избодежда!
Без трусов нет вреда?
Ты ж прейди, возбуждежда.
Я вообще бы не ел,
Будь на то моя воля.
Мне носок надоел.
Уф! Ноге задоволя.
Это что ж за носки?
На резинках тиски…


Жертвы жадности и глупости
Держат цену на трусы,
Потому что их залупости
Задирают в них носы.
Не трусы – очес вылупости!
И зачем столько красы?
Всё равно ж будут золу пасти
Исторгатели росы.
Жертвы глупости и жадности,
Объявляю вам бойкот!
И хожу я, не муж адности,
С тем, что Бог мне дал, как кот.
Жадных быть и глупых жертвою
Не хочу – трусами жертвую!

Боги

Среда, 02 Мая 2012 г. 12:25 + в цитатник


1
Булыжник против буржуа –
Это скорее жест, отпор чем.
Что противопоставить порчам
Твоим, месье Гаргантюа?
На вот, накинь ещё боа!
Страдаешь ты, судя по корчам
Лица мадрагороискорчем,
Корень ослом кричит «иа!»,
Быв исторгаем*. Вот и средство
Против тебя есть, петушок:
Лечит задроченность, скаредство
А агрессивность: инфошок:
Жив Бог! Возглашена весть мною,
Великим страшным Сатаною!

* Согласно средневековому фольклору самому выкапывать корень мандрагоры было нельзя, смельчак подвергался смертельной опасности. Чтобы вырвать корень, нужно было стать лицом к западу, склониться в направлении заходящего солнца, очертить место три раза ножом и молиться теллурическим силам, пытаясь уберечься от зловещих эманаций. Лучше всего было, как считалось еще с древних времен, привязать растение к хвосту черной собаки и заставить ее вырвать корень. При этом будто бы раздавался ужасный, непереносимый для человека, стон умирающей мандрагоры. Во избежание этого человек должен был залепить уши воском. Собака же, вырвав корень и услышав крик мандрагоры, немедленно издыхала. Если человек пытался вырвать мандрагору сам, то он также погибал или же сходил с ума, как описывал Шекспир в «Ромео и Джульетте»:

Кругом ужасный смрад, глухие стоны,
Похожие на стоны мандрагоры,
Когда ее с корнями вырывают, —
Тот звук ввергает смертного в безумье...

2
Ты беззащитен перед страшной
И грозной вестью ошарашной:
Оказывается, Он жив,
Элитой прозванный ньюрашной
«Боги», вишь, прозвищем блажив.
Да, Элохим*, не бог нажив.
Повесься в комнате парашной,
Вечную жизнь не заслужив!
Ползёт волной кожномурашной
Весть по спине? Шутки дурашной**
Нет никакой: жив Небожив!
Кондратий по тебе с Кондрашной
Уже пришёл, солдат служив,
И твой утешитель – дух лжив!


*Мнящие себя большими культурологами апологеты буржуазии в Московии не без иронии именуют Творца вселенной прозвищем «Боги». Откуда оно взялось?

Элохи́м (ивр. אֱלֹהִים ,אלוהים‎, Элоhи́м) в Танахе — титул Творца, а с точки зрения Каббалы, одно из имён-эпитетов Бога, переводимое на русский язык словом «Боги». Это имя встречается на протяжении всего Танаха (Ветхого Завета), начиная с Быт.1:1. Слова «Эль» (ивр. אל‎) и «Элоха» (ивр. אלוה‎) соответствуют имени «Аллах» в арабском языке (например, в Коране); в арамейском языке — «Alah» или «Alaha» Элохим — на иврите — пришедшие сверху — создатели во множественом числе. (Википедия).

** Клянусь землею, выращающею травы: действительно, он есть слово самое правдивое, а не есть он что-то шутливое (Коран. Сура «Денница»).

Гомофашистам Швеции

Среда, 02 Мая 2012 г. 09:47 + в цитатник
Гомофашизм (639x480, 71Kb)

Этносуицид народа Швеции
Предопределён, и точка есть
Невозврата. Кельты где Гельвеции?
А этруски? Я пришёл вас съесть,
Робин-Бобин. Не народ вы Греции,
Чтоб остаток сохранить ваш. Честь
Надобно иметь. Вы сперможреции
Жертвы, а в ней смерть, прошу прочесть
Книгу Бытия. Нравы испорчены
Полностью. Про Ангельские спор чины
Бесполезен в Швеции. Увы.
Что, не ждали Ангела верховного,
Чистого устами, не греховного?
Всё. Как этнос вы уже мертвы.

Извращенцы вырождаются
И народов нет уже,
Что так самоутверждаются.
Крутизна ж на вираже!
Опасенья подтверждаются:
Жив Создатель, надо же…
Но они в нём не нуждаются,
Люди есть с приставкой «лже».
Извращенцы заблуждаются
И в премудрой Госпоже,
Мрачным бредом возбуждаются,
Половой враги меже.
Извращенцы убеждаются,
Что при Карле я Ноже.


Эстеты траура они...

Среда, 02 Мая 2012 г. 09:36 + в цитатник


Эстеты траура они
В юности только, но под старость…
(А у младенцев лет до ста рость)
Шутить изволят от блажни:
Ангцы от коз-де есть, сравни
Блеянье их с тем, что отарость
Шлёт небу дружно. Суперстарость
Козла есть старого – без мни.
Траур, он тоже украшений
Ему приличных не лишён.
Старушки гроб порой смешён –
Как колыбель… Но устрашений
Исполнен мрачный гроб купца
И пышен день его конца!



Жизнь насекомых

Среда, 02 Мая 2012 г. 09:28 + в цитатник
Американский скульптор и художник Майк Либби (Mike Libby) умудрился превратить свое хобби в необычный и весьма прибыльный бизнес. Дело в том, что он долгое время собирал коллекцию из засушенных насекомых. Но со временем ему надоело просто любоваться своими жучками-паучками, и он решил вдохнуть в них новую жизнь. В итоге каждое насекомое получило механическую начинку добытую из антикварных часов.
















