Без заголовка
Ну что ж, давйте пройдемся по Площади Евроы до следующего моста – моста Бараташвили.
Справа от нас скала, часть ее закрывают декоративные арки, по ней, вверх от моста поднимается дорога – сейчас называется Подъем Бараташвили, а в XIX и мост и подъем назывались Цициановкими.
Под скалой, вернее между берегом Мтквари и скалой, в те времена располагалась , так называемая, Немецкая Слобода. Это было небольшое поселение построенное немецкими колонистами. Немцев переселил в Грузию еще генерал Ермолов. Большую часть семей расселил в восточной Грузии, в сельской местности. Дали им земельные участки и в самом Тбилиси, примерно в этом самом месте, где мы сейчас идем. Немцы ( в Тбилиси) занимались в основном торговлей и мелким производством. В частности некто Зальцман, открыл первую в Тбилиси пивоварню, а фармацефт Земмель – крупнейшую по тем временам аптеку. Про зальцмана почти забыли, а вот имя Земмеля знакомо практически каждому тбилисцу . Но, о Земмеле позже, мы уже поднимаемся на мост…
И так, мы на мосту Бараташвили, вернее в самом начале Подъема Бараташвили. Видите памятник справа – это памятник Николозу Бараташвили, одному из любимейших грузинами поэтов. Его судьба трагична, а немногочисленные произведения любимы и цитируемы во всей Грузии.
Родился поэт в Тбилиси, в 1817 году. В 30-е годы учился в Тифлисском Благородном Училище. Мечтал стать военным , но сломал ногу и о карьере военного пришлось забыть . Происходил Николоз Бараташвили из благородной семьи , его отцом был князь Мелитон Бараташвили а матерью – княжна Ефимия Орбелиани. Генерал Григол Орбелиани, прославленный полководец, приходился Николозу Бараташвили дядей, от того и стремление к военной карьере. Но судьба распорядилась иначе. Из-за финансовых проблем Николоз был вынужден поступить в судейскую экспедицию.
В 40-х годах Николоз Бараташвили уже был известен как поэт, более того, он возглавлял популярный в то время литературный кружок «Цискари», участники которого ,позже, основали одноименный журнал.
Николоз Бараташвили был (увы безответно ) влюблен в княжну Екатерину Чавчавадзе, ставшей его музой. Именно ей посвещены почти все его лирические стихотворения.
При жизни стихи поэта ( их всего 36 и одна поэма «Судьба Грузии» ) так инее были изданы.
В 1844 году, после полного разорения семьи, поэт поступил не службу в Нахичевани, где и скончался в возрасте 27 лет, заболев лихорадкой. Похоронен в Пантеоне Государственных и Общественных Деятелей Грузии на горе Мтацминда. ( туда мы поднимемся, обещаю ! )
Русскоязычному читателю произведения Н. Бараташвили доступны в переводах Бориса Пастернака и других известных литераторов. Не могу сказать, что знаю все призведения Бараташвили, но его знаменитое стихотворение «МЕРАНИ», могу продекламировать хоть сейчас. Для Вас же приведу его в переводе Б. Пастернака и еще один вариант в переводе В. Козаровецкого :
МЕРАНИ ( перевод В. Козаровецкого )
Без пути летит, мчит меня вперед мой Мерани,
Мне зловеще каркает ворон вслед. - Мчись быстрей
Из границ судьбы и за той неведомой гранью,
Мой Мерани, мрачные мысли скачкой развей!
Рассекай поток, встречный ветер рви, пролетай над скалой и бездною,
Не щади усталого всадника - не сворачивай с полпути,
И ни в град, ни в зной ты, крылатый мой, не ищи для меня убежища,
Мчись вперед, лети, и года скитаний в единый миг обрати!
Пусть навек покинуть отчизну мне, пусть лишиться друзей и сверстников,
Не увидеть больше родных, любимую, голос ее забыть!
Где застанет ночь, там и будет кров - станет кровлею высь небесная,
Только верным спутникам - вечным звездам - мне душу свою открыть!
Всю любовь и боль, как в морской прибой, мой Мерани,
Кинуть в твой полет вдохновенно-дерзкий! - Смелей
Мчись, Мерани мой, и за той неведомой гранью
Мои мысли мрачные вихрем скачки развей!
Пусть мне в землю лечь суждено не там, где все предки мои схоронены,
Не оплачет милая смерть мою, не омоет слезами труп!
Где могиле той в чистом поле быть, ворон место найдет укромное,
С похоронным воем ветра зароют останки, позаметут!
Вместо женских слез дождь небесных рос - на могилу ту беспризорную,
Вместо плача близких надрывный крик - коршун будет над ней кружить!
Мчись-лети, Мерани, за грань судьбы уноси ее поднадзорного,
Если всадник твой не смирился с ней - не склонится, покуда жив!
Пусть судьбой отринут, умру, покинут, Мерани, -
Мне ль ее бояться, борясь отчаянно с ней!
Мчись, Мерани мой, и за той неведомой гранью
Мои мысли мрачные вихрем скачки развей!
Не пойдет же прахом весь этот жар и порыв души обреченного!
Ты протопчешь след, мой Мерани, там, где еще никто не скакал!
Чтобы мой собрат в свой черед смелей пролетал над судьбиной черною
И его скакун бездорожьем, в лет, седока вперед увлекал!
Без пути летит, мчит меня вперед мой Мерани,
Мне зловеще каркает ворон вслед. - Мчись быстрей
Из границ судьбы и за той неведомой гранью,
Мой Мерани, мрачные мысли скачкой развей!
МЕРАНИ ( перевод Б. Пастернака )
Пусть я не буду дома погребен.
Пусть не рыдает обо мне супруга,
Могилу ворон выроет, а вьюга
Завоет, возвращаясь с похорон.
Крик беркутов заменит певчих хор,
Роса небесная меня оплачет.
Вперед! Я слаб, но ничего не значит.
Вперед, мой конь! Вперед во весь опор!
Я слаб, но я не раб судьбы своей.
Я с ней борюсь и замысел таю мой.
Вперед, мой конь! Мою печаль и думу
Дыханьем ветра встречного обвей!
Пусть я умру, порыв не пропадет.
Ты протоптал свой след, мой конь крылатый,
И легче будет моему собрату
Пройти за мной когда-нибудь вперед.
Стрелой несется конь мечты моей.
Вдогонку ворон каркает угрюмо.
Вперед, мой конь! Мою печаль и думу
Дыханьем ветра встречного обвей!
Такие вот , на мой взгляд, непохожие друг на друга переводы…( МЕРАНИ – крылатый конь, что-то вроде Пегаса, впрочем для Автора он значил нечто большее…)
А теперь пойдемте, перейдем через мост, через Мост Бараташвили , бывший Цициановский.
Мост оригинален сам по себе, во всяком случае в сравнеии с другими мостами Тбилиси. Мост двухъярусный – нижний ярус пешеходный, верхний – для автотрпнспорта. Верхний ярус так же имеет пешеходнее тротуары и пойдем мы именно по верху. Дело в том, что нижний ярус сегодня находится в плачевном состоянии, надеюсь городские власти все же приведут его в порядок в скором будущем. К стати на вехнем ярусе уже видны следы недавнего «обновления» - это бронзовые фигуры влюбленных ( так во всяком случае было задумано ) рассаженные на перилах моста. Не знаю как Вам, а мне – не очень… Впрочем все дело вкуса и настроения.
Кстати , в XIX – веке, через мост (тогда еще Цициановский) ходила конка. Да , та самая конка, вагончик которой мы видели . Она ходила от Эриваньской площади ( сейчас Площадь Свободы) через мост и дальше вверх по , тогда соответственно, Цициановскому подъему, до Авлабара( это район Тбилиси о котором я Вам еще не рассказывал, но упоминал при описании Кафедрального Собора Святой Троицы ).
Ну вот, мы снова вернулись на правый берег Мтквари. Пойдем прямо, по улице Бараташвили. Трехэтажное здание слева, с разноцветными балкончиками, это Театр Марионеток. Небольшой театр, с очень уютным зальчиком. И спектакли очень хорошие ставят в этом театре, может видели телеверсию «Альфред и Виолетта» ? Есть такая, даже с субтитрами на русском языке. Я смотрел этот спектакль в самом театре, давно правда, лет 25 назад, но впечатления свежи до сих пор !
Перед театром небольшой скверик, в центре которого скульптурная группа – люди в странных одеждах и в масках, кружащиеся в хороводе. Это БЕРИКЕБИ – то же , что и РЯЖЕНЫЕ по русски.
БЕРИКАОБА – традиция уходящая корнями вглубь грузинской истории, в ее еще дохристианские времена с языческими культами , обожествлявшими духов природы , таких как ОЧОПИНТРЕ ( дух лесов) и других. Не буду сейчас развивать эту тему, а то снова не смогу остановиться…
Заглянем за угол театра, поздороваемся с дворником ! Не удивляйтесь, дворник бронзовый, но при этом – в полный рост, в фуражке с номерной бляхой и пышными усами ! Он такой же, как и оригинал – на холсте Нико Пиросмани, грузинского художника –примитивиста, о котором я уже говорил, и о котором можно говорить и рассказыват долго и интересно. О нем – чуть позже.
Что ж, до встречи дворник ! Мы пойдем дальше. Да, если кто-то проголодался, тут рядом небольшой ресторанчик «МУХРАНУЛИ» оформленный в национальном стиле. Поверьте, это не коммерческая реклама, просто там действительно хорошо готовят. И ХАРЧО, то же есть в меню. Заглянем?!