shiva10hands обратиться по имени
Понедельник, 14 Июля 2014 г. 21:30 (ссылка)
Guadalquivir по правилам чтения испанского языка читается Гуадальки(б)ир. На старых картах буква "u" писалась в латинской традиции "V", но в сочетании "qvi" в Испании все равно читалась "ки". А русские картографы опирались не на произношение, конечно, а на описание, вот и прочитали Gvadalqvivir как Гвадалквивир, сочетание нескольких согласных звуков, которое бы не произнес ни один испанец. В современной же картографии эту ошибку не исправили. Однако я не могу пересилить себя и называть мою любимую печальную реку корявым названием. Каждый раз, произнося Гвадалкивир, я слышу это арабское Wad al Kibir, "Великая вода". Равно как и не могу называть прекрасную КОрдобу ужасной русской КордОвой-коровой.