-Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии jizou
jizou
02:09 01.09.2009
Фотографий: 117
Посмотреть все фотографии серии KAPPA
KAPPA
14:52 24.05.2008
Фотографий: 5
Посмотреть все фотографии серии Общая
Общая
21:10 11.05.2008
Фотографий: 7

 -Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в outside-oyd

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.07.2007
Записей: 831
Комментариев: 112
Написано: 1679

SVIDETELSTVA





ТЕОРИЯ И ПРАКТИКА

Ftarri Festival Tokyo

Суббота, 05 Апреля 2008 г. 22:10 + в цитатник
Ftarri Festival 東京
会場:東京 スーパーデラックス (SuperDeluxe)

2008年4月19日(土)
開場:午後2時、開演:午後3時、終了:午後10時

2008年4月20日(日)
開場:午後1時、開演:午後2時、終了:午後9時

2日間通し券:予約 7,500円 + 各日 1 drink、当日 8,000円 + 各日 1 drink
1日券(各日):予約 4,000円 + 1 drink、当日 4,500円 + 1 drink

予約方法:
スーパーデラックスのウェブサイト、または携帯専用サイト (http://www.sdlx.jp) から申込下さい。Eメールにより確認のご連絡をいたします。

ファックスでの申込の場合は、イヴェント名 (Ftarri Festival)、希望日(4/19 + 20、4/19、4/20)、名前、人数、電話番号またはファックス番号を明記の上、03-5412-0516へ送信下さい。予約締切は、2日間通し券と4/19の1日券が4月18日午後6時、4/20の1日券が4月19日午後6時です。

問い合わせ:FTARRI tel/fax: 03-6677-0117 email: info@ftarri.com


--------------------------------------------------------------------------------

ウェブサイト、ネットショップ、CDレーベル、出版を通して日本の即興音楽を紹介する Improvised Music from Japan は、2006年末に FTARRI(ふたり)を新たに立ち上げ、CDレーベルとネットショップ部門の FTARRI への移行を進めてきました。そして FTARRI の運営が軌道に乗りつつある現在、遅ればせながら FTARRI の発足を記念してフェスティヴァルを開くことといたしました。

フェスティヴァルには日本人アーティストたちに加え、ドイツ / オーストリアから Kapital Band 1 のニコラス・ブスマンとマーティン・ブランドルマイヤー、Los Glissandinos のクラウス・フィリップとカイ・ファガシンスキー、アクセル・ドゥナー、Noid、フランスからユーグ・ヴァンサン、韓国からリュウ・ハンキルと、それぞれ近年の活発な活動が大きな話題を呼ぶ音楽家を招き、2日間にわたり各日計11組、7時間に及ぶ演奏を繰り広げます。現在進行形の即興音楽にどっぷりと浸るまたとない機会を、どうぞお楽しみください。


--------------------------------------------------------------------------------

4月19日(土)

吉田アミ (voice) ソロ
Noid (surface transducer, binaural microphone, table-cello ) ソロ
人数:直嶋岳史 + 平間貴大
VOIMA:鈴木康文 (computer) + 安永哲郎 (computer)
ユーグ・ヴァンサン (cello) + 八木美知依(箏)
Sachiko M (sinewaves) + マーティン・ブランドルマイヤー (drums)
Los Glissandinos:クラウス・フィリップ (computer) + カイ・ファガシンスキー (clarinet)
今井和雄トリオ:今井和雄 (guitar)、伊東篤宏 (optron)、鈴木學 (electronics)
大友良英 (guitar, turntable) + 中村としまる (no-input mixing board) + リュウ・ハンキル (clockworks, contact microphone)
アクセル・ドゥナー (trumpet) + ニコラス・ブスマン (electronics) + 大蔵雅彦 (alto sax)
オペラ南十字星:杉本拓 (作曲, 映像)、飯田克明 (朗読)、中村としまる (no-input mixing board)、宇波拓 (computer)
4月20日(日)

Sachiko M (sinewaves) ソロ
田中悠美子 (太棹三味線, 声) ソロ
大友良英 (guitar, turntable) Core Anode ソロ
杉本拓と佳村萌:杉本拓 (guitar) + 佳村萌 (vocal, voice, guitar, toy piano)
吉村光弘 (headphone, microphone) + 曽田陽 (amplified saxophone)
リュウ・ハンキル (clockworks, contact microphone) + 川口貴大 (remodeled counters, objects)
中村としまる (no-input mixing board) + クラウス・フィリップ (computer)
Kapital Band I:ニコラス・ブスマン (electronics) + マーティン・ブランドルマイヤー (drums)
秋山徹次 (acoustic guitar) + ユタカワサキ (analog synthesizer) + 山内桂 (sax)
Noid (cello) + カイ・ファガシンスキー (clarinet) + アクセル・ドゥナー (trumpet) + 宇波拓 (computer)
gnu:大蔵雅彦 (alto sax)、塚本真一 (keyboards)、種石幸也 (electric bass)、熊田央 (drums)、イトケン (drums)
*両日とも演奏順はこの通りではありません。演奏順はまだ決まっておりません。決まり次第、ここに掲載いたします。
*会場から途中退出後の再入場はできませんので、ご注意ください。

Ftarri Festival Kyoto

Суббота, 05 Апреля 2008 г. 22:09 + в цитатник
2008年4月13日(日)

Ftarri Festival 京都

会場:京都 アバンギルド (UrBANGUILD)
開場:午後2時、開演:午後3時、終了:午後10時
予約:3,500 円 + 1 drink、当日:4,000 円 + 1 drink
予約方法:アバンギルド website のLIVE SCHEDULEにある予約フォームをお使いいただくか、もしくは電話(アバンギルド 075-212-1125)にてお願いいたします。予約は4月12日(土)締切です。
問い合わせ:
アバンギルド tel/fax: 075-212-1125 email: urbanguild@w7.dion.ne.jp
FTARRI tel/fax: 03-6677-0117 email: info@ftarri.com


--------------------------------------------------------------------------------

ウェブサイト、ネットショップ、CDレーベル、出版を通して日本の即興音楽を紹介する Improvised Music from Japan は、2006年末に FTARRI(ふたり)を新たに立ち上げ、CDレーベルとネットショップ部門の FTARRI への移行を進めてきました。そして FTARRI の運営が軌道に乗りつつある現在、遅ればせながら FTARRI の発足を記念してフェスティヴァルを開くことといたしました。

フェスティヴァルには関西を拠点に活動するアーティストたちに加え、ドイツ / オーストリアから Kapital Band 1、Los Glissandinos、Noid、韓国からリュウ・ハンキル、またフランス在住の村山政二朗、東京から宇波拓と、それぞれ近年の活発な活動が大きな話題を呼ぶ音楽家を招き、計10組、7時間に及ぶ演奏が繰り広げられます。現在進行形の即興音楽にどっぷりと浸るまたとない機会を、どうぞお楽しみください。


--------------------------------------------------------------------------------

第一部

竹内光輝 (composition, flute) + 江崎將史 (trumpet) + 木下和重 (violin)
Noid (cello) + 宇波拓 (computer)
半野田拓 (guitar) ソロ
山本精一 (guitar, percussion, yang chin) + 梅田哲也
30分休憩

第二部

アキビンオオケストラ + 村山政二朗 (percussion)
BusRatch (turntables) + リュウ・ハンキル (clockworks, contact microphone)
Los Glissandinos:クラウス・フィリップ (computer) + カイ・ファガシンスキー (clarinet)
30分休憩

第三部

木下和重 (violin) + 磯端伸一 (acoustic guitar) + 小田寛一郎
西川文章 (guitar) + ティム・オリーヴ (electric bass) + Haco (electronics, voice)
Kapital Band I:ニコラス・ブスマン (electronics) + マーティン・ブランドルマイヤー (drums)

СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА -76

Суббота, 05 Апреля 2008 г. 13:33 + в цитатник
076 *~げ


形容詞語幹:ー[い]/ー[な]   +  げだ
ある   :[ます]形          げな + 名詞
                    げに + 動詞
        

 
会話 

良子:この店はいつも楽しげな家族連れで一杯ね。ところで今日は何を食べさせてくれるの?
李 :ねえ、外にいるあの子、食堂のサンプルを覗き込んでるけど、とても食べたげだよ。
良子:どうしたのかしら。本当にひもじそうだわ。ホームレスなのかしら。
 


解説 
 「~げ」は外から見ての推量を表す接尾語で、「すこし~そうな様子だ」という意味を表します。希に「大人げがない」のように名詞や、「意味ありげな態度」のように動詞につくこともあるのですが、ほとんどは形容詞の語幹について、ナ形容詞をつくります。この「~げ」は様態の「そうだ」と置き換えが可能です。→例題1)2)
 悲しそうだ・悲しそうな顔  → 悲しげだ・悲しげな顔
 不安そうだ・不安そうな様子 → 不安げだ・不安げな様子
 

例文 

1.お前って、本当にかわいげのない女だな。
2.怪しげな男が家の回りをうろついている。
3.彼は何やら言いたげな様子だったが、結局口を開かなかった。
4.あなたを尋ねて男の人が来ましたが、何かいわくありげでしたよ。
5.手塩にかけて育てた娘が嫁ぐ日、父親はどこか寂しげだった。

Титры

Понедельник, 31 Марта 2008 г. 02:19 + в цитатник
[править] Характеристики
Субтитры различаются по степени детализации событий. Обычно субтитрируются только реплики персонажей. Если субтитры служат для перевода фильма, то в них комментируются и надписи, появляющиеся в кадре. В том же случае, когда субтитры создают для людей с ограничениями слуха, часто в них фиксируют и важные звуковые события: например, в тот момент, когда герой фильма ужасов слышит зловещий скрежет, может появиться субтитр «(зловещий скрежет)». Такие субтитры в США называются closed captions, поскольку они кодируются для возможной активации в телевизионных приёмниках, в отличие от обычных субтитров (subtitles, или open captions), которые либо отображаются по умолчанию, либо могут быть включены через меню DVD.

Субтитры могут быть включены в видеоряд, наложены поверх изображения или получены из отдельного файла с их текстом. Обычно DVD с фильмами содержат субтитры к ним. Распространено создание кустарных субтитров, так называемый фэнсаб. Такие субтитры распространяются либо вместе с видео (вшитые cубтитры, часто так-же жесткие от англ. hardsubs), либо в виде отдельных файлов (внешние, отключаемые, иногда мягкие субтитры).


[править] Субтитры в цифровой форме
Субтитры к видео в цифровой форме (DVD-video, MPEG-2, MPEG-4) могут быть:

вшитые (от англ. Hard subtitles, также называются жёсткими) — изображение с текстом субтитров накладывается на исходное видео при процессе создания итогового файла (кодировании). Такие субтитры не накладывают никаких дополнительных требований на плееры, но их невозможно отключать, и они ухудшают качество кодируемого видео из-за увеличения мелких контрастных деталей в кадре. Качество и сложность вшитых субтитров могут быть максимальными, поскольку их создание может происходить значительно дольше и скрупулёзнее, чем их просмотр.
пререндеренные (от англ. prerendered subtitles) — субтитры представляют собою уже готовые изображения, хранящиеся раздельно от видео (хотя, быть может, и в одном файле с ним). Такие субтитры требуют поддержки со стороны плееров, обычно не слишком высокого качества (из-за того, что для хранения таких субтитров используются растровые форматы с малым количеством цветов, что не позволяет выполнять антиалиасинг шрифтов), однако не имеют проблем с представлением текстов на разных языках, и не создают чрезмерной нагрузки на плеер. Именно в таком виде находятся субтитры на DVD-video.
программные (также называемые мягкими — жарг. от англ. soft subtitles) — субтитры, представляющие собою текст, зачастую с элементами разметки (размер, цвет, гарнитура, положение на экране). Предъявляют, по сравнению с остальными вариантами, более высокие требования к воспроизводящему оборудованию (программе) в связи с необходимостью отрисовывать шрифты (обычно векторные) и возможные эффекты в реальном времени. Также у некоторых форматов существуют проблемы с представлением текста на нескольких языках из-за использования одной однобайтной кодировки.
Одним из главных преимуществ пререндеренных и программных субтитров является возможность наличия нескольких переводов (например, для нескольких языков), а также возможность отключать субтитры (что невозможно для вшитых субтитров).

Субтитры так же подразделяются на две категории по форме, в которой хранятся:

Внешние — представляют собою один или несколько отдельных файлов, обычно с именем полностью или частично совпадающим с именем видео-файла, но с другим расширением: SRT, SUB, TXT (подробнее см. ниже).
Встроенные (также называемые внутренними) — находятся в одном файле с видео.

Классификация титров

Понедельник, 31 Марта 2008 г. 02:14 + в цитатник
字幕の種類・技術・技法

[編集] 一般的な用語

タイトル (title)
一般の字幕を意味する語。ただし、字幕以外にも意味が多いため、単独ではあまり使われない。

キャプション (caption)
題名や説明等で用いる文章。字幕一般の意味で使うこともある。
スーパーインポーズ (super-impose, super-imposing method)
映画フィルムの映像技術用語の一つ。元来は複数のものを重ね合わせる意味で、映画フィルム上に字幕を書き込んだフィルムを載せて焼き付けたことから、こう呼ばれる。転じて、(フィルムに限らず)映像に図や文字や他の映像を重ねたもの、またはその手法。スパーインポーズでつけられた字幕を字幕スーパーと呼ぶ。

テロップ (telop, television opaque projector)
商標の意味から転じて、テレビ放送等の画面に文字や図を挿入する装置の名、若しくは文字や図。

[編集] 翻訳関係


サブタイトル (subtitles)
音声の内容を文字にし、映像に上書きしたもの。翻訳や、聴覚障害者対応のためにつけられる。詳しくは後述。
日本語字幕
日本語による字幕。通常、他国語のコンテンツを日本語に翻訳したサブタイトルのこと。
ファンサブ
ファンがボランティアで他言語に翻訳したサブタイトル。
中間字幕 (insert title)
サブタイトルと同様に音声の内容を文字にしているが、カットインする、つまり、映像を中断して暗転した画面に表示する。無声映画に使われ、トーキーの出現により姿を消した。

[編集] 聴覚障害者関係
文字多重放送 (teletext)
テレビ・ラジオ放送の空き帯域を使って文字情報を放送する技術。主に字幕に使われるが、他の用途もある。
字幕放送
字幕に文字多重放送を使ったテレビ放送。ただしまれに、外国語コンテンツの放送で吹き替え放送に対する語として使うこともある。
クローズドキャプション (closed caption)
アメリカ合衆国の文字多重放送規格。受像機への対応が義務付けられているが、通常の受像では隠されている。日本では字幕放送と同義で用いられることもある。ビデオのパッケージにはCCと表示される。
リアルタイムキャプション
生放送番組にリアルタイムで字幕をつけること。

[編集] クレジット関係
クレジットタイトル (cresit titles)、クレジット (credit)
各種権利者・関係者の表示。スタッフ、出演者、著作権者などを表示する。
オープニングクレジット (opening credit)、エンディングクレジット (ending credit, closing credit)
コンテンツの最初と最後に表示されるクレジット。映画では、オープニングでは主要なクレジット、エンディングでは全てのクレジットが表示されることが多い。
ロール (roll)
画面内を下から上へ(縦書きでは左から右へ)流れる字幕。ロールとは巻物の意味で、かつては巻物に字幕を書いてそれを開くさまを撮影したことに由来する。
スタッフロール (staff roll)
スタッフ、あるいはクレジット全般を表示するロール。
エンドロール
エンドクレジットにロールを使ったもの。

[編集] サブタイトル
広義の字幕のうち、音声の内容を(必要なら翻訳して)文字にして画面内に表示させるものをサブタイトル(複数形でsubtitles) という。サブ (sub) と略す。

同様に音声の内容を表す字幕である中間字幕が画面の中央に表示されるのに対し、画面の下辺部 (sub) に表示されることからこう呼ばれる。ただし、まれに上辺部や、(縦書きできる言語では)左右辺部に表示されることもある。

本来の音声を何らかの理由で利用できない視聴者のために用意される。具体的な用途には以下のようなものがある。

О танце буто Хидзиката Тацуми

Понедельник, 31 Марта 2008 г. 00:52 + в цитатник
土方舞踏批評 1
文:友惠しづね

    1.「形が後から追い縋る」 

「形が後から追い縋る」とは、私達、舞踏カンパニー「友惠しづねと白桃房」が唯一その技術と精神を受け継ぐ舞踏の創始者とされる故・土方巽の言葉である。
 土方は舞踏という体表現に契機する舞台作品の創作法を「土方舞踏メソッド」として確立しようとした。メソッドとは表現の「形化」を導くものである。「形化」は表現の意味を内包していなければならない。そして、その意味によって表現ジャンルの定義のキャパシティーが決まってくる。
 舞踏はお座なりの定義では括れないとの見識を持つ人がいる。他のジャンルの定義とは相対化されない特化されたものという見方は、それを紐帯として人間の定義にダイナミックに関連づけさせようとする大いなる野心に裏付けされている。だとしたら、アートという一つの抽象的カテゴリーの特権者として安住しようとする行為は傲慢以外の何ものでもない。
 溢れる想いはそれを表現する術を求める。そして形を手に入れる。しかし、刹那のカタルシスに満足しないような想いは形から逃れようとする。やっと成就した恋愛相手を物足らないからと捨て去るようなもので、相手は必死に追い縋る。修羅場である。
 こんな危うくもスリリングな領域に形を定めようとする舞踏とはいったい何なのだろうか?
 舞踏はそのジャンルの定義が曖昧なまま自国と西洋で認知された稀な現代舞台アートである。そのため、舞踏とは何か?という問いが未だになされている。
 生前、弟子に「あんなもの舞踏じゃない」と他の舞踏家と云われる人達への批判は、土方の舞踏の「形化」への意志を表していた。


 今まで、多くの舞踏論、土方論が上梓されてきているが、それらは土方舞踏の技術には一切触れていないか若しくはその表層だけに終始するものだった。そのために自己を恣意的に投影しただけの私的な文学以上のものはあまり見受けられない。踊りである舞踏の体の技術を無視すれば、その欠落を埋めるために観念が歪曲され肥大化してくるのもやむを得ない。また、「土方の言葉」を組み合わせて自論を展開するものもあるが、これも舞踏技術の構造との関係を知ってこそ、その言葉の真意(説明、詩、キャッチコピー、虚飾、誇示、媚びなど)を掴むことができる筈である。
 私は舞踏の魅力を広く知って貰うためにホームページや雑誌に幾つかの拙文を上梓してきたが、今回は「土方舞踏メソッド」のあらましを紹介することにより舞踏というジャンルの定義の核に迫ってみたいと思う。


 私達は当団体結成当初、土方舞踏のメソッドの検証を幾多の公演創作と稽古を通し徹底して行った。それにより土方舞踏の構造とその可能性だけではなく限界も知らされた。本稿「土方舞踏批評」は同時に私達の舞踏論に直結するものである。
「土方舞踏メソッド」といってもその資料は膨大である。中には創作過程で捨てられたものも多い。全てを開示するつもりはないし、その必要も感じない。また、初めから高度な技術を提示したところで体表現は感覚的な言語でしか伝わらない要素が含まれてくるため、順を追わなければ読者には必ずしも理解しがたいものと思われる。
 そこで、ここでは土方晩年に行われた「土方巽舞踏講習会」でのテキストを中心に彼の舞踏技術を批評的に開示することで舞踏とは何か?を語りたいと思う。
 私達の上梓するホームページは、舞踏家、舞踏ファンだけではなく他ジャンルの舞踊家やパフォーマー、役者やそれを志望する方々など広く訪れる。舞踏初体験という方も少なくない。そんな方々にも「土方巽舞踏講習会」なら比較的分かり易く舞踏メソッドを解説できると思う。入門編としては相応しいと考える。それというのも、土方の講習会でのテキストはビギナー向けに整備されたものだからである。しかし、その整備のされ方は些か強引さも感じられることもある。実際の舞台創作に直結するものばかりではないことは予めご了承願いたい。
 本稿は二部に分かれる。第一部はメソッド創作時の舞踏を取り巻く状況を生活者の日常的な視点、他ジャンルとの比較、私達の実際の活動を織り交ぜ、できるだけ分かり易く語っていく。これは、読者を翻弄するためとしか思えないような難解なものや観念だけが先行し象牙の塔に耽溺するような巷の舞踏論に陥ることを回避するためである。また、舞踏家の体は日常生活者のそれと甚だしい隔絶を持つものではないと考えることも理由になる。舞踏家の体は生活者個々人のそれを反映することを本領とする。
 第二部は具体的な舞踏の技術を紹介していく。私達のホームページには舞踏の振付けに関心を持たれている方が多く来場される。そんな方々のご要望に少しでもお応えできればと思う。初めに申し上げておくが、「土方舞踏メソッド」はあくまで舞踏舞台の創作法である。振付けと演出と踊り手が三位一体でこそ成立するものである。振付けだけをピックアップして解説したところで意味を成さない。しかし、土方は彼の講習会では演出面は一切語っていない。これは講習会の目的があくまで踊り手を養成することに絞られていたからだ。舞踏の場合、踊り手は振付け、演出法を知っていてこそ自身の本来性を発揮できる。これを知らなければ踊り手の表現には早々と限界が生じてしまうことになる。しかし、土方はこれを怠った。そこには彼のある思惑が読み取れる。本格的に舞踏を学ぼうとする方は振付け、演出法も同時に身に付けて欲しい。
 体の技術を言葉で解説することは不可能といっていい。本文は第一部である。第二部は写真、図解若しくは映像を用いて別の媒体で紹介することになる。 


    2.舞踏の周辺

 モダン・ダンス出身の土方を中心に’60年代に始まる日本の一つの「前衛舞踊」運動はその後「暗黒舞踊」、「暗黒舞踏」とその名称を変え、’80年代に入ると「Butoh」として西洋の舞台アート界に喧伝されることになる。
 名称の変化はその内実の変化を表象するものであると同時に時代の趨勢に即応させる戦略的な行為でもあった。
 土方の活動は、初期の頃は「前衛」特有の実験性を前面に押し出すものであった。脱モダン・ダンスの色合いを帯びたものだが足場となる技術は確立されてはいない。当時、週刊誌のグラビア等で今日まで舞踏の一般的なイメージを固定化させるに至る裸と坊主頭、白塗りメイクというエキセントリックな意匠で広く耳目を惹いた。
 日本は「終戦」を機に起きたパラダイム変換で占領国であるアメリカ化を浸透させ続けていた頃、音楽は今日の和製ポップスを先駆けるように、当時のアメリカの流行歌を模倣した歌がヒットする。和服、髪結いの需要の減少に伴い、スカート、ジーパン、パーマネントが普及する。
 昭和3年秋田県生まれの土方は戦後、モダン・ダンサーとして活躍するのを夢見て東京に出るが、’60年代、その活動は前衛へと向かう。戦前の反動から自由の象徴ともなった女性のヌードの需要が高く、裸を多様した土方の舞台アートは放送コードも厳しく普及率も低いテレビの時代、情報の全国ネットを築く週刊誌の恰好の素材となった。勿論、土方自身が注目されるための話題作りのために率先してこの流れに乗ろうとしたことは否めない。ところが、己に被さる前衛という名称はその出所ジャンルを意味しない。前衛という言葉は常に時代においてのそれであり、己の活動をジャンルとして自立させ得るものではない。また、ここで新たな野心が彼に芽生える。


 コネも金もない田舎出身の青年が東京で名を成したのである。彼の野心は叶ったといっていい。稽古場付き女性との婚姻により金蔓を掴みモダン・ダンス業界の日本的序列世界から解放された前衛舞踊での成功。「どうしたら金蔓と離婚しなくて済むか?子供作りゃーいいの」とは舞台で売れないお笑い芸人が言った言葉だ。私には彼の真意の程が分からない。舞踏家と云われる人の中にも何人かこんな人がいる。自分の子供を放ったらかしにする男の身勝手は人類を視座に置く舞踏アートの理念と齟齬を来すように思う。己のアートの地盤の脆弱さを吐露するに等しい。私は土方の煩悩にまでは付き合う術を持たない。てなことを言うと、私は随分と立派な人間とでも写ろうものだが、そんなことはあろう筈もない。土方とはモラルに関する座標軸が少しばかり違うというだけだ。ただ、舞踏は創作の効率性から日常も大事になってくる。表現の次元が高くなってくると表と裏というような二分法的な生き方では速度が間に合わない。それっぽい演技をする余裕はとてもじゃないが無い。


 前衛を脱皮し己のアートを新たな舞踊ジャンルとして確立しようとした時期から土方は自身の出身地「東北」をその活動のプレゼンテーションに盛り込むようになる。
 ’60年代は経済、文化の格差で都市と農村の対立が際立つ時代でもあった。生活に余裕のある子弟による学生運動が流行ると同時に「金の卵」と称される中卒労働者が都会に流れ込んでいた時代である。高卒の土方は出身県である戦前の秋田県の庶民(農家)の生活をモチーフに「東北」として括り(主に演出とプレゼンテーションで。実際の身体所作においては「東北」にこだわってはいない)東京のアート界に対する。これには二つの理由が考えられる。
 一つは己を都会に暮らす他の若手の舞踏家達との差異化を図ること。もう一つは当時、哲学思想でモードになっていた文化人類学、構造主義が希求するアニミスティックな核を「東北」としてシンボライズに提唱することで、それを体現しているとする自己を特化させるためである。興味を示したのは身体表現に疎遠な文学者、美術家が多かった。ミュージシャンも来る時期はあったが、彼等は長居はしない。他ジャンルからのインスパイアは希求するが同じ身体表現者である土方との差異は近いからこそ互いのコードの違いが観念ではなく身体感覚として浮き立つ。必要なものを腑分けする感性に無駄はない。
 日本で「戦後は終わってない」と言われていた時期、ライブアーティストである舞踏家と文学者、他ジャンル間のオフステージでの交友は互いの創作を触発し合う創造的な関係にあったことは事実だ。しかし、このことが舞踏と身体表現に馴染み切れない言葉とのややもすれば無節操な関係の温床を作り出し、体表現としての舞踏から自立性を失わせ、本来「豊穣でどこまでも魅惑的である筈の体表現」の可能性を閉塞させてしまっている今日の現状には、私も一舞踏家として責任を感じている。
 私は何も言葉を駆使する文学者等との付き合いが悪かったといっているのではない。その質が問題なのだ。文学、特に詩の言語はそれが表象する内容の異質性により日常言語とはズレた文法を培った。言葉によってそれを産み出した生を内省しようとする行為は、体を使ってそれが属性となる生を遡行しようとする舞踏と共通する。両者の交流は必然ともいえた。韓国では100万部を超えるような詩集が出版されていると聞くが、今日の日本の現代詩に元気がないのは残念だ。内容に普遍性を有するのであれば万人とのコンタクトが可能な筈だが。表現の難解さ故にジレンマが生じているのだろうか?
 ’70年の狭い稽古場での仮設舞台での公演を最後に土方の活動は4年間休止され、それに伴い文学者達との交友も疎遠になっていく。しかし、舞踏の自立した批評法も確立せぬまま土方に依存する形で言葉を弄していた輩には居残る者もいた。
 それはともかく、舞踏の「形化」が生成、発展する時期での土方の4年間の活動停止は、その後の活動に大きなハンデを産むことになるが、それは後述する。


 言葉とは怖い生き物だ。他人を翻弄し誑(たぶら)かしもするし、たった一言に命も宿しもする。人に依る、と云えばそれまでだが、「文学の言葉」と「文学的な言葉」、「詩の言葉」と「詩的な言葉」との決定的な違いを知る人達が去ることで舞踏をその周囲で華やがせた言葉は萎れていく。土方が亡くなるとそれまで彼が押さえてきた箍が緩み、拍車が掛かる。
 箍の緩んだ場に居坐ろうとするのは、やはり箍の緩んだ人間なのだろうか。言葉で舞踏家を懐柔出来ると思い込む「舞踏ゴロ」なる輩も出てくる。彼等は単に自慰行為のために舞踏の周辺で自己誇示することが好きなのだろうか。舞踏の核が律動することを恐れているのだろうか。井戸端会議に加わるだけであたかも舞踏の識者を気取る者が多いのは悲しい現状である。彼等の批評の多くは自立する言葉を持たない。「舞踏」と「舞踏的なもの」は違うのと同じように「批評」と「批評的なもの」は違う。こうした輩は舞踏に必要ない。
 言葉の真偽を見極めるのは容易い。発言者が如何程リスクを背負っているかを体を通して感じとれば良い。直ぐに分かる筈だ。体は正直。「裸の王様」には成りたくないものだ。
 私達は近年、より多くの人達に舞踏の楽しさを知って頂きたいためにボランティア活動として小学校や老人ホーム、知的障害者の方の作業所などでもやらせて頂いている。舞踏を「芸術」というややもすれば前時代の特権的な領域に閉塞させることで自己のアイデンティティーを充足させようという人達の愛玩物にはさせない。


    3.舞踏のスタンス

 私達は今まで国内外を問わず多くの人に舞踏を講習してきた。海外では公演と講習会がセットで企画される場合も少なくない。新しい体表現に興味を持たれて一度体験してみようという人。既にモダン・ダンスや演劇をされていて舞踏の技術を自分のジャンルに取り入れられないかと模索されている人。当時の時代の思想的モードを表象する舞踏とやらを味わってみようじゃないかという人。東洋の精神性を探求しようとする人(舞踏は「空」かと問われれば、私はそれに限りなく憧憬するが「否」と答える。あるとないとの止揚概念はあってないものになるのは必然。しかし滅びる物質としての体への固執という脆弱さを併せ持つことが舞踏の沽券にもなる。両者の関係の塩梅は美という個性的であるがゆえに不安定な物差しで塩梅する。そこには一番もビリもない)様々である。
 人に教えるという作業を通して、逆に教わることは実に多い。
 講習生の中には講習後に質問メールを下さる熱心な方もいる。(こっちは体が汲々だよ、勘弁して)と思うことはあるが、私はその都度真摯に対応してきた。自分達の生き方を新たに認識し直すことが出来るし、多様な展望も育まれる契機になる。
 わざわざ海外から来られて私達の舞踏講習会を真剣に受講していかれる方もいる。自国に帰って、小さな発表会を開催する。すると、「ある観客から、あなたのは舞踏ではないと言われました。どうしたらいいんでしょうか?」というメールを頂いたこともあった。批評した観客がどれ程舞踏を心得ているのか知らないが、恐らく2、3の舞踏家の公演と写真集からの俄知識で批評家を気取る輩であろう。何処でも舞踏ゴロがいるものだ。
 誰しも好き嫌いはあって然るべきだ。しかし、正否の判断を行うには舞踏の定義を批評の根底に据えていなければならない。ところが明確な舞踏の定義を表した批評家には未だお目にかかったことはない。
「舞踏は誰にも括らせない」と公言していた土方に振り回され続けているようだ。舞踏の技術言語は既存(他の舞踊、演劇)の身体言語からは些かズレている。第二部で触れることになるが、知覚の変換(例えば、音を見る)が基本文法となる。それは踊り手を契機にする空間(舞踏空間)が観客と感覚を共有することで成立するコミュニケーション手段である。分析的な観方はこれを拒否する(括らせない)ような質を持つ。浸潤し合おうとするものは対象化できないのだ。
 舞踏らしさは演技できるものだ。馴れから生まれる余裕があれば簡単なこと。しかし、余分な思考は表現と表現者の間に距離を産む。だからこそ余裕の処理が難しい。安息する形に焦がれながらもそれを捨てていかざるを得ない。いつも、より高いハードルを必要とするのもそのためである。私達がそれまで舞踏の象徴とされてきた裸や坊主頭、白塗りメイク(白という膨張色を施すと踊り手の存在感が大きく増す。特に海外公演では舞踏に期待する神秘的な幻想を観客に与える効果が得られる)などのエキセントリックな形を捨ててきたのもそんな理由による。虚飾を払拭した表現は冷たいまでに真実を浮き掘る。それには等身大の体の方が都合が良い。
 先の講習生に対してだが、(あんなに一生懸命稽古してきたんだから、自分の信条と感性に誇りを持てばいいだけでしょう)と言いたくもなるが、ひた向きな人程傷付き易いし、ましてやビギナー。土俵は踊り手自身の体なのだから、無責任に口先だけで処世する輩に言葉で勝つのは難しいことなのだろう。「私達はあなたが確かな舞踏家だと想っているんです。どうか、自信をお持ちになって下さい」と勇気付ける訳だが、前衛と目されるアーティストの場合、気概も必要である。最近、その講習生からビデオ作家とのコラボレーションDVDが送られてきた。勿論、白塗りメイクはしていない。頑張って欲しいものだ。
 しかし、未だに古い観念だけが先行する舞踏のイメージを払拭出来ない自分には腹立たしいし、講習生に対しては申し訳ない気持ちにもなる。


 私達の舞踏に「仏」と呼ばれる踊り(仏像から形を模写した土方の振付けは、劇場の違いによる多様な舞台空間などとの関係を考慮に入れないため形が固定化する。私はこれにちょっと見では変わらないが場に即応させるための多様な振付けを加えている。人の体は常に環境と相互作用を持つとの立場からだ)がある。
 この「仏」を外国人に振り付けた場合、日本人のそれとは表現される質感が明らかに違ってくる。これは体型の違いだけでなく、体が培われてきたそれぞれの文化、風土の違いを反映しているように思える。というのは、体型が日本人と近い、しかも仏教に馴染みのある他のアジアの国の人のその表現される質感にも大きな違いが現れるからである。
 舞踏が、誰もがそれと生きる体を媒介にした万人のためのユニバーサルアートであろうとするなら、多様な文化、風俗、時代を率先して受け入れるべきだと思わされる。矮小な欲のために特権性にしがみつこうとするなら東北、日本に固執した「単なるフォークロア」に成り下がるのである。かといって、安直に西洋のコードに順応しようとする姿勢は日本人の体に歪みを生じさせる。グローバル化という画一化が浸透する中、舞踏は体を通して日本を再考し続けなければならない。


