InterSlavic: Введение в глагол |
Глагол – достаточно сложная часть речи с обилием различных спрягаемых и неспрягаемых форм.
К спрягаемым в междуславянском относятся формы настоящего, будущего и прошедшего времен изъявительного наклонения, а также формы повелительного и сослагательного наклонений. При спряжении глаголов выражается лицо и число.
К неспрягаемым относятся различные разновидности причастий, деепричастий и инфинитив. Причастия изменяются по родам, числам и падежам, т.е. склоняются.
Все глагольные формы образуются от 2 основ. Либо от основы инфинитива, либо от основы настоящего времени.
Словарной формой глагола является инфинитив. В междуславянском инфинитив всегда заканчивается на ‑ti: kazati «сказать», idti «идти», izrěkti «изречь», mogti «мочь». Формы на ‑kti и ‑gti совершенно искусственны и служат для упрощения образования от них других глагольных форм. Естественной для них должна была бы быть концовка ‑ći, как в сербохорватском, где: moći «мочь», izreći «изречь». В принципе, использование концовки -ći проблем не должно вызывать. Хотя инфинитивы некоторых глаголов омонимичны формам некоторых существительных: moć «мощь» - moći «мочь», pomoć «помощь» - pomoći «помочь», peć «печь» - peći «печь» и т.д. В результате, «rady pomoći» может быть растолковано как «рад помощи» вместо «рад помочь». Глагол idti «идти» альтернативно может быть записан как iti. В частности, в русском с глаголами, образованными от идти, примерно такая история: пойти, найти и т.д.
Глаголы в междуславянском обладают рядом категорий – таких как: вид (совершенный или несовершенный), переходность, возвратность и залог (действительный и страдательный).
Глаголы совершенного и несовершенного вида в междуславянском языке могут отличаться суффиксами (vråćati «возвращать» – vråtiti «возвратить», ględěti «глядеть» – ględnųti «глянуть»), наличием/отсутствием приставки (činiti «делать» – učiniti «сделать», čitati «читать» – pročitati «прочитать»). Вид некоторых глаголов зависит от контекста: obnarodovati «обнародовать», organizovati «организовать». Вид некоторых сходных по звуковому составу глаголов не совпадает с русским: obećati «пообещать».
Возвратная частица sę, в отличие от русского, пишется отдельно от глагола и не всегда следует за ним:
К примеру, в ряде языков частица sę ставится за первым ударным словом или словосочетанием. Некоторые междуславянские глаголы не совпадают с русскими в вопросе возвратности: ostati «остаться», hihotati sę «хохотать».
Отрицательная форма образуется с помощью частицы ne, которая, как и в русском, пишется отдельно от глагола: ne govorjų «не говорю», ne kažų «не скажу».
Серия сообщений "Глагол":
Часть 1 - InterSlavic: Глагол-связка byti и его употребление в настоящем времени
Часть 2 - InterSlavic: Введение в глагол
Часть 3 - InterSlavic: Спряжение глаголов в настоящем времени
Часть 4 - InterSlavic: Основы глаголов и продуктивные классы
...
Часть 11 - InterSlavic: Конструкция «da + настоящее время»
Часть 12 - InterSlavic: Сослагательное наклонение
Часть 13 - InterSlavic: Повелительное наклонение
Рубрики: | ЯзыкознаниеЗаписи в моём дневники, посвящённые языкамInterSlavic Записи о междуславянском языке |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |