InterSlavic: Глаголы imeti, imati, jeti и nemati |
В русском языке, когда о чём-то, что нам или кому-то ещё принадлежит, мы говорим: «У тебя есть семью», «У меня есть друзья», «У Васи большой дом» и т.д. Однако, так дела обстоят в русском из всех славянских языков. В остальных используется аналоги русского глагола иметь, то есть в междуславянском используется глагол iměti в этих целях: «Ty imaš sěmejstvo», «Ja imam drugov», «Vaśa ima veliky dom».
Он спрягается так:
|
iměti |
1 л. ед.ч. |
imajų, imam |
2 л. ед.ч. |
imaješ, imaš |
3 л. ед.ч. |
imaje, ima |
1 л. мн.ч. |
imajemo, imamo |
2 л. мн.ч. |
imajete, imate |
3 л. мн.ч. |
imajųt |
Этот глагол в междуславянском можно спрягать как по III спряжению, так и по I «старому».
Также порой встречается глагол imati. Изначально iměti и imati были разные глаголы. У iměti был тот же смысл, что и сейчас, а у imati был смысл «брать, взимать». Спрягались они по-разному. Как-то так:
|
iměti |
imati |
1 л. ед.ч. |
imam |
imajų |
2 л. ед.ч. |
imaš |
imaješ |
3 л. ед.ч. |
ima |
imaje |
1 л. мн.ч. |
imamo |
imajemo |
2 л. мн.ч. |
imate |
imajete |
3 л. мн.ч. |
imųt |
imajųt |
Однако, в ходе развития в ряде языков они совпали в формах настоящего времени, и смысл глагола imati стал ближе к глаголу iměti, а в некоторых языках imati практически полностью вытеснил iměti из соображений регулярности. Можно сказать, эти глаголы взаимозаменяемы в междуславянском языке.
В русском языке, кстати, глагол имать был, притом в старом значении «брать, взимать», но он вышел из употребления. Впрочем, он не ушёл совсем, в русском остались производные от него взимать, принимать, вынимать и т.д.
И да, раньше глагол iměti «иметь» был атематического спряжения. Однако, именно атематическое спряжение дало начало «новому» III спряжению. То есть изначально он спрягался так же, как сейчас, если спрягать по III спряжению. С той лишь только разницей, что в 3 л. мн.ч. была форма imųt.
В русском языке вышли из употребления изначальные формы настоящего времени иметь, заменившись регулярными. Хотя порой встречается его форма 3 л. мн.ч. имут.
Есть ещё третий глагол jęti «взять, захватить». Спрягается он так:
|
jęti |
1 л. ед.ч. |
imų, imem |
2 л. ед.ч. |
imeš |
3 л. ед.ч. |
ime |
1 л. мн.ч. |
imemo |
2 л. мн.ч. |
imete |
3 л. мн.ч. |
imųt |
Если iměti и imati, в ходе своего развития приобрели один и тот же смысл, то смысл глагола jęti отличается: «взять, захватить». Так что, не стоит их путать.
В русском он также существовал в виде глагола ять. Как и в случае с глаголом имать, от него остались производные глаголы: взять, принять, изъять, неймёт, неймётся и т.д.
Отрицание по глаголу iměti «иметь» в междуславянском строится обычным образом. Однако, некоторыми используется образованный от imati «иметь» глагол nemati «не иметь», который также спрягается по I или III спряжению:
|
nemati |
1 л. ед.ч. |
nemajų, nemam |
2 л. ед.ч. |
nemaješ, nemaš |
3 л. ед.ч. |
nemaje, nema |
1 л. мн.ч. |
nemajemo, nemamo |
2 л. мн.ч. |
nemajete, nemate |
3 л. мн.ч. |
nemajųt |
Данный глагол знаком некоторым по слову нема, произошедшему от формы 3 л. ед.ч. Форма 3 л. ед.ч. něma может быть использована в безличных в значении нету: Nema nas tu. Нет нас тут. Однако, конструкции типа «У меня нету кофе» строится только так «Ja nemam kavų», где тот, у кого нету чего-то – подлежащее, и глагол němati «не иметь» согласуется по лицам и числам с подлежащим. В принципе, если посмотреть на ранее упомянутое «Nema nas tu», то слово tu «тут», скорее, тут в роли подлежащего, нежели обстоятельства действия.
Серия сообщений "Глагол":
Часть 1 - InterSlavic: Глагол-связка byti и его употребление в настоящем времени
Часть 2 - InterSlavic: Введение в глагол
Часть 3 - InterSlavic: Спряжение глаголов в настоящем времени
Часть 4 - InterSlavic: Основы глаголов и продуктивные классы
Часть 5 - InterSlavic: Глаголы imeti, imati, jeti и nemati
Часть 6 - InterSlavic: Будущее время и особенности его употребления
Часть 7 - InterSlavic: Прошедшее время, лямбда-причастие, предбудущее и давнопрошедшее времена
...
Часть 11 - InterSlavic: Конструкция «da + настоящее время»
Часть 12 - InterSlavic: Сослагательное наклонение
Часть 13 - InterSlavic: Повелительное наклонение
Рубрики: | ЯзыкознаниеЗаписи в моём дневники, посвящённые языкамInterSlavic Записи о междуславянском языке |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |