-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в SvetaBeeClear

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.05.2009
Записей: 55
Комментариев: 25
Написано: 150




Здравствуйте, дорогие читатели, гости моего дневника, друзья и знакомые! Как Вы уже знаете писать я буду все, что интересно, касается пчел, и многого другого. Когда найду, что-то стоящее - напишу и о себе (но, по большому счету, моя жизнь совсем не отличается увлекательностью и необычностью). И живу я стараясь запомнить каждый свой день., и понять смогла ли я стать полезной? Если что-то не понравиться в моем дневнике - напишите в комментариях или лично мне. Исправлю, как желаете, или удалю, то что нельзя писать мне. Всегда рада общению со всеми!!! Ваша Света.


Решила протестировать себя (тест ненаучный). Отвечала искренне.

Воскресенье, 22 Августа 2010 г. 16:22 + в цитатник

Представляя, как бы поступила или поступала уже раньше в заданных ситуациях. Вот что вышло:

 

 

 

Одна на всё про всё

Вы не утомляете себя сменой ролей. Во всяком случае, предпочитаете сохранять своё истинное Я для всех, кто с вами контактирует. В некотором роде – это честнее, потому что ни от кого ничего не скрываете, но с другой стороны, не все посторонние люди готовы принимать те всплески настроения, которые терпят близкие люди. Попробуйте иногда надевать что-то более деловое и сдержанное, хотя бы на работу.

Пройти тест "Сколько у вас лиц?"
 
Скажите, а со стороны заметно? Меня учили лет с 8, как помню, что глаза это зеркало души. И что нужно всегда говорить правду. Но я стараюсь, а иногда хочется сказать, не так, или не то - тогда я предупреждаю: "Вы меня не слушайте, буду врать". Так мне спокойней. Хотя ненадолго. Потом чувствую себя виноватой, ведь обманывать - плохо. Стараюсь говорить правду.

Серия сообщений "Кое-что обо мне или автобиография":
Часть 1 - Решила протестировать себя (тест ненаучный). Отвечала искренне.
Часть 2 - И снова тест, кому интересно, тоже может попробовать пройти. Только там регистрироваться надо, чтобы результат узнать.
Часть 3 - Без заголовка
...
Часть 5 - Без заголовка
Часть 6 - "Пушистый зайчик" - так я его вижу
Часть 7 - Как читатели уже догадались - я обожаю тесты, испытания. Решила проверить, а права моя интуиция, верный выбор профессии мой личный? Вот результат.


Метки:  

Из жизни пчел (по книге Карла Фриша "Из жизни пчел -Karl von Frisch Aus dem Leben der Bienen

Суббота, 21 Августа 2010 г. 21:16 + в цитатник
Здравствуйте, дорогие гости и читатели моего дневника! Если кому-то понравится эта книга, продолжу писать. Если нет - всегда можно удалить, только скажите.

Речь пойдет о пчелах.

1. СЕМЬЯ ПЧЕЛ
У любителя природы есть две возможности завязать
знакомство с пчелами. Прогуливаясь в теплый весенний
или летний день по цветущему саду или благоухающему
лугу, он увидит пчел, энергично работающих на цветках.
Он может пройти также мимо пасеки какого-нибудь пчело-
вода и посмотреть на пчел, которые вылетают из своих
жилищ и возвращаются в них. Здесь может стоять десятка
два, а то и более сотни ульев. При желании пчеловод мо-
жет ограничиться одним-единственным ульем, но он обя-
зательно должен иметь хотя бы «улей пчел», или «пчели-
ную семью» из многих тысяч особей. У крестьянина может
быть одна корова, одна собака и даже одна курица, но не-
возможно держать одну-единственную пчелу — она очень
скоро погибнет. Однако это вовсе не само собой разумеет-
ся; наоборот, такая особенность пчел весьма удивительна.
Если мы посмотрим на дальних родственников наших
пчел — на других насекомых, то окажется, что подобный
общественный образ жизни свойствен далеко не всем. Мы
увидим, что у бабочек, жуков, стрекоз и других насекомых
самцы и самки сходятся на короткое время для спарива-
ния, а потом быстро расстаются, и дальше каждый из них
идет своей дорогой. Самки откладывают яйца в таком ме-
сте, где вылупившаяся молодь сможет найти корм, и боль-
ше не беспокоятся о своем потомстве — они даже вовсе не
имеют с ним дела. Прежде чем из яиц выведется расплод,
мать в большинстве случаев уже мертва. Почему же пчелы
так зависят друг от друга, что не могут жить порознь,
а только семьями? И что такое вообще «пчелиная семья»?
Предположим, что однажды вечером, когда все летные
пчелы возвратятся домой, наш любитель природы прине-
сет улей в комнату, откроет его и высыпет все содержимое

на стол,— сколько пчел представится его взору? Если он
возьмет на себя труд сосчитать их, а выбранная им семья
окажется не из слабых, то он обнаружит здесь от 40 до 80
тысяч пчел. Это приблизительно столько, сколько жителей
в городе средней величины, таком, например, как Ашаф-
фенбург или Швейнфурт. В это число не вошли еще «дети»
пчелиной семьи — их не так-то легко обнаружить. Займем-
ся поэтому сначала взрослыми пчелами.
На первый взгляд все они кажутся одинаковыми. Тело
каждой особи четко расчленяется на три части: голову,
грудь и брюшко. Голова с двумя большими глазами по бо-
кам, ртом внизу и двумя усиками (рис. 1). Эти усики есть
у всех насекомых и особенно велики у жуков-усачей (или
дровосеков), которые в детстве доставляли нам, мальчиш-
кам, много радости. На груди с боков расположены две
пары крыльев, а внизу — три пары ног. Тонкая талия сое-
диняет грудь с членистым брюшком.
Однако, присмотревшись получше, можно заметить
различия между отдельными членами пчелиной семьи. Од-
на из пчел выделяется своим длинным и стройным брюш-
ком. Пчеловоды называют ее маткой (рис. 1, а): от нее
в первую очередь зависит судьба семьи, так как это един-
Рис. \. а — матка (вполне развитая самка); б — рабочая пчела; в —
трутень (мужская особь). Г-голова; Гр -грудь; Б- брюшко;
Г./-глаз; У-усик (антенна). Увеличено в два раза. (Фото д-ра
Лейенбергера.)
ственная вполне развитая самка в пчелином «государстве»,
единственная мать огромной семьи.
В несколько большем числе встречаются пчелы другого
типа — с толстым, неуклюжим телом и особенно крупны-
ми глазами; это мужские особи, или трутни (рис. 1,в). Они
живут в семье только весной и в начале лета. Позже они
становятся ненужными, и сограждане по улью силой их из-
гоняют. Остальные члены семьи — это рабочие пчелы (рис.
1,6); они-то и составляют основную массу населения улья.
Рабочие пчелы — самки, но в нормальных условиях они не
откладывают яиц. Именно эта способность, которая у пче-
линой матки и у самок других насекомых выражена наибо-
лее ярко, у рабочих пчел находится в подавленном состоя-
нии. Однако материнский инстинкт заботы о потомстве,
напротив, развит у них в совершенно необычайной для на-
секомых степени. Матку, не имеющую к этому делу ника-
кой склонности, они полностью освободили от него. Мат-
ка откладывает яйца, а рабочие пчелы заботятся об их
дальнейшей судьбе. Они заботятся также о чистоте улья —
удаляют мусор и пчелиные трупы, строят соты, поддержи-
вают нужную температуру в улье, защищают свое жили-
ще, когда в этом возникает надобность, добывают
и распределяют пищу — словом, выполняют все работы,
которыми не занимаются ни матка, ни трутни.
Таким образом, в пчелиной семье все зависят друг от
друга и никто не может жить в одиночку.
Karl von Frisch
Aus dem Leben der Bienen
Neunte, neubearbeitete und ergänzte Auflage
Springer -Verlag
Berlin Heidelberg New York 1977
К.Фриш из жизни
с немецкого
Т.И.ГУБИНОЙ
биол.
И. А. ХАЛИФМАНА
ИЗДАТЕЛЬСТВО «МИР»
МОСКВА 1980 - Вот эта книга (я ее скачивала и искала).

Серия сообщений "Пчелы":
Часть 1 - Пчела медоносная Apis mellifera
Часть 2 - Из жизни пчел (по книге Карла Фриша "Из жизни пчел -Karl von Frisch Aus dem Leben der Bienen
Часть 3 - Продолжение Из жизни пчел Карл Фриш Karl von Frisch Aus dem Leben der Bienen


Метки:  

Скоро в школу - кое-какие "школьные" слова вспомнились

Среда, 18 Августа 2010 г. 12:23 + в цитатник
Настроение сейчас - Скоро учиться! Классно - новое узнавать!

Здравствуйте, дорогие читатели, слушатели, наблюдатели моего дневника! Желаю всем удачи! Вспомнила еще некоторые слова. Решила записать. Может кому-то будет интересно. Читала лет 12 назад в энциклопедии "Почемучка", которую давала мне на прокат соседка.
Пенал - слово латинского происхождения, "пенна" значит по-русски перо - раньше ведь писали перьями сначала гусиными, а затем стальными. Коробочка для перьев, а затем уже ручек и карандашей.

Карандаш - тюркского происхождения, буквально значит "черный камень" - графит ведь добывают из угля, во всяком случае раньше. (Сейчас, возможно уже графит получают из углерода или искусственных алмазов. Алмаз - это сильно нагретый углерод под высоким давлением, самый твердый среди драгоценных камней. Очень высоко ценится потому что трудно добыть, очень твердый и искусственно сделать также красиво, как в природе пока не могут люди). Графит очень мягкий, в отличие от алмаза, а значит искусственно его воссоздать легче. Есть еще выражение каменноугольный - каменноугольная соль, например.

Тетрадь - есть слово "тетра" - точно не помню латинское или греческое оно. Значит по-русски "четыре"
Если лист бумаги сложить пополам выйдет четыре странички, так и сшивают несколько листов - наверняка, поэтому когда делают тетрадь число страниц всегда четное и обязательно делится на четыре - 12, 36, 48, 96 - исключение 18 - делится, но выйдет десятичная дробь.

Серия сообщений "История происхождения слов и понятий":
Часть 1 - История понятия "каникулы"
Часть 2 - Слова, слова, слова
Часть 3 - Скоро в школу - кое-какие "школьные" слова вспомнились


Метки:  

Продолжение о фразеологизмах

Понедельник, 09 Августа 2010 г. 15:19 + в цитатник
Не ко двору - есть такая старая примета: в доме и на подворье, во дворе будет жить то животное, которое понравится Домовому. А если не понравится, то захиреет, заболеет и умрет или убежит. Что поделать - не ко двору.


Подложить свинью - считают, что связано с обычаем у некоторых народов Востока не есть свинину. Если такому человеку незаметно подкладывали в еду свинину, то этим оскорбляли его религиозные чувства. Так как у евреев и мусульман свинья - грязное животное, и Коран и иудаизм запрещают есть свинину.

Сирота казанская - выражение связано с завоеванием Казани Иваном Грозным. Когда ханы платили подати, то чтобы разжалобить Ивана Грозного жаловались на свое бедственное положение или сиротство, дабы уменьшить размер налога или вовсе не платить дань или чтоб выпросить что-либо для себя. Сирота казанская - тот кто нарочно притворяется бедным и забитым, чтоб его пожалели.

Шиворот-навыворот - сейчас это безобидное выражение, а во времена Ивана Грозного, было страшным, позорным наказанием. Боярина, которого посчитали виновным в чем-то, переодевали в одежду перевернутую шиворот-навыворот и садили на лошадь задом наперед, в таком виде человека катали по городу при всем народе, под свист и улюлюканье народа. (Скорее всего простому народу разрешалось плевать и оскорблять виновника). Теперь мне ясно, почему моя бабушка, если надевала что-нибудь задом наперед или шиворот-навыворот, всегда приговаривала "бита буду" и мне тоже так говорила - "бита будешь", хотя бабушка родилась много столетий после Ивана Грозного, но видно обычай этот еще долго существовал, и остался как поверье.

Ни пуха, ни пера - возникло это пожелание в среде охотников. В древности считалось что прямое пожелание "И пуха, и пера" - может вызвать обратную реакцию неудачи, так как злые духи подслушав, могут напакостить. На языке охотника пух означал зверя, а перо - птицу. И буквально выражение переводят так: "Пусть в твои сети не залетит ни одна птица, а силки останутся пустыми, как и ловчая яма" и отвечая: "К черту" люди были уверены, что злые духи успокоятся и не будут наносить вред в охоте, оставят людей в покое. (Из газеты "Фейерверк сканвордов", последние выражения писала по памяти - опять куда-то газету заложили).Не ко двору Подложить свинью Сирота казанская Шиворот-навыворот Ни пуха, ни пера

Серия сообщений "Истоки фразеологизмов":
Часть 1 - Как появились фразеологизмы?
Часть 2 - Откуда родом фразеологизмы продолжение темы
Часть 3 - Продолжение о фразеологизмах


Метки:  

Откуда родом фразеологизмы продолжение темы

Среда, 04 Августа 2010 г. 20:59 + в цитатник
Из газеты "Фейерверк сканвордов"

Гол как сокол - страшно бедный, нищий. Обычно думают, что речь идет о птице. Но сокол здесь ни при чем. На самом деле "сокол" - древнее стенобитное орудие. Это была совершенно гладкая ("голая") чугунная болванка, закрепленная на цепях. Ничего лишнего!

После дождичка в четверг - русичи - древнейшие предки русских - особо чтили среди своих богов главного - бога грома и молнии Перуна. Ему был посвящен один из дней недели - четверг (интересно, что и у древних римлян четверг был также посвящен латинскому Перуну - Юпитеру). Перуну возносили моления о дожде в засуху. Считалось, что он должен особенно охотно исполнять просьбы в "свой" день - четверг. А так как эти мольбы часто оставались тщетными, то поговорка "После дождичка в четверг" стала применяться ко всему, что неизвестно когда исполниться.

Козел отпущения - история этого выражения такова: у древних евреев существовал обряд отпущения грехов. Священник возлагал обе руки на голову живого козла, тем самым как бы перекладывая на него грехи всего народа. После этого козла изгоняли в пустыню. Прошло много-много лет и обряда уже не существует, а выражение все живет...

Непутевый человек - в старину на Руси "путем" называли не только дорогу, но еще и некоторые должности при дворе князя. Путь сокольничий - ведающий княжеской охотой, (с использованием специально натренированных для охоты соколов) путь ловчий - псовой охотой (с собаками), путь конюший - экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь - должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутевый человек.

Все трын-трава - трын-трава, не снадобье от волнения. Сначала она называлась "тын-трава", а тын - это забор. Получалась "трава подзаборная", то есть никому не нужный, всем безразличный сорняк. Отсюда: все трын-трава - все равно. Ой, а теперь ясно почему зайцы так косят рьяно трын-траву - они избавляются от сорняков!)))
Продолжение следует...

Серия сообщений "Истоки фразеологизмов":
Часть 1 - Как появились фразеологизмы?
Часть 2 - Откуда родом фразеологизмы продолжение темы
Часть 3 - Продолжение о фразеологизмах


Метки:  

Как появились фразеологизмы?

Понедельник, 02 Августа 2010 г. 23:44 + в цитатник
Фразеологизмов много, и поэтому я напишу только те, чьи истории знаю (я их прочитала в газете "Фейерверк сканвордов", а о выражении "мастер на все руки", уже не помню где читала.

Мастер на все руки - это сейчас выражение значит умелец. А возникло оно в профессиональной среде перчаточников, и означало: человек, который умеет делать перчатки любого размера, на любые руки, мастер делать перчатки для всех.

"Откуда родом фразеологизмы" (Из газеты "Фейерверк сканвордов")


Выводить на чистую воду - когда-то говорили: "Выводить рыбу на чистую воду". А если рыбу, то все понятно: в зарослях камыша или там, где в иле тонут коряги, попавшаяся на крючок рыба легко может оборвать леску и уйти. А в прозрачной воде, над чистым дном - пусть попробует. Так и разоблаченный жулик: если все обстоятельства ясны от расплаты ему не уйти.

Всыпать по первое число - выражение пришло из старой школы, где учеников пороли каждую неделю,
независимо от того, кто прав, кто виноват. И если наставник переусердствует, то такой порки хватало надолго, вплоть до первого числа следующего месяца.

Бить баклуши - с давних пор кустари делали чашки, ложки и другую посуду из дерева. Чтобы вырезать ложку, надо было отколоть от бревна чурку - баклушу. Заготовлять баклуши поручалось подмастерьям: это было легкое, пустячное дело, не требующее особого умения. Готовить такие чурки и называлось "баклуши бить". Отсюда из насмешки мастеров над подсобными рабочими -"баклушечниками", и пошла наша поговорка.

Зарубить на носу - с носом, органом обоняния нет ничего общего. "Носом" называлась памятная дощечка, бирка для записей. В далеком прошлом неграмотные люди всегда носили с собой такие дощечки и палочки, с помощью которых и делались всевозможные заметки или зарубки на память.

Язык до Киева доведет. - В 999 году некий киевлянин Никита Щекомяка заблудился в бескрайней, тогда русской степи и попал к половцам. Когда половцы спросили: "Откуда ты, Никита?", он отвечал, что из богатого и красивого города Киева, и так расписал кочевникам красоту и богатство родного города, что половецкий хан Нунчак прицепил Никиту за язык к хвосту своей лошади, и половцы поехали воевать и грабить Киев. Так Никита попал домой при помощи своего языка. Осторожнее, нужно следить за тем, что и кому говорить - такой вывод я сделала из истории этой. Продолжение следует...

Серия сообщений "История происхождения слов и понятий":
Часть 1 - Откуда к нам пришли некоторые понятия?
Часть 2 - Когда-то еще в классе 8-ом, в учебнике русского языка писали о русском языке, откуда пришло к нам слово сахар...
Часть 3 - Еще немного слов, то что я помню
Часть 4 - Как появились фразеологизмы?

Серия сообщений "Истоки фразеологизмов":
Часть 1 - Как появились фразеологизмы?
Часть 2 - Откуда родом фразеологизмы продолжение темы
Часть 3 - Продолжение о фразеологизмах


Метки:  

Еще немного слов, то что я помню

Понедельник, 02 Августа 2010 г. 19:56 + в цитатник
Медведь, начнем с него. Точно сказать не смогу где читала, но знаю что читала. "Медведь" - состоит из двух слов мед (мёд) и ведать, но последнее слово упрощено. Тогда получается: "Знает (по-древнему ведает) где мёд". То есть зверь, который знает где мед искать.
Одна моя знакомая девочка (зовут ее Аня) спросила: "Ты боишься мишек?"
"Конечно, нет!" Как по вашему разве я могу бояться Винни-Пуха? Или Умку? Даже в зоопарке они не страшные!
А вот и "берлога" связана с медведем. "Бер" - медведь на немецком, (немецкого я не знаю, но на английском похожее слово с тем же значением - bear , по правилу пишут a bear). А "лога" - сокращение от логово. "Логово медведя".

Чай - слово пришло из Китая, так я читала в учебнике по истории Древнего мира (6 класс). Не знаю китайского, но в учебнике давалось произношение и перевод. "Тцяй-е" - по-китайски значит "молодой листочек". Наверное листочки с чайного дерева собирают молодые, чтоб чай был вкуснее). Вот и получается - чай - молодой листочек.

Профессий много и все перечислять нет смысла, но одно слово - обозначение профессии любопытно тем, что совмещало сразу две профессии. Брадобрей, или как у нас чаще говорят парикмахер, что и означает "брадобрей". Скажите, а где же тут две профессии?! Так ведь в древности парикмахеры не только делали прически, и прежде всего брили бороды, но и были стоматологами! Чаще всего они по совместительству вырывали зубы. Больные, конечно).

Серия сообщений "История происхождения слов и понятий":
Часть 1 - Откуда к нам пришли некоторые понятия?
Часть 2 - Когда-то еще в классе 8-ом, в учебнике русского языка писали о русском языке, откуда пришло к нам слово сахар...
Часть 3 - Еще немного слов, то что я помню
Часть 4 - Как появились фразеологизмы?


Метки:  

Когда-то еще в классе 8-ом, в учебнике русского языка писали о русском языке, откуда пришло к нам слово сахар...

Воскресенье, 01 Августа 2010 г. 20:34 + в цитатник
Настроение сейчас - Любознательное

... Помню только что на Русь попало от болгар, а что дальше писали, не помню. Решила поискать в интернете, ведь учебник давно вернула в школу. Вот что нашла в интернете:
сахар


са́хар

укр. са́харI(ь), блр. са́хар, др.-русск. сахаръ (Кирилл Туровск., Афан. Никит.; см. Срезн. III, 264; также Агрефен., 1370 г., 16 и др.). Из греч. σάκχαρον (Диоскорид, Перипл Красного моря) от пали sakkharā, др.-инд. c̨árkarā "гравий, галька, песок, сахарный песок" (Гофман, Gr. Wb. 303; Буазак 849; Шрадер–Неринг 2, 705; Фасмер Гр.-сл. эт. 176; Преобр. II, 254). Сюда же Са́хар медо́вич "льстец" (Мельников). - вот отсюда:http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Vasmer-term-11683.htm

И здесь также написано, что заимствовали "сахар" сначала у греков, а греки у арабов, арабы - у индийцев. Но там не только о сахаре))).
Происхождение слов. Названия распространенных блюд и отдельных продуктов

Все знают, что "апельсин" - заимствованное из голландского языка слово appelsien, что, в свою очередь, является переводом французского словосочетания pomme de Chine - "яблоко из Китая" (впервые апельсины вывезли именно оттуда); "помидор" в переводе с итальянского - "золотое яблоко"; винегрет образовано от французского vinaigre - "уксус", а "бутерброд" в переводе с немецкого - "хлеб с маслом". Многие знают также, что "пельмени" в переводе с финно-угорских языков - "хлебное ухо" ("пель-нянь"). Обычно этим и исчерпываются наши знания о происхождении названий различных блюд. На самом деле даже самые привычные названия часто имеют совершенно неожиданное происхождение.

Итак, давайте откроем дверь на кухню. Что тут у нас есть? Конечно, всякая провизия - это устаревшее слово означает "пищевые продукты". Слово "провизия" заимствовано в Петровскую эпоху из немецкого языка. Немецкое Provision восходит к латинскому provisio - "предусмотрительноcть". Предусмотрительный человек, конечно, должен держать в доме некоторый запас еды.

Из кухни доносится запах бифштексов... кстати, а почему "бифштексов"? Многие знают, что английское beefsteaks образовано из слов beef - "говядина" и steak - "кусок, ломоть". Но в английском языке beefsteaks - это множественное число от beefsteak, а мы в русском языке от этого множественного числа еще раз образуем множественное "бифштексы". И из английского cakes - "сладкие изделия из теста", которое тоже является множественным числом от слова cake, мы тоже делаем слово в единственном числе - "кекс", а потом смело образуем от него множественное "кексы". Видимо, очень любим поесть... издавна иностранцы, наблюдавшие за тем, как едят русские, изумлялись аппетиту наших предков и отмечали, что то, что для иностранца - две, три, а то и четыре отдельных порции, русский человек рассматривает как одну порцию.

Раз уж мы заговорили о мясных блюдах, что такое гуляш? Это слово заимствовано из венгерского языка в конце XIX века. Означает оно "мясное блюдо", а образовалось в результате сокращения слова, дословно переводящегося как "мясо, которое едят пастухи, пасущие крупный рогатый скот".

"Шашлык", как известно, слово тюркское, проникшее к нам в первой половине XVII века. В тюркских языках это слово является производным от "шиш" - "вертел", и буквально обозначает "(мясо), приготовленное на вертеле". Само же блюдо наши предки готовили задолго до этого, но до XVII века это блюдо называлось "верченое".

Колбаса - общеславянское заимствование из тюркских языков. По крайней мере, само кушанье мы переняли именно у тюрков. С другой стороны, тюркское kulbasty означает "жареное мясо", что не очень согласуется с нашим представлением о колбасе. А вот древнееврейское kolbasar означает просто "мясо". То есть тюрки донесли до нас древнееврейское слово, а потом сами изменили его значение.

"Сосиска" - заимствование из французского языка в конце XVIII века. Французское saucisse ("колбаса") восходит к латинскому salsicia ("соленость", от salsus - "соленый").

Окорок - слова славянского происхождения. В общеславянском языке было слово *kork в значении "нога". "Окорок" - "часть ноги животного выше колена".

Слово "шницель" заимствовано в XX в. из немецкого языка. Немецкое Schnitzel образовано от глагола schnitzen - "вырезать" и буквально означает "вырезка" (т.е. "приготовленный из вырезки").

Котлетой мы обычно называем мясной (или псевдомясной) фарш с размоченным в молоке хлебом, тертой морковкой и луком и прочими немясными добавками; все это формуется в виде небольших таких лепешечек и жарится на сковородке. А ведь когда-то котлетой называлась отбивная из мяса с реберной части. "Котлета" - французское слово, образованное от слова с значением "ребро". Мы это слово позаимствовали в конце XVIII века. Кстати, во французском языке слова, читающиеся как "кот", "котэ", означают "ребро", "берег", "бок", "сторона". Примерно такая же ситуация и в некоторых других языках - слова "ребро", "сторона", "бок" пишутся одинаково или очень похоже. Есть версия, что Еву на самом деле создали не из ребра Адама (если под словом "ребро" понимать кость), а из его стороны, половины, "грани". То есть Адам и Ева - это две половинки одного, изначально единого существа, а представление о том, что для создания Евы у Адама извлекли одну-единственную кость, порождено неправильным переводом текста :).

Итак, мы входим в кухню. Что у нас тут?

На плите - бульон в кастрюльке. Название "бульон" заимствовано из французского языка; французское bouillon - "отвар" происходит от глагола bolir - "кипятить". Это слово было заимствовано в XVIII веке и не успело изменить своего звучания.

Бульон у нас нежирный... хотя это с какой стороны посмотреть. Потому что слово "жир" первоначально означало "пища, корм", в общем, то, что необходимо для жизни; это слово и образовано-то от глагола "жить" с помощью суффикса -р-, как "пир" образован от слова "пить". Когда много едят, становятся толстыми. Отсюда и современное значение слова "жир", "жирный"; раньше тот же смысл имели слова "тук", "тучный". Если считать слово "жир" родственным слову "жить", то наш бульон очень даже жирный. Полезный, то есть.

Итак, для того, чтобы жить, нужно есть. Кушать, вкушать, глотать. Жрать, в конце концов; теперь это слово считается грубым, а раньше оно было обычным глаголом с значением "глотать" - того же корня, что и слова "горло", "жерло". Однако сейчас это слово носит негативную эмоциональную нагрузку. В отличие, например, от слова "кушать". Кстати, слово "кушать" образовано от глагола "кусить" ("вкусить"-"вкушать"). То есть "кушать" - это долго и много кусать. Глаголы "кусить" и "кусать" образованы от "кус", "кусок". Какой кусок? Лучше всего, конечно, лакомый. Слово "лакомый" - это страдательное причастие настоящего времени от глагола "алкать" ("хотеть есть"). Того же корня слова "лакать" и "алчный".

Кушать можно по-разному. Можно просто открыть консервы и быстренько утолить голод. И готовить не нужно, и хранится долго - французское concerve, заимствованное нами в первой половине XIX века, как раз и образовано от глагола concerver - "сохранять". А можно отведать какой-нибудь деликатес, изысканные яства (от слова "ясти" - "кушать"). Это если мы сластолюбивы. Потому что delicatus в латинском языке означает "изнеженный, сластолюбивый". И, наконец, можно просто пообедать. Вот этим мы сейчас и займемся.

Вернемся к нашей кастрюльке. Кстати, голландское kastrole - слово, пришедшее к нам в Петровскую эпоху вместе с новой кухонной утварью, заимствовано из французского, где casserole означает "сковородка с ручкой".
Что будем делать с бульоном? Можно съесть его с гренками. Гренки получатся, если поджарить кусочки хлеба - именно поэтому их и называют "гренки" (от глагола "греть"). А можно сварить на нем суп. Щи с капустой. "Капуста" - слово, вероятно, латинское, от caput - "голова". Или картофельный суп. "Суп" - заимствование из французского языка (в XVIII веке), где soupe восходит к позднему латинскому suppa - "кусок хлеба, обмакнутый в подливку". В латинский язык, скорее всего, это слово пришло от германцев (у готов было слово soppen - "макать"). А можно сварить уху. В основе слова "уха" - древний индоевропейский корень (он проявляется, например, в латинском jus - "похлебка, суп", в древнепрусском juse - "рыбный бульон"). Индоевропейское *s в славянских языках переходило в "х", а начальный "J" могло утрачиваться (как в современном русском слове) или сохраняться (по-старославянски было "юха", сохранилось также слово "юшка" - "мясной или рыбный навар").

Перед тем, как приступать к супу, для аппетита попробуем салат. Слово "салат" заимствовано в XVIII веке из французского языка; французское salade восходит к итальянскому salata - "соленая (зелень)", производному от латинского salare "солить" (а это слово, в свою очередь, того же корня, что и русское "соль"). Можно попробовать салат из редиса. Слово "редис" заимствовано из французского языка в конце XIX века. Французское radis восходит к латинскому radix - "корень" (вспомните слово "радикальный" в смысле "коренной"; "радикал" - знак корня в математике). Буква "е" в корне слова "редис" появилась под влиянием слова "редька", которое пришло к нам из немецкого языка гораздо раньше - еще в XVI веке. Немецкое Redik восходит к тому же латинскому слову radix.

Салат можно заправить сметаной. Это слово образовано от слова "сметать", поскольку сметану "сметают", снимают с отстоявшегося молока (а сливки - сливают, потому что они более жидкие).

После салата - суп, а затем бифштекс... А что у нас будет в качестве гарнира? Вообще-то французское слово "garnir" - "убирать, украшать" - первоначально относилось к овощам, красиво разложенным по краям блюда с мясом или рыбой; специально гарнир не готовили. Однако сейчас в качестве гарнира используют и различным образом приготовленные овощи, и каши, и макароны... хотя настоящие гурманы говорят, что это святотатство. В.В.Похлебкин, автор ряда кулинарных книг, утверждает, что, например, гречневая каша имеет право на существование только в качестве самостоятельного блюда и только будучи приготовленной по определенному рецепту: с луком, с грибами... вот это и будет настоящая гречневая каша. Каша из гречки. Кстати, по одной из гипотез, "гречка" - не уменьшительная форма слова; "гречка" образовано от "греческая крупа", а уже от "гречки" образована "псевдополная" форма "греча". Грибы, с которыми предлагается готовить гречневую кашу, носят довольно загадочное название; некоторые ученые считают слово "гриб" по происхождению связанным со словами "грести", "грабить". Возможно, это связано с тем, что некоторые грибы растут семьями и прячутся в земле, так что их надо "выгребать" оттуда. Среди значений этого слова по различным славянским языкам и народным говорам часто встречается "утолщение", "нарост", "складка". Однако точное происхождение слова "гриб" пока что не установлено. А слово "каша" - настолько древнее слово, что пока что у этимологов нет хоть какого-то более-менее убедительного объяснения происхождения этого слова.

Можно в качестве гарнира использовать картофель. Слово "картофель" заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века. Немецкое Kartoffel - видоизменение слова Tartuffel, которое было заимствовано из итальянского языка. Вообще-то итальянское tartufolo означало "гриб трюфель", но раз и трюфели, и грибы растут в земле, почему бы не назвать их общим именем? Их название восходит к латинскому terrae tuber - "земляная шишка". Именно от этого словосочетания и произошло наше такое, казалось бы, родное слово "картошка", вытеснившее старое название картофеля - "земляные яблоки" (по-фрнцузски pomme de terre); однако и сейчас в некоторых народных говорах картофельное пюре называют яблочницей. Вообще слово "пюре" заимствовано у французов в середине XIX века; во французском это страдательное причастие от глагола purer - "очищать".

Некоторые любят картошку, поджаренную на сале. Слово "сало" - общеславянское образование от слова "садить" с помощью древнего суффикса *-dl(o), который упростился в -л(о). Согласный "д" в корне также выпал. "Сало", как и "сажа", первоначально означало "осадок": при приготовлении мясных кушаний жир оседал на стенках посуды, на кусках мяса и т.п.

А можно в качестве гарнира использовать макароны. "Макароны", как известно, слово итальянское (правда, мы заимствовали его не непосредственно у итальянцев, а у французов в XVIII веке). Итальянское maccaroni возводят к греческому "макариа" - кушание из заваренной кипятком ячневой крупы или муки. А вот "вермишель" в переводе с итальянского, откуда это слово было заимствовано в XVIII веке, означает "червячки" (vermicelli); действительно, именно их внешне напоминает это мучное изделие. Макароны, вермишель, спагетти... Итальянцы всякие макаронные изделия называют "паста". А мы говорим - "томатная паста", "шоколадная паста"... Казалось бы, что общего у томатной пасты с макаронами, кроме того, что их можно есть вместе? На самом деле pasta в итальянском языке (мы это слово заимствовали тоже у итальянцев в XIX веке) означает "тесто". Если мучное тесто, из него можно сделать макароны. А если тестообразная масса из томата - тогда будет томатная паста. Если к ней добавить всякие специи, можно приготовить томатный соус (как известно, макароны с соусом гораздо вкуснее).

Какие пряности и специи будем добавлять? Прежде всего, конечно, соль. Потому что слово "соус", заимствованное в XVIII веке из французского языка, во французском звучало как sause. Это слово восходит к латинскому salsa - "солевой отвар" (от sal - "соль"). Так что без соли, конечно, не обойтись.

Что еще добавим? Перец, например. "Перец" - это древнерусское образование с суффиксом "-ец-" от "пеперъ", общеславянского заимствования из латинского (piper). В латинский это слово пришло из греческого, а в греческий - из древнеиндийского. В русском же языке один из одинаковых слогов исчез, и "пеперец" превратился в "перец". Бывают соусы с измельченной зеленью. С петрушкой, например. "Петрушка" - заимствование из польского языка. Похоже на имя "Петр"... это имя происходит от греческого "петрос" - камень. С этим же словом связано и название "петрушка". Латинское название этого растения petroselinum восходит к греческому слову, означающему "каменный сельдерей".

Многие просто не могут обедать без хлеба. Как известно, "хлеб - всему голова", "хлеб на стол, так и стол - престол"... Очень важное для славян слово "хлеб" было заимствовано в общеславянский период из германских языков (готское hlaifs, древненемецкое hleib). Первоначально германские слова обозначали формованный хлеб из кислого теста, испеченный в глиняной посуде.

Хлеб - хорошо, а хлеб с маслом лучше, так считают многие. Если иметь в виду современное значение слова "масло" (например, масло сливочное или растительное), тогда это вопрос вкусов. Кому-то нравится хлеб с маслом, кому-то с вареньем, или с шоколадной пастой, или вообще с майонезом или мягким сыром. Хотя по большому счету вообще все, что намазывается, можно назвать маслом... потому что слово "масло"образовано от глагола "мазать" с помощью суффикса "-сл-" (как "весло" от слова "везти", "гусли" от "гудеть"). Получившаяся форма "маз-сло" упростилась, и получилось "масло".

Если намазать на хлеб масло - получится "бутерброд", что в переводе, как известно, и означает всего-навсего "хлеб с маслом". Однако немецкое слово Butterbrot пишется с "t" на конце, а у русского слова в конце стоит буква "д". Это так называемая гиперкоррекция - когда из лучших побуждений пишут слово неправильно: у многих русских слов конечный согласный пишется как звонкий, а произносится как глухой: б/п, в/ф, г/к, д/т, поэтому даже когда правильное написание предполагает глухой согласный, рука так сама и тянется написать звонкий. Постепенно написание "бутербод" стало считаться правильным. Изменилось и значение слова; теперь бутерброд можно сделать не только с маслом, но и, например, с ветчиной. Ветчина - слово славянское, и означает оно... "старое мясо" ("ветъшина" образовано от слова "ветхий"; ветчина, то есть мясо, обработанное для длительного хранения, противопоставлялась свежему мясу, которое называлось "свежина"). Можно сделать бутерброд и с сыром. Слово "сыр" было известно всем славянам, но раньше оно также имело значение "творог" (поэтому мы до сих пор называем творожные оладьи сырниками). Того же корня слова "сырой", "сыворотка" (от "сыроватка").

Однако что же мы все простой хлеб едим? Ведь есть же еще и пироги!
Слово "пирог" образовано с помощью древнего суффикса "-ог-" от слова "пир" (как "творог" от "творить"). Первоначально слово "пирог" означало "праздничный хлеб" - хлеб, который едят на пиру. А слово "пир", в свою очередь, образовано с помощью не менее древнего суффикса "-р-" от глагола "пить" (как "дар" от глагола "дать"). А вот "пища" образовано от глагола "питать". Кстати, слово "напиток", применяемое первоначально только к безалкогольным жидкостям, произошло не от слова "пить", а от слова "напитать". Первоначально в России напитками называли только заморские подкрепляющие, питающие жидкости - кофе, какао, шоколад, чай, которые стали входить в употребление с конца XVIII - начала XIX века. В XIX веке никогда не говорили, что кофе и какао пьют - их всегда "кушали", "откушивали". А алкогольные напитки в русском языке назывались питиями, именно поэтому мы до сих пор, говоря "он пьет", "он выпил", без уточнения подразумеваем употребление именно алкогольного напитка.

Кстати, о напитках. Квас - общеславянское слово того же корня, что и "кислый", "киснуть". Слово "пиво" - общеславянское образование от глагола "пить". Первоначально этим словом обозначали любой напиток. А слово нарзан заимствовано из кабардинского языка, где "нартасанэ" - "напиток нартов", сказочного племени богатырей.

Бокал вина? Почему бы и нет. Кстати, "вино" - слово латинское. Откуда оно взялось - точно не установлено, однако есть предположения, что это слово может восходить к тому же древнему индоевропейскому корню, что и русское слово "вить, виться"; возможно, словом "vinum" первоначально обозначали виноградную лозу.

Сейчас праздничное застолье трудно представить без вина и других алкогольных напитков. А раньше на пиру подавали шипучие меды, медовуху. И множество других напитков, которые тогда назывались, как мы уже знаем, емким словом "пиво" - "то, что пьют". "Я там был, мед-пиво пил... по усам текло, а в рот не попало". Хотя на настоящем пиру, разумеется, попадало в рот достаточно и меда, и пива. И, конечно, на пиру были праздничные пироги.

Если пироги маленькие, их обычно называют пирожки. С чем только не пекут пирожки! Например, пирожки с капустой, яйцом и луком. У дикого лука перо было более коротким, чем у знакомого нам огородного растения, и загибающимся к земле. Поэтому в древнегерманских языках (откуда славяне и заисмствовали это слово) растение это было названо louh (а в современном немецком языке это слово выглядит как "Lauch"). Это слово того же корня, что и Locke - "локон, завиток". "Лук" в смысле "оружие" тоже был назван так за свою изогнутость. Того же корня слова "излучина", "лукавый" (тот, кто идет к цели кривыми путями"). У современного лука (растения) перо стало длинным и прямым, а вот название осталось.

Еще бывают пирожки с печенкой, с ливером. Слово "печень" образовано от глагола "печь" и буквально означает "печеное, жареное" - изначально под этим словом понималась печень домашних животных (перенос названия на человеческий орган произошел гораздо позднее). Слово "ливер" заимствовано из английского языка в конце XVIII века; английское liver ("печенка, легкие, потроха") того же корня, что и life ("жизнь"), и глагол to live ("жить"). Кстати, не только у англичан "живот" и "жизнь" связаны - в русском языке это тоже однокоренные слова. Именно в значении "Жизнь" слово "живот" известно всем славянским языкам, было это значение и в древнерусском - до сих пор сохранилось выражение "не щадя живота своего", то есть не щадя жизни. Потом в русском языке это слово стало обозначать часть тела человека и животных - очевидно, потому, что в животе сосредоточены органы, выполняющие основные жизненные функции (поэтому раньше рана в живот раньше считалась безусловно смертельной). А еще, как в том анекдоте про голову, "мы в него едим". Есть, безусловно есть связь между вкусной едой и довольством жизнью. Покушаешь чего-нибудь вкусного - и настроение повышается, сразу жить хочется :). Итак, давайте кушать всякие вкусности.

Приступим к десерту. Кстати, слово "десерт", заимствованное из французского языка в конце XVIII века, образовано от глагола desservir - "убирать со стола". Французское desserte первоначально и означало "уборка со стола", и только потом стало значить "последнее блюдо, после которого убирают со стола"...

Итак, на столе у нас - фрукты, сладости, чай и кофе. В большой вазе (что в переводе с латинского означает всего-навсего "сосуд") - знакомые нам апельсины ("китайские яблоки"), грейпфруты (английское grape-fruit, заимствованное в первой трети XX века, образовано сложением слов grape - "гроздь винограда" и fruit - "плод"). На круглых тарелках - арбуз и дыня. Слово "арбуз" пришло к нам, как нетрудно догадаться, с Востока - вместе с самим арбузом. Тюркское "карбуз" восходит к персидскому "xarbuzak", что в дословном переводе означает "ослиный огурец" - так в персидском языке называется дыня (такой перенос значений слов - не редкость). А вот что означает слово "дыня" - ученые до сих пор спорят. Некоторые считают, что у этого слова общий корень со словом "дуть" (т.е. "дыня" - "раздутый плод"). Другие считают, что это слово заимствованное: из латинского cydonea (Сидон - древний город на берегу Средиземного моря), немецкого Tonne - "бочка" или маньчжурского dunnga - "арбуз".

Чай, кофе? Если Вы предпочитаете кофе, знайте, что английское coffee восходит к арабскому qahwe, первоначально означавшему не кофе, а... вино. Возможно, европейцы считали, что это особый род вина. А может быть, сами арабы стали одинаково называть и вино, и этот напиток, привезенный в Аравию из эфиопского места с названием Kaffa.

Возможно, Вы больше любите чай. Его можно пить с сахаром и с лимоном - так называемый "чай по-русски". Слово "сахар" наши предки заимствовали у греков, а соответствующее греческое слово восходит к древнеиндийскому sarkara - "песок, сахар (песок)". Арабы заимствовали это слово у индийцев через персидское посредство в форме sukkar. Потом от этого слова произошло слово "цукаты".

Многие считают, что чай нужно пить несладким, чтобы не терялся чайный аромат. Если вы хотите пить ароматный чай, но в то же время любите сладости, - угощайтесь конфетами, печеньем, пирожными... "Драже" - слово французское, восходит оно к латинскому tragemata, а то, в свою очередь, к греческому слову, означающему "лакомство". "Безе" - пирожное нежное, как поцелуй (именно это означает слово "безе" в переводе с французского). И зефир, один из видов пастилы, - тоже нежная сладость; в греческом языке слово "зефир" означало "легкий ветерок". Французское "карамель", что означает "жженый сахар", образовано от испанского сaramelo, а оно - от средневекового латинского canna-mella - "сахарный тростник".

Леденец - похоже на "ледяной" (раньше так и писалось - "ледянец"). Этот сорт конфет назван так за сходство со льдинками - они похожи прозрачностью и способностью таять во рту. Слово "мармелад" мы заимствовали в конце XVIII веку из французского языка, где marmelade восходит к португальскому marmelada - "айвовое варенье, мармелад из айвы": от marmelo - "айва", которое, в свою очередь, восходит к латинскому melimelum - "медовое яблоко" (так римляне называли айву).

Да, к чаю очень хорошо откушать варенья. Клубничного. Крыжовенного. Смородинного. Ежевичного. "Ежевика" буквально означает "ежиная ягода" (так ее назвали за колючки на стебле). Слово "крыжовник" заимствовано из польских диалектов в XVI-XVII веках. Польское krzyzewnik, возможно, является неточным переводом немецкого Krisdohre (буквально "Христов терн", крыжовник назван так за свою колючесть) - получилось "крестовник". Кстати, в немецком языке крыжовник называют еще и Krausbeere - "крестовая ягода".
"Клубника" - слово, родственное словам "клубок", "клубень". "Смородина" восходит к древнерусскому "смородъ" - "сильный запах" (старославянский вариант - "смрадъ", так же, как в случае со словами "город" и "град"). Ягода названа так за свою душистость. Кстати, река Смородина, на берегах которой сидел былинный Соловей-разбойник, названа так не потому, что по ее берегам растет смородина, а потому, что ее вода дурно пахнет. Но в случае с ягодой смородиной имелся в виду, конечно, запах приятный. Именно благодаря ароматности смородина используется при засолке овощей.

Если ягоды отварить или развести варенье водой - получится вкусный напиток. И полезный. Например, компот или клюквенный морс. "Клюква" - слово, возможно, родственное слову "клюв", то есть "ягода, которую клюют птицы". Если учесть, что в народных говорах эту ягоду называют журавликой, то есть журавлиной ягодой, эта гипотеза становится еще более убедительной. А "компот" - заимствованное в XVIII веке из французского языка слово, восходящее к латинскому composita (от глагола componere - "складывать, составлять"; компот - составное блюдо).

Конечно, больше витаминов из ягод мы получим, если не будем их отваривать, а выжмем сок. "Сок" - это общеславянское слово того же корня, что и латинское sukus ("сок"). Предполагается, что корень у этого слова тот же, то и в слове "сосать" (а этот глагол, скорее всего, является звукоподражательным - имитируются звуки, издаваемые губами при сосании). Хотя есть и другие версии - например, что слово "сок" связано с глаголом "сечь" (сок выступает на срезе стебля или на месте зарубки на дереве).

Если у нас есть крахмал, мы можем ягодный сок превратить в кисель. Хотя слово "кисель", как легко понять, происходит от "кислый", он может быть очень даже сладким. Слово же "крахмал" заимствовано из польского языка в начале XVIII века. Польское krochmal восходит к немецкому Kraftmehl "крахмал" - буквально "сильная мукА"; очевидно, потому, что крахмал тяжелый и похрустывает при растирании его в руках. А можно к фруктовому соку добавить желатина - получится желе. Блюдо французское, и слово тоже французское, от глагола geler - замораживать.

На блюдечках - баранки, бублики, сдобные булки, вафли, ватрушки... Слово "баранка" образовано от "баран"; первоначально баранками называли булочки, согнутые подобно бараньему рогу (иногда их называют витушками); потом форма булочки упростилась и витушка превратилась в то, что мы сейчас называем баранкой. А вот бублики раньше по внешнему виду напоминали пончики, пузырьки; поэтому в их и называли "бубликами" - "водяными пузырьками". Это слово когда-то существовало в украинском языке и без уменьшительного суффикса - "бубел" (это слово передает звук, который возникает, если пузырь лопается). "Булка" имеет тот же корень, что и "булавка", "булава", "булыжник". Первоначальное значение этого слова - "шарик". В древнерусском языке было слово "була" - "шишка". Но "хлебное" название "булка" пришло к нам из Польши в XVII веке вместе с самими булками; как известно, на Руси хлеб чаще выпекали в виде караваев. Или калачей. Калач в окающих говорах и сейчас звучит как "колач". И не случайно; название этого хлебного изделия в форме круга восходит к древнерусскому "коло" - "круг, обод" (родственные слова - "колесо", "кольцо", "около"). А "каравай" - общеславянское название круглого хлеба. Первоначально это было свадебное блюдо "коровай" - от слова "корова" (вероятно, предполагалось, что невеста - "корова"; возможно, именно с этим связан обряд расплетания надвое косы девушки и укладывания двух кос на голове в прическу, напоминающую рога коровы. Иногда встречаются также упоминания о том, что раньше каравай выпекался с коровьей "головой" из теста и, таким образом, символизировал корову). Слово "крендель" мы заимствовали из немецкого языка в начале XVIII века; там это слово выглядело как Krengel, образовано оно от слова Kring - "круг". Крекер (это слово заимствовано из английского языка в середине XX века), от английского "cracker", восходит к глаголу crack - "расщеплять, производить треск".

На большом блюде разложены ломтики рулета с шоколадным кремом. "Рулет" - это что-то свернутое. Заимствовано это слово из французского языка. Однако во французском то, что мы называем рулетом, выглядит как roulade, а слово roulette означает "колесико". Оба эти слова образованы от глагола rouler - "катить, скатывать". Видимо, при заимствовании эти два слова просто перепутались; в других славянских языках (в польском, чешском) слово "рулет" выглядит как во французском языке - "rulada". Слово "крем" заимствовано из французского языка во второй половине XVIII века; во французском это слово означает "крем, сливки, мазь" и восходит к церковнолатинскому chrisma - "помазание" (а "крем-брюле" по-французски буквально означает "пригорелые сливки": сливки варят до тех пор, пока они не потемнеют).

Все, о чем мы сейчас говорим, это изделия из теста. Слово "тесто" образовано от той же основы, что и "тискать" (чередование и/е, как в словах "мигать/смежить"). *Teksto изменилось в "тесто" в результате упрощения сочетания согласных. Первоначальное значение этого слова - "то, что тискают" (т.е. мнут в руках).

Тесто бывает разное - пресное, слоеное, дрожжевое, песочное... Можно смешать муку с водой - это уже будет тесто, хотя и не такое уж вкусное, не сдобное. Слово "сдоба" не зря похоже на "добрый" - это слова однокоренные по происхождению. Кстати, есть широко распространенное мнение, что те, кто любит покушать, особенно сдобу, обычно люди добрые. Действительно ли это так - науке пока не известно :). Во всяком случае, обратное неверно - существуют очень добрые люди, которые совершенно не любят сладкого, предпочитая соленое. Хотя, по большому счету, что "сладкое", что "соленое" - это всего лишь обозначения вкуса еды. Вкусной еды :). Слова "сладкий" и "соленый" объединены не только тем, что обозначают вкус; это слова, восходящие к одному и тому же корню! Слово "сладкий" по-древнерусски было "солодкий" (в современном языке сохранились слова "солод" и "солодка"). В общеславянском языке слово выглядело как *soldъ, а затем в разных славянских языках по-разному преобразовалось. Ученые считают, что корень у этого слова тот же, что и в слове "соль", а "-д-" - древний суффикс, такой же, как в слове "молодой". Вероятно, первоначально было прежде всего важно, что продукт имеет вкус. Слово же "соль" - древнее индоевропейское (только вместо "о" там было "а краткое"). Оно похоже звучит во многих языках: латинское sal, немецкое Salz, английское salt, французское sel и т.д.

Мы часто считаем, что торты, вафли и т.п. бывают только сладкие. На самом деле бывают и соленые вафли, и соленые торты (так называемый "бутербродный торт", например). Слово "вафля" позаимствовано из немецкого языка; Waffel образовано от Wabe - "пчелиные соты" (видимо, по сходству рисунка). А слово "торт" заимствовано из итальянского языка, хотя и через немецкое посредство. Произошло это в начале XVIII века. Итальянское torta, немецкое Torte восходят к латинскому torta - "круглый хлеб". Хотя, конечно, современные торты могут иметь любую форму.

Торты бывают очень необычные. Взять хотя бы тот же бутербродный торт. Или творожный торт - очень вкусный и красивый, хотя на самом деле это всего лишь очень большая и очень сдобная ватрушка.
Ватрушку делают из творога, поэтому многие исследователи считают, что первоначально это слово звучало как "творожка", потом в результате перестановки звуков получилась "вотрожка", а затем и "ватрушка". Некоторые же связывают это слово с древним словом "ватра" - "огонь"; хотя в этом случае не совсем понятно, почему тогда ватрушкой никогда не называли множество других выпечных изделий - например, блины. Это типично славянская, древняя еда, и издавна ее называли почти так, как мы: "млин". Это слово означало "приготовленный из молотого" (то есть из муки). Из мукИ, разумеется, а не из мУки :). Хотя и мукА, и мУка одного корня со словом "мягкий" и глаголом "мять", корень которого "мин/мон" (как в глаголе "разминать" перед суффиксальным согласным "-к-" изменялся в носовой "о" (с последующим переходом в "у") или в носовой "е". Таким образом получалась основа "мук" (от нее образован глагол "мучить") или "мяк" (мякиш, мякоть). "Мука" изначально означает "мягкая, размятая между жерновами" (слово "мягкий" по правиам должно было писаться как "мяккий", а читаться как "мяхкий", но в русской орфографии закрепилось написание через "г" под влиянием прилагательного "легкий"). Итак, размололи, измельчили зерно (эти глаголы, кстати, образованы от одного корня мол/мел), размяли его хорошенько - получили муку-"мягкую".

Зерно - древнее славянское слово индоевропейского происхождения. Первоначальное значение этого слова - "спелый, созревший плод", а самый близкие его "родственник" в современном русском языке - глагол "зреть" ("поспевать"). Зреет рожь на полях, зреет пшеница... злаки, в общем. "Злак" - слово старославянское, с корнем "зол" (вообще в древнерусском должно было быть "золокъ"), и первоначальное его значение - "зеленый побег". Зеленый, пока не созреет. А созреет - можно и муку молоть. Или крупу. Кстати, словом "крупа" изначально обозначало не только крупу, но и муку, т.е. то, что изготовляют из зерна, измельчая его. Ученые считают, что это слово, возможно, того же корня, что и "кроха, крошка". Постепенно муку и крупу стали различать, при этом за словом "крупа" закрепилось обозначение более крупного помола зерен. Тогда и появилось прилагательное "крупный", образованное от слова "крупа".

Крупа бывает разная. Например, манная. Это слово - производное от слова "манна", заимствованного из старославянского языка ("манна небесная") и восходящего к греческому слову, означающему просто "пища". Хотя по большому счету манная крупа - это та же самая пшеничная мука. Только крупная :). Слово "пшеница" образовано от слова "пшено" - хотя пшено и пшеница никак не связаны, пшено - это зерно проса, а пшеница - совсем другой злак. Почему слово "пшеница" образовано от "пшено" - ученые не знают. Зато известно, что слово "пшено" образовано от общеславянского "пьхати" - "толочь" (того же корня слова "пест", "пихать").

О блинах мы уже упоминали, а теперь - про оладьи. "Оладья" - заимствование из греческого, означает "масленая" (поскольку жарится в масле). В оливковом, например. Кстати, латинское oliva тоже происходит от греческого "масло" (недаром оливки носят также название "маслины").

Итак, теперь мы знаем происхождение слов, обозначающих блюда, которые мы обычно едим на завтрак, обед или ужин. Осталось только разобраться с самими названиями "обед", "ужин" и "завтрак". Слово "завтрак", как известно, образовано от "за утро", то есть "на следующее утро". "Обед" - общеславянское образование от слова "еда" с помощью приставки "об-". Первоначально это слово обозначало время до и после еды, то есть перерыв во время работы, предполагающий еду. Обычно это происходило в полдень, отсюда значение "полдень" у слова "обед" ("до обеда" = "в первой половине дня", "после обеда" = "после полудня"). Слово же "Ужин" образовано с помощью суффикса "-ин-" от древнерусского "угъ" - "юг" (исользуемое сейчас в русском языке слово "юг" - это старославянский вариант общеславянского слова). "Г" перешло в "Ж", как, например, в слове "лужок", образованном от слова "луг". Первоначальное значение слова "ужин" таково: "еда в то время, когда солнце стоит на юге, т.е. в полдень" (можно сравнить с современным словом "полдник"). Как правило, все сельскохозяйственные работы, очень важные для славян, начинались с восходом солнца, а к полудню уже заканчивались, и еда в это время обозначала конец рабочего дня. Постепенно наш режим дня существенно изменился, и ужин переместился к вечеру, а слово осталось.

Значения слов взяты из книг:
Этимологический словарь русского языка для школьников./Сост. М.Э. Рут. - Екатеринбург: У-Фактория, 2003. - 432 с.
В.В.Похлебкин. Собрание избранных произведений. Поваренное искусство и поварские приклады. - М.: Центрполиграф, 1996. - 571 с.

© Инга Кесс, 2005 - вот отсюда: http://netnotes.narod.ru/interest/t9.html

Серия сообщений "История происхождения слов и понятий":
Часть 1 - Откуда к нам пришли некоторые понятия?
Часть 2 - Когда-то еще в классе 8-ом, в учебнике русского языка писали о русском языке, откуда пришло к нам слово сахар...
Часть 3 - Еще немного слов, то что я помню
Часть 4 - Как появились фразеологизмы?


Метки:  

Слова, слова, слова

Воскресенье, 01 Августа 2010 г. 19:58 + в цитатник
Из учебного пособия (за 6 класс) "Учимся писать правильно":
брак (славянское) - от глагола брать.
Омоним брак (пришло из Польши) - изъян.
И то как образовалось русское слово брак, напомнило мне обычай брать выкуп за невесту. Сейчас это - дань традиции, на свадьбе, как игра. А в древности, все было серьезнее. Дело в том, что девушки и женщины, не имели работы, такой как у мужчин, и материально зависели от мужчин. Еще они выполняли всякую домашнюю работу, соответственно когда девушка выходила замуж, и уходила жить в дом мужа, то прежняя семья теряла помощницу, "рабочие руки", поэтому жених обязательно платил выкуп за невесту. Еще в древности считалось, что женщина принадлежит мужчине.

Улица - произошло от ула - у славян этим словом обозначали пространство, расстояние между домами.

Ежик и ежевика - в чем сходны? ( Из учебника по украинскому языку, пишу по памяти, то как перевела, первоначально в учебнике "Ожина та їжак - чи вони родичі?")
В древности у наших предков - у славян было универсальное слово "еже". Означало оно - колючка. И обозначали им все колючее. И так как у ежа много колючек (иголочек), то ежик значит - зверек-колючка, колючий зверек. У ежевики тоже много колючек на кусте, на веточках - растение-колючка, колючая ягода. Ее трудно собирать.

Серия сообщений "История происхождения слов и понятий":
Часть 1 - История понятия "каникулы"
Часть 2 - Слова, слова, слова
Часть 3 - Скоро в школу - кое-какие "школьные" слова вспомнились


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

Откуда к нам пришли некоторые понятия?

Суббота, 31 Июля 2010 г. 16:24 + в цитатник
Всех, кто читает, на всякий случай предупреждаю, что пишу по памяти, потому что энциклопедию "Почемучка", соседка Лариса Лациник давала мне напрокат еще 13 лет назад, и поэтому писать из первоисточника не могу, пишу по памяти. Несколько понятий взято из учебников - за 6 класс, за 7 и т.п. Учебники по русскому языку, в том числе специальное пособие "Учимся правильно писать" - оттуда тоже по памяти, потому что забыла куда сунула эту книгу.

"Джинсы и Генуя" (из учебника Русского языка, за 7-ой класс)

Из текста запомнилось вот: когда изобрели хлопчатобумажную ткань, то использовали ее сначала для парусов на кораблях, а самые знаменитые заводы находились в Генуе, и так как писали сделано в Генуе на латыни. Запомнила что название города Генуя на латыни и джинсы - jeans созвучны, потому что от названия города произошло название "джинсы". Дальше попыталась найти в словаре английского языка название города Генуя на английском, но не нашла по этой причине стала искать в интернете и вот что нашла:
Джинсы (англ. jeans) — штаны из плотной хлопчатобумажной ткани, с проклёпанными стыками швов на карманах. Впервые изготовлены в 1853 г. Леви Страуссом в качестве рабочей одежды для фермеров, так называемых Ред-Неков. Первоначально джинсы шили из конопляной парусины итальянского или французского производства, значительно подешевевшей ввиду упадка парусного флота. Именно благодаря этому материалу джинсы завоевали славу исключительно прочной одежды. В дальнейшем конопля была вытеснена хлопком, и к началу «джинсовой революции» в мировой моде (1960-е гг.) конопляная ткань уже не применялась в их производстве.
В Великобританию из Генуи ввозили ткань, которая позднее получила название «деним», шили штаны и продавали их по всей Европе под названием «Джейн» или «джин». В 1750 году Джон Холкер создал «Книгу образцов текстильной промышленности Франции», где были описаны и изображены восемь моделей брюк, сильно напоминающих современные джинсы. Около 300 года н. э. во французском городе Ниме изготовляли полотно serge de Nimes (sairjh du NEEM) — саржа с Нима, которому была уготовлена судьба войти в историю. Через 1500 лет, из этой ткани, по названию «de Nimes» (denim), начали шить джинсы. Саржа — (от лат. sericus — шёлковый) — хлопчатобумажная, шёлковая или искусственная ткань с диагональным переплетением нитей; вырабатывается в основном гладкокрашеной и набивной. Около 1492 года экспедиция Христофора Колумба отправилась на поиски нового пути в Индию. Паруса на кораблях были пошиты из ткани serge de Nimes.

1597 г. — Итальянские матросы из города Генуя носили штаны из парусины. Со временем, штаны из парусины стали называть «Дженес», или, на американский манер, «джинс». Слово «джинсы» представляет собой русское образование на базе американизма jeans. Ещё в XVI веке в Европе была известная хлопчатая саржа диагонального переплетения jean, особый вид генуэзской бумазеи. С итальянского Gene в старо французском появилось слово Janne и уже оттуда перекочевало в английский язык. Название рассмотренного материала образовалось от топонима Генуя (Genua по-латински). Саму ткань вырабатывали в Франции, в городе Ним (de Nimes), Генуя поставляла краситель — индиго. Появившись в середине XIX века, как спецодежда ковбоев и золотоискателей, к сегодняшнему дню удобные и практичные джинсы завоевали весь мир, став частью высокой моды.

20 мая 1873 года Лейба Штраус (он же Леви Страусс), сын еврея-лоточника, за 20 лет до этого перебравшийся в Америку, получил патент № 139121 Бюро патентов и торговых марок США (US Patent and Trademark Office) на производство «рабочих комбинезонов без бретелей с карманами для ножа, денег и часов». К тому времени Страусс без особого успеха торговал в Нью-Йорке тканями и в Калифорнию подался на пике «золотой лихорадки»: он рассчитывал шить из английской парусины штаны и сбывать их старателям. Штаны оказались востребованными — толстые, из хлопка, а не из кожи, чтобы можно было их стирать, и с тремя большими карманами, двумя впереди и одним сзади, и одним маленьким. Как краситель был избран самый стойкий на тот момент индиго (тёмно-синий). Первые джинсы стоили 1 доллар 46 центов.

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D1%85%D0%B0%D1%81%D1%8B - пришлось использовать материал из Википедии, потому что учебника уже нет у меня."Джинсы и Генуя" (из учебника Русского языка, за 7-ой класс) Из текста запомнилось вот: когда изобрели хлопчатобумажную ткань, то использовали ее сначала для парусов на кораблях, а самые знаменитые заводы находились в Генуе, и так как писали сделано в Генуе на латыни. Запомнила что название города Генуя на латыни и джинсы - jeans созвучны, потому что от названия города произошло название "джинсы". Дальше попыталась найти в словаре английского языка название города Генуя на английском, но не нашла по этой причине стала искать в интернете и вот что нашла:Генуя - порт в Италии. Оксфордский словарь утверждает, что слово "джинсы" (jeans) появилось в 1567-м году, и что оно является
искажением слова "Genoese" (генуезские), которым обозначались брюки очень простого кроя из толстой хлопковой саржи,
которые носили моряки из этого порта.
http://www.vashigrezi.com/jins.htm - Внизу страницы - Джинсовая энциклопедия, все о джинсах.

Серия сообщений "История происхождения слов и понятий":
Часть 1 - Откуда к нам пришли некоторые понятия?
Часть 2 - Когда-то еще в классе 8-ом, в учебнике русского языка писали о русском языке, откуда пришло к нам слово сахар...
Часть 3 - Еще немного слов, то что я помню
Часть 4 - Как появились фразеологизмы?


Метки:  

Понравилось: 1 пользователю

История понятия "каникулы"

Понедельник, 26 Июля 2010 г. 17:24 + в цитатник
Здравствуйте, дорогие читатели моего дневника! Может это покажется странным, но несколько веков назад ( не помню, когда точно, поэтому писать не буду) звезда Сириус в созвездии Гончих Псов называлась Каникула. Если смогу прочитать кто и почему ее так называл раньше - напишу сюда. Знаю только, что звали и астрономы и народ. В Северном Полушарии Каникулу можно было увидеть начиная с 26 июля. На это время приходился отпуск, время отдыха у школьников, а позже и у студентов. Поэтому в честь этой звезды и назвали летний, а позже - и остальные отпуска у школьников и студентов - каникулы. Прочитала в детской энциклопедии "Почемучка", много лет назад, писала по памяти.

Серия сообщений "История происхождения слов и понятий":
Часть 1 - История понятия "каникулы"
Часть 2 - Слова, слова, слова
Часть 3 - Скоро в школу - кое-какие "школьные" слова вспомнились


Метки:  

Аудио-запись: Гимн семье, группа Инь-Ян

Понедельник, 26 Июля 2010 г. 00:05 + в цитатник
Прослушать Остановить
758 слушали
21 копий

[+ в свой плеер]

Гимн семье, исполнители - группа Инь-Ян. Альбом In_Yan_Luchshie_pesni. Скачано при помощи специальной программы для закачек Торрент, поэтому ссылку дать не могу, у кого есть эта специальная программа вот сайт где можно качать многое, регистрируйтесь и можете качать бесплатно: http://tfile.ru/


Метки:  

Общение с пчелами-одиночками, может они просто заблудились? Или услышали мой мысленный посыл.

Воскресенье, 25 Июля 2010 г. 22:12 + в цитатник
В колонках играет - Береги любовь
 (512x311, 17Kb)
Попытки пообщаться, вызвали странное явление,
а может оно нормальное,
это просто я чего-то не понимаю?
Эти истории произошли со мной, летом и осенью 2009 года. Истории,
как здесь принято помечать достоверные, уже потому что у каждой есть свидетели.
В начале, еще в июне – ко мне пчелка прилетела, и села на тумбочку-ящик для сбора благотворительности, я ее погладила, отдышалась она,
и полетела дальше. Та женщина, что рядом была, помогала – мы вместе акцию проводили, дежурили по двое – в тот день была Немцева С., и она просто улыбнулась,
и все.
Вторая история – в августе случилась. Я училась на Оператора Компьютерной Верстки, в Евпатории. Вышла на перерыв, просто в окно решила посмотреть, и на подоконнике
обнаружила пчелку. Открыла окно, чтоб убедиться, что это именно пчела. Взяла ее в руки,
интересно стало, что будет делать пчелка? Как отреагирует? А она стала лазить по ладошке, и так долго меня обнюхивала, я думала, уже пора бы ей лететь, а пчелка медлит.
Подошла Кысса А. и говорит: «Чего ты тут делаешь?» - «Да, вот ко мне прилетела пчела, а улетать не хочет!» То ли Александра меня не расслышала, то ли испугалась, и удивленно воскликнула: «Ой, это оса?!» - я ее заверила, что ос я видела не раз, и это не оса. Саша меня попросила все же быть с ней осторожней. И тут я слегка тряхнула, мягко так, только тогда пчелка улетела. При этом думала я, что взять ее с собой в класс не смогу.
Третья – в сентябре. Я еще училась. Был выходной. Я очень хотела пообщаться с кем-нибудь. И несказанно обрадовалась, когда на этот призыв откликнулась пчела! И вдруг стала меня облизывать! Я даже запомнила, что язычок у нее оранжевый, как молодая морковка. А тут еще соседка, с которой мы в одной комнате жили – Савчук Н. Хорошо помню, как она удивлялась, а потом сказала «Сверху, наверняка, смотрят на тебя в духовном мире, и смеются, по-доброму смеются». Дело в том, что пчелка заснула уже, а я хотела ее оживить, разбудить, чтоб она улететь к себе домой могла. Но реакции вылизывания никак не ожидала! Всю ладонь облизала! И улетать не хотела, с явной неохотой улетела. Может пчелы, мысли читать умеют? Что Вы думаете? Это ведь чудеса! А?

Серия сообщений "Пчелы":
Часть 1 - Общение с пчелами-одиночками, может они просто заблудились? Или услышали мой мысленный посыл.
Часть 2 - Дикие пчелы


Метки:  

Очень добрая хозяйка и ласковый пёс, супер красивая быль!!! Спасибо автору -[user=Садж]Добрая девушка[/user]

Воскресенье, 25 Июля 2010 г. 21:49 + в цитатник
Это цитата сообщения Садж [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

У Брута новый друг

Брут любит детей.

Не кушать, грызть и слюнявить, а просто, можно сказать, он считает их забавными.

Хотя говоря про  "них", я загнула, недавно он обратил внимание только на одного ребенка, все же остальные для него не представили интереса.

На самом деле действительно забавный малыш, ему четыре года, как я потом узнала. Живой ребенок, постоянно в движении и ни разу не видела чтоб он заплакал или просто захныкал, как делают большинство детей на плошадке.

Наблюдать я за ним начала лишь потому, что это начал делать Брут.

Проходим возле детской площадки пес кого-то выглядывает, принюхивается. Потом я вспомнила, когда к мальчику пригляделась, что их мимолетное знакомство прошло немного раньше. Мы столкнулись в парадном, доберману наверное понравился запах мальчугана.

Более нормальное их знакомство прошло забавным образом. Паренек тоже заприметил собаку, какой же ребонок не обратит внимание на здорового добермана с щенячим выражением морды.

Когда мальчил подошел ближе (И где его мама была ума не приложу), пес напрягся, потом покрутил головой, знаете как они обычно склоняют голову... А ребенок смущался, стоял на месте, Брут упал на пузо и начал подползать к нему, я его естественно удержала, он посмотрел на меня, мол пусти и издал какой-то звук.

Тут подошла мама ребенка, и какое удивление она не оттащила ребенка и не поспешила убежать, а просто наблюдала.

Вскоре они таки добрались друг к другу. Брут сел и он был в таком состоянии в рость ребенка. Мальчик дал себя обнюхать и погладил пса, тот аж пискнул от удовольствия.

 

 

 


Метки:  

Пчела медоносная Apis mellifera

Суббота, 24 Июля 2010 г. 23:24 + в цитатник
В колонках играет - Береги любовь
Пчела медоносная Apis mellifera

Пчелы имеют «встроенные часы» и делают поправку на движение солнца по небу; пользуясь ориентацией на плоскость поляризации света неба, они способны узнавать положение солнца на небосводе даже в пасмурную погоду. Свет голубого неба по разному поляризован в зависимости от положения солнца, плоскость поляризации и ее интенсивность связаны с положением солнца, и пчелам достаточно малейшего просвета в облаках, чтобы определить истинное положение солнца на небосводе. Если же облака сплошные, пчелы способны ориентироваться на ультрафиолетовую составляющую солнечного света.



«Часы» пчелы применяют не только для экстраполяции движения солнца. Они способны также запомнить время, в которое выставляется экспериментатором кормушка и появляться там, например, в определенный час всего один раз в сутки. В природе такая способность нужна им, поскольку многие цветки раскрываются ненадолго лишь в определенное время суток.





Общество медоносных пчел устроено весьма сложным образом. В улье имеется плодущая матка, рабочие пчелы (бесплодные самки), и трутни (самцы). Трутни и матка не работают, их единственная функция - размножение. Это разделение труда дополняется тем, что рабочие пчелы по мере взросления проходят несколько «профессий» (возрастной полиэтизм). Матка отличается от рабочих пчел по многим признакам: у нее слабо развито жало (вместо него имеется яйцеклад), не развита корзинка на лапках - ведь она не собирает пыльцу, нет восковых желез (ведь она не строит ячейки), матка значительно больше размером, чем рабочая пчела.





трутень


Трутни появляются в улье в конце лета. Достаточно развившись, они вылетают в брачный полет, преследуя молодых маток, которых пчелы выводят в небольшом количестве - всего по несколько штук на улей. Трутней же образуются многие сотни в каждом улье. Они преследуют самок, самые быстрые успевают оплодотворить будущую царицу улья - и тут же погибают. Остальные же неудачники после брачного полета возвращаются в улей, но рабочие все менее охотно пропускают их внутрь и через несколько дней убивают или выбрасывают из гнезда.

Молодые матки возвращаются после брачного полета в родной улей, но вскоре выходят оттуда с большим количеством рабочих пчел. Рой садится на какой-либо возвышающийся предмет, из него во все стороны летят разведчики, которые ищут подходящее место для нового гнезда. Найдя подходящее место, разведчик возвращается и стремится увлечь рой за собой. Поскольку разные разведчики находят разные места, рой некоторое время колеблется, высылая дополнительных «экспертов». В конце концов решение принимается большинством голосов, рой снимается и летит на новое место. Направление на подходящее гнездо разведчица указывает таким же «виляющим» танцем, как и направление на источник корма. Чтобы увлечь рой к этому месту, пчела танцует много часов подряд, при этом направление виляющего танца за эти часы непрерывно меняется, т.к. солнце движется по небу и пчела учитывает это изменение. Сигналом «общего сбора» служит особый секрет, выделяемый железой Насонова на брюшке: заслышав его, пчелы собираются вместе.





Гнездо пчел представляет собой вертикальные пластины, состоящие из ячеек - сот, построенных из воска. Щели в стенках гнезда промазаны прополисом (пчелы добывают его из клейких почек или из древесины, выжимая волокна челюстями). Ячейки имеют правильную шестигранную форму, дно их составлено из ромбов, острые углы которых имеют по 70о32’. Такая форма ячеек является оптимальной: расходуя наименьшее количество материала пчелы строят ячейки максимального объема. Соты служат для выведения расплода (в них растут личинки, которых кормят работницы-няньки), для хранения меда и перги (смеси пыльцы с медом). Мед используется пчелами для собственного питания, а перга идет на корм личинкам. Личиночные и кормовые ячейки одинакового размера, а ячейки, в которых выводятся трутни - несколько больше. Помимо этого, имеются маточники - очень большие ячейки неправильной формы, в которых выводятся молодые матки.



Матка, сопровождаемая свитой рабочих пчел, ползает по сотам, откладывая в пустые ячейки яйца. После брачного полета особый резервуар в теле матки наполнен спермой. Когда по яйцеводу проходит яичко, матка может позволить сперме оплодотворить его (из такого оплодотворенного яйца с двойным набором хромосом выведется рабочая пчела или даже матка, если личинку особым образом кормить), либо пережимает проток резервуара и яйцо остается неоплодотворенным - из него разовьется трутень, все клетки которого содержат только один набор хромосом. Это общая особенность перепончатокрылых: производить самцов из неоплодотворенных яиц. Какое яйцо откладывать, программируют рабочие пчелы: матка засовывает в ячейку кончик брюшка и реагирует на диаметр ячейки: в маленькую ячейку откладывается оплодотворенное яйцо, в большую, трутневую - неоплодотворенное. Безостановочно двигаясь по соту, матка за сутки откладывает до 2000 яиц - больше веса собственного тела. При такой работе надо хорошо питаться - за маткой всюду следует «свита» из рабочих пчел, которые ее облизывают и кормят - на ходу. Живет матка довольно долго - до 5 лет.



На четвертый день из яичек выходят личинки. Первые дни молодые рабочие кормят всех личинок выделениями специальных желез: т.н. пчелиным молочком. Им же кормят самку. Личинки, из которых разовьются матки, получают такое молочко все время развития, а остальных личинок («рабочих») с четвертого дня переводят на пергу. Таким образом, развитие маток тоже определяется рабочими особями.





Устроен улей весьма планомерно. В верхней части сот находятся кормовые ячейки с медом, в средней части - «детский сад», там расплод с развивающимися личинками. В нижней части - «производственный цех», сюда сборщицы приносят нектар.

В улье поддерживается постоянная температура, на ячейках с расплодом она равна 35о. Пчелы могут поднять температуру или охладить улей. Для охлаждения около летков выстраиваются колонны пчел-«вентиляторщиц». Они создают направленную струю воздуха, который и охлаждает перегреваюшийся улей. Другие пчелы приносят воду и при перегреве смачивают соты: испаряясь, вода понижает температуру улья. А выделение тепла пчелами может быть таким интенсивным, что в Подмосковье пчелиная семья с большими запасами пищи способна пережить зиму буквально на голом ветру - пчелы сбиваются в плотный клуб с маткой в середине; быстрое расщепление сахаров в мышцах при движении крыловых мышц разогревает клуб; замерзшие пчелы с поверхности клуба пробираются внутрь, а на их место выходят внутренние слои разогретых пчел; действуя таким образом, семья пчел способна пережить очень низкие температуры, если в семье достаточно корма (того самого сахара, который в качестве «горючего» расщепляется пчелами для обогрева). «На прожитие» пчелиной семье зимой нужно не менее 12 кг меда.

Досаждают пчелам многочисленные квартиранты и паразиты: жуки, клещи, черви... Например, в теле пчел паразитируют веерокрылые. Самки у них без глаз, ног и крыльев, они откладывают десятки тысяч яиц, личинки разбредаются во все стороны, лезут на цветы и ждут пчел. Вместе с пчелами-фуражирами личинки попадают в улей. Столь странные насекомые ранее относились к особому отряду веерокрылых, но выяснилось, что это жуки, но в связи с паразитическим образом жизни изменившиеся до неузнаваемости.

Серия сообщений "Пчелы":
Часть 1 - Пчела медоносная Apis mellifera
Часть 2 - Из жизни пчел (по книге Карла Фриша "Из жизни пчел -Karl von Frisch Aus dem Leben der Bienen
Часть 3 - Продолжение Из жизни пчел Карл Фриш Karl von Frisch Aus dem Leben der Bienen


Метки:  

Желаю всем радости в душе! Посвящаю братику - Сашеньке

Пятница, 23 Июля 2010 г. 23:01 + в цитатник
 (699x388, 16Kb)
Здравствуйте, всем, кто читает, просто смотрит или слушает! Как видно из моих мыслей - недавно проводили моего троюродного брата на отдых в село. Саша действительно меня вдохновляет! Он это умеет. Его работа связана с нефтью, с ее закачкой. Поэтому отпуск у него длинный - почти месяц. И я надеюсь, что он еще заедет. К сожалею фото его еще не сканировала, поэтому показать не могу. Всем удачи, любви огромной и здоровья

Метки:  

Аудио-запись: Береги любовь

Пятница, 23 Июля 2010 г. 22:18 + в цитатник
Прослушать Остановить
130 слушали
0 копий

[+ в свой плеер]

Береги любовь - исполнитель: Федор Фендриков и Фабрика звезд-3
Жанр: Blues
Закачала себе отсюда:http://www.meladzeland.ru/ при помощи мастера закачек. Закачать можно тут: http://www.meladzeland.ru/data/media/konstantine/inner/Beregi_lyubov.mp3.download

Метки:  

Аудио-запись: "Шутка"(Й. Бах)

Вторник, 02 Июня 2009 г. 00:49 + в цитатник
Файл удален из-за ошибки в конвертации  (463x535, 276Kb)
Классическая композиция в современной обработке. Исполнитель - Ассия Ахат.
Альбом - "Я лучшая!" Год: 2007. Номер записи в альбоме: 15. Длительность:0:03:07. Качество звука: 320кбит/сек. Размер: 7,17Мб
Немного об исполнителе: украинская, популярная, молодая певица и скрипачка - Ассия Ахат. Хорошо играет на скрипке, поет песни о любви в популярном жанре, есть классические композиции в ее обработке, по-современному звучат.
Прослушать запись Скачать файл

Метки:  

- новая серия фотографий в фотоальбоме

Среда, 13 Мая 2009 г. 01:04 + в цитатник

Дневник SvetaBeeClear

Понедельник, 11 Мая 2009 г. 23:41 + в цитатник
Просто здесь моя подруга есть, решила прокомментировать её запись в дневнике, а без регистрации не получилось. А вообще я люблю общение, быть полезной, и радостно,когда получается радовать других людей. Я учусь на психолога, зовут - Света.
 (700x421, 111Kb)


Поиск сообщений в SvetaBeeClear
Страницы: 3 2 [1] Календарь