Соломон и дева

Среда, 02 Мая 2012 г. 09:03 + в цитатник


Разве нам жизнь для радостей дана?
– Сказал Екклесиаст не без печали. –
Так кажется нам в лет младых начале,
Но старость безотрадна и мрачна.
Зачем царю ещё одна жена?
Пускай бы мореходы укачали
Её в волнах, а столп разве свеча ли,
Все дни чтобы горела, зажжена,
И вот опять для света им нужна!
Скорей, корабль с красавицей, отчали,
Её чтоб мои очи не встречали…
Однако ночь царя с нею важна
Для блага царства. Так и быть, княжна.
Давно в саду павлины не кричали…

Приснится же такое в стыдном сне!
Царь Соломон пробрался в спальню к деве,
А у неё все прелести в раздеве…
И в доктора играет с ней, мол, мне
Дал повеленье царь… Да ты в огне,
Девица! Царь стал слаб в ниткопродеве
Через ушголье, жар-птцей задевь и
Скакание на розовом коне
Царь поручил сначала леворуку.
Позволь же мне, гороховому струку,
Пощупать здесь… Ну что, приятно, да?
Царь Соломон велел тренироваться
Сперва со мной, а после миловаться
С ним будешь, да и то лишь иногда…

Потратиться на женщину царю
Не трудно, но зачем? Наложниц сколько,
Жён не считая! Булавкоприколько
Особенным желаньем не горю
Еще одну пронзить, вам говорю.
Сорока, расповсюдь да разоколь-ка,
Что мною посрамлён также стеколька
К двенадцатому будет сентябрю!
Но жён иноплеменных у меня,
Действительно, с десяток лишь найдётся,
Заморскую княжну таки придётся
Покрыть крылом на склоне жизни дня.
А что если для наглого облапа
Явиться к ней в личине эскулапа?

Екклесиаст сказал, что счастья нет,
И что даже за тысячу монет
Лишь жалкое его купишь подобье,
Какой-нибудь янтарный кабинет…
А вот ошибок воз да в постыдобье
Приобрести здесь самое удобье
На самой бирюзовой из планет –
Утрамбовало их дорог колдобье!
Но к деве похоть старца – вид тенет.
Когда-нибудь, бесстыдник, в сатанет
Ты угодишь за приворот-снедобье,
Ишь как наставил на неё лорнет!
Старый Козёл! Устроил разглядобье!
Приснится же во сне умовзбредобье…

Царь весь сив...
А красив
Ещё царь,
Стан сносив!
Спой, бряцарь,
Как "Мир!" рцарь,
Неспесив,
Взяв мерцарь,
Вошёл к той,
Спящей... Стой!
Не буди,
Сон златой...
Погоди...
Разгляди...

Откажись от радостей земных
И умрёшь без страха и печали,
А улыбки вы не замечали
На устах покойников иных?
Я и без игривостей шальных
Проживу, что б чайки ни кричали,
Мне и без мирской этой качали
Дел тут хватит, хрюков без свиных.
Мало без грехов хочу дрянных
Жизнь прожить – без мыслей, что в начале
Каждого греха, чтоб премолчали
Ищущие действий не честных…
Мне не нужно близких и родных.
Догорит однажды не свеча ли?

Но вот карикатура на меня,
Которую художнице Корначчиа
Я заказал. А ты думал, вина чья,
Читатель? – Соломон не без огня!
Сейчас как вскочет на кобыл-коня,
Да как помчится… Не без могозначья
Картина цифрой. Вынул из заначья.
Ишь, дождалась икона славы дня!
Гламур столь омерзителен в рекламе,
Сколь мил в карикатуре. Не грешу
Я в вашем человеческом бедламе,
Сижу целыми днями и пишу,
Иной награды мне здесь и не надо…
На как вам соловьихе серенада?


Оправдание Брейвика

Вторник, 01 Мая 2012 г. 15:25 + в цитатник


Брейвик, конечно же, злодей,
Но зло использовал он мудро*.
Я, из пяти чья пальцев мудра**,
Ещё злей, верой иудей***.
Вечная для недолюдей
Есть смерть, не жизнь. Из перламутра
Перлина: «Доброе вам утро!» -
Не говорит?**** – Не молодей!
Старей… А я зато младенцем
Рожусь обратно, не умру,
И мать мне чистым полотенцем,
Если нассу или насру,
Вытрет, подмыв, место, которым
Гадят да разом хоть повторым!





Барак Обама сотни тысяч
Убил, и что, где суд над ним?
Знаток косилкою ли ты сечь
Стеблей, душою не раним?*****
Сошла на землю с высоты сечь
Ангелов – мы ли её мним?
Взяла перо в писца персты Сечь******…
Барак! Ты ж батькин тавтоним!*******
Так почему Брейвика судят.
А тебя нет? Ответ нам дай!
Персты Горшечника спосудят
Ещё, мол, чёрных. Забодай
Тебя коза, Барак Обама!
А Джордж Буш младший – палач Бама********.

*В имени «Адреас Беринг Брейвик» содержится анаграмма: «А над Бараком Обамой, виновным в массовидном убиении негров на Гаи(д=т)и, где суд?». Брейвик расстрелял сексуальную оргию на острове Утоя, убил взрывом несколько сограждан, которые тоже в них участвовали. В Норвегии, как во всех скандинавских странах, пышным цветом расцвели половые извращения. Так в чём же его вина?

**Мудра – в индуизме и буддизме — символическое, ритуальное расположение кистей рук, ритуальный язык жестов.



***Вы не знаете, чему кланяетесь, а мы знаем, чему кланяемся, ибо спасение от Иудеев (Иоанн: 4,22).

****Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин, который, найдя одну драгоценную жемчужину, пошел и продал всё, что имел, и купил ее (Матфей: 13, 45-46).

*****Фильм «Газонокосильщик» («Косильщик лужаек» ) Lawnmower Man 1992 Бретт Леонард Пирс Броснан Джефф Фэйхи.

******Илья Репин, «Запорожцы пишут письмо турецкому султану», 1880—1891.



******* Тавтоним – имя, совпадающее с другим именем. Тавтонимия – синоним тезонимии. Барак Хуссейн Обама II (англ. Barack Hussein Obama II, 4 августа 1961, Гонолулу, Гавайи, США) — действующий (с 20 января 2009 года) 44-й президент Соединённых Штатов Америки.



********Джордж Буш Младший – ещё один тавтоним. 26 декабря 2003 года в 5:26 (местное время) древний город Бам (провинция Керман, Иран) пережил разрушительное землетрясение (6,3 баллов), в котором погибли около 35 тысяч человек (хотя Министр здравоохранения Ирана сообщил о 70 тысячах жертв[1]) и получили травмы более 22 тысяч (из 200 тысяч населения). Было разрушено около 90 % глиняных строений исторического города[2]. Последствия землетрясения были такими масштабными из-за того, что многие дома были глиняными и не подчинялись местным нормам 1989 года.


Белый камень как Римский Белев

Вторник, 01 Мая 2012 г. 12:29 + в цитатник


Белый голыш, роняемый во тьму
Колодца* – этой мой «Album Romanum».
Сказал: «Расширил дрогом наркоман ум!»
Завистник сверхуспеху моему.
И ты расширь! Нельзя? – Кусай локотик.
С чего ты взял, негодный сластолюб,
Что Божия трава – это наркотик?
Поклёп не возводил на коноплю б!
Таким как ты гашиш не расширяет,
А суживает ум и в ров швыряет,
Где львы рыкают, ты их пища там.
Тебе трава в ад двери отворяет,
Где мрак уже ничто не озаряет…
Кто б прилепил бы скотч к твоим устам?

Album – нечто белое**. Но что же? –
Камень, на котором письмена***…
Книгу назови так возьми, на,
Если побеждающий ты тоже!
В зеркале дан образ самотожи,
В книжке же душа отражена,
Только чья? Страна поражена
Наглостью сумняшейся ничтожи!
Да, но разве этот третий Рим,
Что второй по счёту, не четвёртый,
Сон, который вместе все мы зрим?****
С неба спал сам змей извивовёртый…
С Римом будем делать что теперь?
Шибко он свиреп, аки веперь!

Album calculum – голыш, которым
В Риме отдавали голос свой.
Я не то чтоб думал лбом просторым –
Сердцем имя дал, не головой
Сборнику стихов – и Рим повторым
Явлен тотчас был! Иль невпервой
Называем парубком моторым
Лук с весьма тугою тетивой
Так, чтоб цель стрелы сама возникла?
Выстрел не заставил долго ждать!
Глубоко как в плоть стрела проникла…
Риму не пришёл я угождать!
Имя – чьё написано на камне?
Что с тысячелетьями века мне!

КОММЕНТАРИЙ

* «Album Romanum» правильнее всего перевести с латыни как "Римский белев". Что такое "белев" читатель узнает из дальнейшего комментария. В «Album Romanum» опубликован мой перевод сонета Поля Верлена о надежде…

Надежда вновь блестит соломинкой в сарае,
Хватайся за неё, не думай о былом.
Бьют полдень. Спи… Оса кружится над столом,
А ты всё ждёшь, свой лоб руками подпирая.

Ах, бледная душа, и столько лет спустя
Ты не устала ждать. Бьют полдень. Это снится.
Пей! Вот вода, и жди, а я, сомкнув ресницы,
Забормочу сквозь сон, как кроткое дитя.

Бьют полдень. Ах, мадам, уйдите, ради Бога,
Пусть он ещё поспит, да-да, ещё немного.
И гул её шагов всё чудится ему…

Как камушек из рук сквозь брызнувшие слёзы
Надежда падает в таинственную тьму…
Когда же расцветут октябрьские розы!

** В языческом Риме альбумом называлась покрытая гипсом доска, на которой верховный жрец – pontifix maximus – вёл верховные анналы государства. Это был древний прототип современной газеты, но в единственном экземпляре. Альбум выставлялся в резиденции понтифика и каждый посетитель мог познакомиться с его содержанием. Упоминание о существовании еврейского альбума я обнаружил у пророка Исаии: «Теперь пойди, начертай это на доске у них» (Ис: 30,8).

*** Упоминание о древнейшем израильском альбуме имеется во Второзаконии: «И когда перейдёте за Иордан, в землю, которую Господь Бог твой даёт тебе, тогда поставь себе большие камни и обмажь их известью; и напиши на камнях сих все слова закона сего» (Втор: 27,2-3). Таким образом, в контексте Библии альбум – это ещё и белый камень. Переходим к Апокалипсису: «Имеющий ухо (слышать) да слышит, что Дух говорит церквам: побеждающему дам вкушать сокровенную манну, и дам ему белый камень и на камне написано новое имя, которого никто не знает, кроме того, кто получает» (Откр: 2,17). В старину в судах существовала традиция вручать обвиняемому белый камень, если его оправдывали, и черный, если его осуждали. По мнению других, здесь указывается на обычай выдавать выигравшим призы на греческих состязаниях белый камень или доску с написанными на них их именами и наградами.

****Сарец Филофей, автор исторической программы о Москве-третьем Риме, предостерёг, что четвёртому Риму не бывать. Что же тогда за государственное образование возникло в современной России? Таки просится определение: второй третий Рим. И действительно, мой сборник вышел ещё при СССР, когда о третьем Риме ещё никто ничего у нас не знал, кроме священников и историков. Я, конечно, тоже услышал это словосочетание много позже. Но я предрёк названием своей книги этот упадочный Рим. Вот, кстати, ещё один сонет Верлена, опубликованный в этом сборнике:

ТОМЛЕНИЕ

Я одрябший, изнеженный Рим, что, давясь от зевоты,
Сочиняет от нечего делать чудной акростих,
А на кончике стиля танцует в лучах золотых
Слишком долгий закат, погружаясь в трясину дремоты.

– Что такое, Аврелий, очнись, почему ты притих?
– Ах, Батилл, нехороший, пусти наконец, ну чего ты…
Повалившись на стол, вот свинья, прямо в лужу блевоты
Сотрапезник, икая, хрипит среди кубков пустых.

И бегут легионы, и варвары рвутся к столице,
Вам повсюду мерещатся их идиотские лица,
Ах, всё выпито, съедено всё… Да чего там жалеть!

Из провинции снова приходят тревожные вести,
И ваш раб начинает, пожалуй, немножко наглеть,
И такая, такая тоска! А душа не на месте…

Опровержение Борхеса

Понедельник, 30 Апреля 2012 г. 13:49 + в цитатник


Вера. Я заметил, что верующие не чувствуют себя счастливыми. Наоборот, они живут в мире сомнений, у них ужасные представления о божественной справедливости, и, кроме того, они ждут поощрений или наказаний, которых не заслужили.

Католики. Аргентинские католики верят в иной мир, но я заметил, что они им не интересуются. Со мною наоборот: он меня интересует, но я в него не верю.

Счастье. Христианство полагает, что страдание возвеличивает. Я, наоборот, считаю, что возвеличивает радость. Не надо клеветать на счастье.

Христос. Я неизменно питал к нему особого рода восхищение. Однако мне кажется, у Христа что-то избыточно, а чего-то ему недостаёт, и не всё в нём привлекательно, как того хотелось бы. Есть в нём что-то от политика, и порой он не очень убедителен, а иногда даже кажется мне демагогом. К примеру, когда говорит, что последние станут первыми. Почему? А ещё - что нищие духом наследуют землю. Почему? Я не понимаю этого. Ещё меньше я приемлю жалкую идею о том, что богатые не обретут Царствия Небесного, поскольку здесь, на земле, уже получили всё сполна. Если Царствие Небесное вечно, как оно может равняться короткому числу лет земного блаженства?



То, что вы прочли в приведённой выше подборке афоризмов Борхеса, есть не иное что как  юродство. Борхес был глубоко верующим человеком, он не мог им не быть, но он умел скрывать свою внутреннюю жизнь от публики, часто назойливой и бесцеремонной. Откуда у меня такая уверенность? Борхес дожил до тех дней, когда его тайные ученик, пишущий эти строки, начал писать и переводить стихи. Он увидел во мне своё второе «я» давно, но под конец жизни он убедился в оправданности своих надежд. Сатана Трисмегист (греч. «трижды величайший»), названный по имени Бодлером, являл собою одну и ту же звезду, называемую (это официальные названия) «вечерней» и «утренней». Речь идёт о планете Венера. Но значит должна быть и звезда ночная! Роль ночного Люцифера изумительно сыграл Борхес. Верить в преображение Сатаны и не верить в Бога невозможно. Наверное, только я его так глубоко понимаю – ведь я читаю в некоторым смысле собственные высказывания…

Я оспариваю утверждение, что верующие не чувствуют себя счастливыми. Раньше, может быть, так и было и замечание Борхеса о сомнениях, обессмысливающих веру, не лишено оснований. Но теперь, когда бытие Бога доказано через чудо, нет более счастливых людей, чем верующие! Их уже не терзают сомнения относительно бытия Бога. Он явил им Себя. Пусть теперь несчастными – глубоко несчастными! – сознают себя атеисты, посрамлённые в своём неверии.

Борхес лукавит, утверждая, что не верит в иной мир. Как можно в него не верить, обладая такой мистической интуицией? Это Автор «Тлёна» не верит в иной мир? Сомневаюсь!

О счастье и страданье. Борхес был мужественным человеком. Что такое страданье, причиненное инвалидностью, он познал сполна, это ясно из его творчества. «Не надо клеветать на счастье», - сказано красиво, но Борхес намеренно клевещет на страдание, которое возвеличило его как поэта. Это юродство проповеди и ничего больше.

Почему последние станут первыми? Но ведь Борхес намеренно пропустил слово «многие». Многие же будут первые последними, и последние первыми. (Марк: 10, 31), хотя в другом месте Иисус опускает это слово:
Так будут последние первыми, и первые – последними, ибо много званых, а мало избранных (Мф: 20 16). Этот афоризм является пророчеством. Именно это сейчас и происходит. Я пригласил на пир званых, а они отказались вкусить со мною левиафана. Тогда я открыл тайну последних времён для всех желающих. Тюрьма оценила моё творчество быстрее, чем издатели, для которых я запрещённый властями автор. Разве это не исполнение слов Иисуса? А значит и опровержение Борхеса.

О нищих духом. Даже Борхес не понял этого иносказания. Речь идёт о… запыхавшихся, которым не хватает дыхание. Во время бега, к примеру. Или во время исполнения заповеди «плодитесь и размножайтесь!» Разве не они наследуют землю? Борхес, забери свои слова обратно!

«Жалкая идея», что богатые не обретут царствия небесного, есть чистой воды византийское юродство. Борхес не мог е знать, что в его имени (по-испански) анаграмматически записано: Eres rojo Borges, eres ruso. (Борхес, ты русский, ты красный). Конечно, это определение относилось не к его Борхеса, а к моей жизни. Я – это Люцифер утренний, а он – ночной. Сказано это было для хитрости и коварства – и больше не для чего. Борхес всё-таки Сатана. Да ещё и Лукич. Наш Лукич.

Теперь о богатых. Борхес был убеждённым антигомосексуалистом. Его поэма «Голем», которую он сам называл лучшим своим стихотворным произведением, не оставляет в этом никаких сомнений. Но я по сравнению с ним – просто злобный гомофоб. Дело в том, что в мои дни технические средства позволяют задокументировать совращение в порок каждого человека, в него совращённого. При Борхесе этого ещё не было. То есть: если вы хоть раз оказались в постели с педерастом, можете быть уверены, что этот спектакль занят на видео. Это на тот случай, если вы, став уважаемым человеком, возвысите свой голос против Содома. Вам тотчас же закроют рот, показав очень похожего двойника того, с кем вы согрешили в юности. Если и после этого вы окажетесь непонятливы, вас скомпрометируют перед женой, детьми, соседями, всем миром. Признаться в этом пороке публично (а только так можно от его дистанцироваться) – значит навлечь на себя худшую беду: репрессии, гонения, лишения основных жизненных благ, изгнание, склонение в суицид. Я через всё это прошёл, знаю, о чём пишу. Гомосексуализм – порок богатых. Почему? Потому что они легко могут позволить себе любые сексуальные услуги. Но красивая проститутка требовательна. Ей нужно дарить наряды, драгоценности, аксессуары шикарной жизни… А богач в душе своей жлоб… Тогда как гомосексуалист – это всегда профессионально, дёшево и сердито! Эволюция богатого человека в порок имеет процентное выражение, но подавляющее большинство богачей – гомосексуалисты. Вот почему они не наследуют Царствия Божиего, Хорхе. Разве не так?

Надеюсь, я оправдался перед человечеством за свои высказывания из прошлой жизни, не всеми правильно понятые.


Инициация есть в страдость
Запретную, в эрос господ,
А без её вся жизнь не в радость,
Нет деег обновить испод.
Есть «мирный грех», тихая вкрадость,
Засовыванье лапы под…
От колоса оставить рад ость
Серп, да всё видит антипод,
Тот, что при каждом человеке.
Надежда есть, что Сатана
Искоренит порок навеки,
Пав на него, словно стена.
В богатых класс, Хорхе, пускают
Лишь тех, кто… Умные смекают!

Инициация в порок
Богатых сделалась тотальной…
А чтобы в ярости брутальной
Не обличил гея пророк!
Берётся с каждого зарок
Молчать о порче капитальной.
В дурдоме койкой госпитальной
Накажут тех, кто нравом строг.
Всё б хорошо, только в свой срок
Приходит Ангел с моментальной
На грех реакцией летальной
Для искусителя. Двурог.
Разбойник он с больших дорог,
Но с чистой совестью кристальной.

Богатые народы либеральны.
Врата у них анальны и оральны.
Их карма коллективная мрачна.
Вы властелином сансары побральны.
Жизнь ваша быстролетна, не вечна.
Кармических весов стрелка точна.
Души преображения сакральны,
Она как сумма качеств не прочна
Без тела, но тела есть, что астральны,
Это когда вы высокоморальны,
Если же нет, душа обречена
На ад, где вы из памяти стиральны.
Что лучше, чтоб она исключена
Была из или в жизнь вовлечена?

Нет Бога! – В сердце своём смело
Сказал безумец. – Можно всё!
И то разрешено, и сё…
Нужно лишь действовать умело.
Давно мук совесть не имела,
А тут вдруг новость: осёсё!
Есть Сатана… Безотсосё
Прожил, доска со слоем мела*.
На ней написаны стихи,
Свисту разбойного соловы
Подобные – зело лихи!
Искуснейшие птицеловы
Тщетно ловили соловья…
В бездну, содомские князья!

Умри, Салмон Рушди, от зависти!

Понедельник, 30 Апреля 2012 г. 10:14 + в цитатник



Эстетство в высшей степени всё это
И больше ничего – скажут в упрёк.
А разве Моисей вам не предрёк:
Такого же как я ждите поэта?*
Взгляните в моё имя с силуэта –
Да там же Мухаммед! Предостерёг
Я б говорящих: «Ну и что?» Сберёг
Его Аллах ради с Моше дуэта!
«Адам», «Давид», «Ахмед»… Имя «Вадим»
Имеет с ними тень одну и ту же.
Затянут узел зла как можно туже,
Но Александр-то был непобедим!
А из него «Вадим» и «Алексеев»
И «Виктора сын» - «корень Иессев»!**

*Я воздвигну им Пророка из среды братьев их, такого как ты, и вложу слова Мои в уста Его, и Он будет говорить им все, что Я повелю Ему (Второзаконие: 18,18).

**Из имени «Александр Македонский» или даже просто «Александр» изводится моё полное имя: «Вадим Викторов сын Алексеев, корень Иессев». Неслучайно по преданию Александру Македонскому, когда он вошёл в Иерусалим, были оказаны неслыханные почести.

Умри, Салмон Рушди, от зависти,
Стихи сатанинские я
Пишу, чтоб за строчкой глаза вести
Не скучно вам было, друзья!
На образы как образа везти
Мне будет и впредь, а твоя
Что проза? Блаженней коза вести
Проблеет сударкам моя!
Что рядом с рифмованной шушерой
Не меркнет, как лампочки свет
Под солнцем? Ты ж с помощью груши рой
Тоннель – вдруг увидишь свой цвет?
Надежда ведь меркнет последнею…
Я ж днюху с Христом на осле днюю!*

*Иисус, как написано у Захарии, вошёл в Иерусалим, где ему оказали мессианские почести, «сидя на ослице и молодом осле», то есть: тени ослицы: «Ликуй от радости, дщерь Сиона, торжествуй, дщерь Иерусалима: се Царь твой грядет к тебе, праведный и спасающий, кроткий, сидящий на ослице и на молодом осле, сыне подъяремной» (Захария: 9,9). Возникает интересный богословский вопрос: а тень Иисуса Христа тогда – кто?

Кришна как Шива

Понедельник, 30 Апреля 2012 г. 08:21 + в цитатник


КРИШНА

АЕИКМНОРУШЮ

Кришна хороший.
Он не нарочно
В прах припороший
Бросил борошно.
В гости непроший,
Бульбу окрошно
Сыплет ворошей…
На хлебец грош на!
У Кришны руки
Всего народа…
Коротки брюки
Седоборода.
Кришна как Шива
Из «индпошива»!*

*Мой «индпошив» называется секнд хэнд. Недавно купил там короткие штаны на лето.

Нехорошо Шарику кинуть
Отобранный у чадца хлеб*.
Кришне оставили тоски нудь,
Хоть он пришёл не для хвалеб.
А от тоски можно и сгинуть…
На левый глаз уже ослеп.
Кришна ведь может вас покинуть.
Образ безумного нелеп.
Кришна умён и не нарушен
Логики вывод у него,
А дом стекольщика обрушен
Из-за безумья твоего,
Америка, и что дурашка
Кришна, ты зря думала, Рашка!

Шива – это ипостась
Господа Тримурти,
Вот его иконостась,
Очи-то зажмурьте!
Живчик есть махохвостась.
Только не гламурьте
Акт зачатья… Анастась*,
Молнию во хмурь те!
Шива есть третье лицо
Кришны – триедино
Божество к вам пришлецо
Колесоедино!
Шива – это Сатана.
Нет разбойней свистуна!

*Ты шепчешь имя: «Анастасий»… - Стефан Малларме. «Проза для Дез Эссентов». Имя «Анастасий» является анаграммой имени «Сатана».

ШИВА

АВЕИМОУХШЮ

У Шивы ухо… Ох и ухо!
Ну граммофонная труба!*
Как не воскликнуть ох и ух, а?
Настройка слуха не груба.
Чует, как бьёт дубина ухо,
– Классовая ж идёт борьба! –
И звонко славит оплеуха
Девичью гордость. Едь, арба,
Кобыле легче! Так что, дева,
Ты прекрати озорничать,
Приди для ушгольепродева
Как Руфь к Возу, чтоб зачать,
Ежели матерью стать хочешь,
Деда на грех не разохочешь!

*Когда я первый раз курнул каннабис в армии (а это была сразу ударная доза отличного гашиша), я пережил галлюцинацию: моё ухо стало разрастаться как у слона, затем превратилось в золотой граммофонный раструб, который продолжал расти на фоне чёрного огня, из которого доносились крики джунглей.

**Ловят меня с помощью девственницы, которая мне во внучки годится. Та, конечно, старается, но результат-то нулевой. Очень хочется им заснять на видео, как девица даёт мне, старому козлу, пощёчину. Я этот сценарий сразу прощёлкал и говорю деве: хочешь родить? – Приходи, мне это не запрещено. Козлята от меня славные получаются!

СВЕРХЗАДАЧА В ПОЭЗИИ

Воскресенье, 29 Апреля 2012 г. 19:09 + в цитатник
Бодлер + (178x215, 6Kb)

Я умею ставить перед собой сверхзадачи. От обычных творческих задач они отличаются тудновыполнимостью. Достигнуть сверхцели, которую предполагает сверхзадача, почти невозможно, ли возможно, но если и возможно, то лишь при вмешательстве Провидения. Если это происходит, конечный результат воспринимается как несомненное чудо, в котором может тут же убедиться каждый. В надежде на это вмешательство и ставится сверхзадача. Если Провидение хоть раз вмешалось в творческий процесс, вы уже осознанно будете избирать эту жизненную стратегию, ожидая, что сверхъестественное вмешательство повторится и на этот раз. Сверхзадача может быть творческой и экзистенциальной. Здесь я ограничусь рассмотрением её в стихотворном переводе.

Обстоятельства сложились так, что я решил перевести всего Бодлера. Сама по себе это была ещё просто творческая задача без приставки «сверх-». До меня её уже решили мои предшественники: Пётр Якубович, Андриан Ламбле и конечно же мой учитель Вильгельм Левик. Но вот выполнить переводы так, чтобы они были конгениальны трактовкам Левика, это уже сверхзадача. Надо было искать иные интонации, зачины и оконцовки. А Левик в большинстве случаев находил такие решения, которые отпугивали соперников мастерством исполнения и глубиной проникновения в исходный текст. Итак, я дошёл до поэму «L`amour du mansonge», в самом названии которой таился соблазн: «Любовь ко лжи», деликатно поправленное в переводе Левика на «Любовь к обманчивому». Признаться в любви ко лжи, значит назвать себя Диаволом: «Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он лжец и отец лжи» (Иоанн 8:44).

Однако в одной из прозаических поэм Бодлера – «Злосчастный стекольщик» – я нашёл выражение «страсть к мистификации». Оно соотносилось с названием «Любовь ко лжи» как гипоним и гипероним. Всё зависило от того, каким переводчик представлял себе Бодлера: любителем лжи или весёлых розыгрышей? В первом случае мы получаем нечто неприглядное, сатанизм какой-то, во втором подразумевается византийское юродство. Здесь я приведу цитату, с которой начинается одна замечательная книга, прочесть которую я всем рекомендую:

Юродивым называют человека, из благочестивых соображений симулирующего безумие или эпатирующего окружающих другими способами. Православная церковь держится того мнения, что юродивый добровольно принимает на себя личину безумия, дабы скрыть от мира свое совершенство и таким способом избежать суетной мирской славы. Вторым побудительным мотивом юродства она считает духовное наставление в шутливой и парадоксальной форме. Однако творимые юродивым непотребства могут иметь воспитующее значение лишь при его отказе от инкогнито (иначе чем бы он отличался от непритворных «похабников»?), что противоречит первой и главной цели подвига юродства. А если юродивый не собирается никого воспитывать, то уберечься от славы гораздо легче в пустыни. Юродивый же, как на грех (и в переносном, и в прямом смысле), стремится быть в гуще людей, поклонения которых якобы так опасается. Таким образом, уже в самомизначальном определении кроется парадокс, делающий весьма проблематичным реальное функционирование юродивого, как его представляют себе христиане. Между тем юродство существовало на самом деле. (Иванов С. А. Византийское юродство. М., 1994, с. 4-11.)

Левик мудро выбрал третий вариант, снизив экспрессию заголовка, зато и обманув цензуру. Для меня, его ученика, сохранить заголовок таким же, значит принять левиковскую трактовку личности Бодлера, по заголовку одной его статьи: «Он жил во зле, добро любя». Здесь Вильгельм Вениаминович спроецировал свою личность на судьбу переводимого поэта… Время такое ему досталось. Избрать заголовок «Страсть к мистификации», значит пообещать читателю нечто из ряда вон выходящее, а иначе зачем тогда его и мистифицировать? Но «Нечто из ряда вон» в стихотворном переводе – это уже сверхзадача, без вмешательства неба она неосуществима. И это вмешательство произошло.

Здесь мой рассказ включает вставную новеллу. Я должен рассказать, как появился прецедент для ошеломляющей трактовки «L`amour du mansonge». Я поведаю о том, как я перевёл сквозной рифмой стихотворение Бодлера «Сплин». Вы только вдумайтесь: в оригинале на каждую из шести строф дана своя рифмовка, а в моей версии все шесть строф объединяет одна пара рифм! Эта была первая из сверхзадач, которую я, впрочем, сознательно перед собой ещё не ставил: всё получилось случайно и вдруг, если здесь допустимо такое объяснение.

В одно из незаконченных текстов Бодлера – варианте предисловия к «Цветам Зла» – я встретил выражение «атмосферный столб», метафорически переосмысленное поэтом. Этот же образ есть и в его прозаической поэме «Опьяняйтесь!»: тяжесть неба, разламывая плечи, втискивает нас в землю. Сильно сказано! Но самое важное, что словосочетание «атмосферный столб» присутствовало в активной памяти Бодлера. Дело в том, что зачин поэмы «Когда низкое тяжёлое небо давит, словно крышка…» дезавуировал образ атмосферного столба, сильно снижая его экспрессию. Крышка давит по краям, а столб-то – всей окружностью! Неужели Бодлер изменил себе, предпочтя слабый образ сильному? Я попытаюсь реконструировать мотивы, побудившие его на такую замену.

Бодлер знал (не мог не знать!), что его фамилия на шампанском диалекте французского языка означает «меч». Он искренне верил, что будущий переводчик его поэзии на русский язык будет тем, о ком в Апокалипсисе сказано: «Из уст его выходил острый с обеих сторон Меч» (Откровение: 1,16). Если это произойдёт, то этот идеальный переводчик поймёт замысел Бодлера: повинуясь логике лучшего образа, он заменит в русском переводе «крышку» на «атмосферный столб». И потом, «крышка» ну никак не укладывается в анапестический ритм, задаваемый зачином поэмы, а вот «столб атмосферный» безупречно ложится в строку, да ещё и рифмой. Создавалось впечатление, что вариант с атмосферным столбом нарочно подсказан поэтом своему будущему переводчику с тем, чтобы он смело пошёл на данную замену! Тогда я пошёл на неё смело.

И был вознаграждён! Я нашёл верную интонацию для первой строфы:

Когда низкое небо, как столб атмосферный.,
Тяжко давит на мозг, слово качкой морской,
Так что после бессонницы утра свет серный
Ещё хуже чем мрак, где ты шарил рукой…

Здесь, казалось бы, следовало остановиться и перейти и срифмовать вторую строфу так, как это сделано во французском тексте, но что-то настойчиво мне говорило: продолжай рифмовать тою же парой рифм. Легко сказать! Это нужно иметь, говоря цирковым термином, кураж, чтобы работать с хищными зверями, а рифмы ведут себя порой как львы. В этом дерзновении был большой риск: а вдруг рифм не хватит и вся работа пойдёт насмарку? Тогда ты будешь наказан досадой, угрюмостью и желанием напиться от тоски по причине творческой неудачи. Поэзия – это всегда риск впасть в такое состояние, которое воспринимается как сплин, о котором, собственно, и идёт речь в стихотворении. Но я дерзнул. К моему изумлению перевод удался. Он превосходил оригинал по уровню формальной организации как бриллиант превосходит алмаз, но при этом не потеряв после обработки ни карата!


СПЛИН

Когда низкое небо, как столб атмосферный,
Тяжко давит на мозг, словно качкой морской,
Так что после бессонницы утра свет серный
Ещё хуже чем мрак, где ты шарил рукой,

Когда робкой Надежды взлёт неимоверный
Потолок подземелья, где больше мирской
Не должно быть надежды, её путь неверный
Преграждает как нетопырю, и в такой

День промозглый, когда утра сумрак пещерный
Проливает опять неизбывной рекой
Хлябь, а прутья дождя не как дом эфемерный
Паука, что в мозгу интересно – какой

Жертвы ждёт? – вдруг набат, словно вопль боговерный
Раздаётся бродяг, что с сумой да клюкой
Прошли жизненный путь, так что рай достоверный
Уже виден им – близок желанный покой!

Тогда мне катафалки чредою безмерной
Начинают мерещиться, нет никакой
Уж надежды, сам Ужас вонзает – хруст скверный –
Чёрный стяг свой в мой череп, склонённый Тоской.


Я тогда подумал, что просто мне улыбнулась редчайшая переводческая удача, такого до меня ещё никто не делал, хоть в книгу рекордов заноси артефакт. Но уже тогда в сердце закралось подозрение: а вдруг всё так и задумано? То есть: поэма сначала написана по-русски со сквозной рифмовкой,, а затем переведена на французский самим автором но уже с отдельной рифмовкой для каждой строфы. Но допустить такое, значит признать, что Бодлер был… русским поэтом, скрывшим своё знание русского языка, а русские оригиналы своих стихотворений восстанавливаются по правильно переведённым зачинам его поэм. Эта догадка возникла как гипотеза, она казалась сумасшедшей только на первый взгляд. Уже тогда у меня возникло желание… нет – настоятельная необходимость перепроверить гипотезу на других текстах Бодлера. Если одно стихотворение удалось реконструировать по зачину, то, возможно, этот же метод применим и при переводе других поэм поэта. Доказать истинность этой гипотезы – вот что было сверхзадачей. С этой установкой я и приступил к переводу «L`amour du mansonge».

Я начал искать наиболее простое и естественное расположение слов в первых двух стихах поэмы, которые должны были задать монорифму для мужского и женского ряда:

Когда выходишь ты с ленивостью беспечной
Под звуки музыки, что бьются в потолок…

Диктат монорифмической композиции привёл меня к такой трактовке поэмы, которая совершенно оправдывала заголовок «Страсть к мистификации». Лирический герой поэмы – не любящий лож представитель богемы, выбирающий в шикарном борделе проститутку, а тайный проповедник Истины, Добра и Красоты, иронично воспевающий юные прелести лирической героини. Кстати, именно такую позицию стороннего наблюдателя выбирает Бодлер в другом своём стихотворении – «Игра».

Как следствие, мне удалось не только создать текст, равноценный версии Левика по мастерству исполнения, но и оправдать автора стихотворения от им же самим наведённого на себя навета! Шутка Бодлера как византийского юродивого в том и состояла, чтобы оправдать значение имени «Диавол» (греч. – клеветник) клеветою на самого себя! Да, клеветник, но очень высокого полёта… Кроме того, мне удалось обнаружить ещё один русский со-оригинал Бодлера, экспериментально доказав, что он был русским поэтом. Согласитесь, реализована сверхзадача и со стороны всё воспринимается как чудо в литературе, потому что в творческий процесс вмешалось Провидение.

СТРАСТЬ К МИСТИФИКАЦИИ

Когда выходишь ты с ленивостью беспечной
Под звуки музыки, что бьются в потолок,
То бёдра твои с их гармонией навстречной
Не в силах описать поэта бедный слог.

И когда я смотрю с влюблённостью обречной
На этот низкий лоб, который так полог –
Он пышной люстрой озаряем яркосвечной!
То взор твой развращён как к прелести прилог.

Молюсь: как хороша и странно свежа в вечной
Юдольной суете та, память о ком – клок
С овцы паршивой и в чьей грешно-человечной
Душе уже взимал червь с персика налог.

Кто ты – живой портрет в оправе безупречной,
Влюбляющий в себя, берущий сон в залог,
Молох, что жертвою не сыт новоиспечной?
Шлет стрелы твоих глаз искуснейший стрелок!

Я знаю, есть глаза с тоскою неизречной,
В них нет никаких тайн, пустые как брелок,
Готовые на всё столь ради краткотечной
Забвения волны... Закат зрачков… Белок…

Не хватит ли того, что ты – виденье млечной
Разрыв-травы, а я – не сбросивший молок,
А Шарль Бодлер, поэт с душой неискалечной.
Прости меня, Париж, за честный эпилог!


Соломон в Агаде

Воскресенье, 29 Апреля 2012 г. 11:19 + в цитатник


XXVI. Из царей в нищие

Соломон удержал при себе Асмодея до окончания всех работ по постройке храма.
Однажды, когда они оставались одни, спросил Соломон Асмодея:
- Скажи, чем вы сильнее нас, людей?
На это Асмодей ответил:
- Освободи меня от цепей да передай мне перстень свой, и тогда я сумею показать тебе, чем мы сильнее людей.
Снял с него Соломон цепи и дал ему свой перстень. Наступил Асмодей на Соломона и поглотил его. Уперся потом одним крылом в землю, другим в небо и, извергнув Соломона, размахнулся и закинул его за четыреста парса. Вспоминая об этой минуте, Соломон сказал в "Екклезиасте":
- Что пользы человеку при всех трудах его под солнцем? И это было моею долею от всех трудов моих! Ничего, кроме посоха, не осталось у меня. "Я царем был над Израилем", а ныне - я царь только над посохом моим...
Пошел Соломон у чужих порогов подаяния просить.
- Я,- говорил он, - проповедник, был царем над Израилем в Иерусалиме.
- Царь Соломон, - отвечали ему,- восседает на троне своем в Иерусалиме, а ты юрод-ствуешь.
И били его тростинами, а поесть давали миску крупника.
И Соломон говорил:
- Вот доля моя от всех трудов моих!6
Когда Соломон предстал перед Синедрионом, мудрые старцы говорили в недоумении:
- Обыкновенным юродивым однопредметное помешательство не свойственно. Что же представляет из себя этот человек?
Опросили Бенаю:
- Призывал ли тебя царь?
- Нет,- ответил Беная. Посылали к женам Соломоновым:
- Что с царем? Приходил он к вам?
- Как же, приходил,- получился ответ. Вторично послали туда же:
- Осмотритека ноги у него.
- Он все время обуви не снимал7 ,- ответили жены Соломоновы.
Тут все и обнаружилось...
Приняли тогда Соломона и возвратили ему перстень и цепь с начертанием Шем-Гамфораша. Асмодей, видя это, улетучился.

Догадка есть, зачем в Агаде
Нищим показан Соломон?
С копытом у него нога-де,
Под подбородком – сал ломон.
Но… в юности. «Живя, не гади!»
Вот принцип! Свыше дан нам он.
Есть и другой, дарю догаде:
«Не кушай этот не лимон!»
А будешь в слесарей бригаде
Котельную, неугомон,
Монтировать?* Учись ругаде,
Которую не знал Симон
Ионин, папа твой! Пурга-де,
Облава мусоров и шмон.

*В Балаклаве на заводе шампанских вин я монтировал котельную в бригаде слесарей. Там между двух котлов я ещё свой черновик на память бросил. Лет через пятьдесят достанут!

Безносую я жду, но где она?
Ищу, да убегает постоянно,
И тем, признал свой грех кто покаянно,
Прощается их смертная вина.
А жизни так понизилась цена,
Что я отдам задаром её, пьян, но
От радости: пребуду вновь слиянно
Я капелей в океане – весть верна!
Я заслужил жизнь вечную, страна.
Что временная мне? Да воссмеянно
Отдам её! Из праха изваянна
Плоть эта, что хрупка и непрочна,
В памяти Бога вечная дана
Жизнь тем, чьё имя здесь не окаянно!

Вове Путину

Воскресенье, 29 Апреля 2012 г. 10:55 + в цитатник



Неравная у нас, Вова, война:
Один я и без средств к существованью,
В любой момент готовлюсь к расставанью
С жизнью – она у Чёрта не двойна!
Всё что я слышал здесь – это «хуй на!»
Но я его не взял и к отбыванью
Готовлюсь, а к счастливооставанью
Готовься ты. Как станом власть – стройна?
Подобен я тому, ко на вокзале,
Освободившись, поезда ждёт. Мне
Некуда ехать. Я был на войне:
«Весь мир теперь твой дом!» - Стражи сказали.
Весь космос – скажу больше… Ну а ты,
Вова, купи любовнице цветы.

Без страха и упрёка рыцарь я.
Мне жизнь уже наскучила моя
И хочется скорее Богу душу
Вернуть, признаюсь, правды не тая.
Предать бы перед смертью тело душу!
А то я ночью обнимал подушу
И утолила муку плоть, лия
Этот Евфрат… Залил всю раскладушу!
А ты, Вова, с упрёком. У тебя
С избытком их, но, истину любя,
Скажу, пока со мною тело это :
Мух много! Живший только для себя,
Владелец золотого статуэта,
Жизни лиши скорей теперь поэта!



Али-Баба

Воскресенье, 29 Апреля 2012 г. 10:40 + в цитатник


Скотч к устам клеить жестоко,
Трудно носом-то дышать,
И удар электротока
Я не стал бы разрешать.
Так сиди, не сын Востока.
Ты решил нам помешать?
Сядешь лотосоцветоко –
Велю жизни не лишать.
Выйдешь йогом ты на волю!
Вот тебе два года срок.
А не сядешь – не позволю
Преступить тюрьмы порог.
Не теряй времени даром –
От хуйни лечись задаром!


Поиск сообщений в tanatocronos
Страницы: 85 ... 70 69 [68] 67 66 ..
.. 1 Календарь