 舞踏が西洋で脚光を浴び始めた時、その創始者の土方が海外に招聘されることになる。しかし、土方は’83年のヨーロッパ公演で成功を収めることができなかった。準備不足も一因するが、その理由は技術編に預ける。
 私達が始めて海外公演を行ったのは’89年のオランダ・アムステルダムだった。その間、多数の舞踏家が西洋舞台アート界に名乗りを挙げる。
 私達は「糸宇夢(しうむ)」という日本的永遠性をテーマにした作品を上演した。これは利賀フェスティバル他、日本各地で絶賛されたものだった。オランダの観客にも好意的に受け入れられ、アムステルダム国立劇場のディレクターからも絶賛され(彼は私達のニューヨーク公演も観に来てくれた)私も安堵したのだが新聞評はどれも申し合わせたように痛烈な悪評。私は唖然とした。海外での舞踏の評価の座標軸は先人者達の活動で既に確立されたようだった。それは日本人から観るととても日本とは思えない「西洋という鏡に写った日本」をスタンスに置いたもののように感じられた。オランダの主催者サイドによる舞踏紹介のパンフレットには舞踏がドイツ表現主義舞踊の傘下に位置付けられた系譜が載っていたりもした。だからといって、私は自分の創作姿勢を変えることは断じてしなかった。
 それ以降、私達の海外公演は「ビヨンド舞踏(ニューヨーク・タイムズ紙)」と、新たな評価軸を得ることで賞賛され続けてきた。別に賞賛されることが目的ではないが、海外公演の場合、失敗との評価はその地域で二度とできなくなることが多い。また、一緒{

Just in case you wondered why these "Tibetan monks" were so violent in Lhasa....

Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 15:43 + в цитатник
 (699x497, 159Kb)
Just in case you wondered why these "Tibetan monks" were so violent in Lhasa....

Без заголовка

Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 14:00 + в цитатник
ロシア軍で内紛か 改革めぐり国防相と参謀総長が対立
2008年03月28日06時53分

 ロシアで軍改革をめぐり、国防相と参謀総長の対立が激化し、国防相の軍改革案に反対する参謀総長が辞表を提出した、と主要紙が報じる事態になった。国防相はプーチン大統領の強い支持を受けているが、軍の内紛はメドベージェフ次期大統領にとって大きな重荷となりそうだ。

 独立新聞などによると、今年1月、セルジュコフ国防相の指令で準備が進む海軍総司令部のモスクワからサンクトペテルブルクへの移転について、バルエフスキー参謀総長が軍関係の会議で「時期尚早だ」と反対を公然と唱えた。

 さらに国防省など軍の中央機関に働く要員の4割削減や、モスクワなど大都市にある軍の用地や施設を民間に売却・賃貸する国防相主導の政策でも対立が深まった。

 国防省は26日、参謀総長の辞表報道を否定。一方で、「軍改革で不利益を得る者たちが、機先を制そうと不正確な情報を流している」とし、内紛は否定していない。

 セルジュコフ氏は、連邦税務局長から昨年2月に文民の国防相に任命された。軍事機密の絡みで透明度の低い軍予算へのクレムリンの管理を強める狙いから、プーチン大統領が決めた人事だ。

 しかし、国防省に近い筋は「軍事ドクトリンもなく、いきなり要員削減や資産の処分を命じられることに軍内部の不満が高まっている」とする。

 報道などによると、辞表は作戦・指揮部門トップの参謀総長のほか、国防省や参謀本部の幹部数人も提出したという。しかし、政権側は5月のメドベージェフ次期大統領の就任までは、内紛の表面化を避けるため辞任を認めない方針という。

 参謀総長は25日まで休暇扱いとされ、米国のミサイル防衛施設配備問題を巡って18日にモスクワであった米ロの外相・国防相会議にも関与をしない異常な状態だった。

СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 75

Воскресенье, 30 Марта 2008 г. 13:54 + в цитатник
075 ~ぐるみ


名詞 : ×  + ぐるみ

 会話 

李 :バス旅行中の日本人たちが強盗に身ぐるみ剥がれたけれど、命には別状なかったらしいね。
山田:話しがうまくできすぎてて、あれでは運転手ぐるみの犯行だと疑われても言い開きができないね。
李 :その点、日本は安全でいいね。安全がただの国は珍しいよ。
 
解説 


 接尾語「ぐるみ」は「~を含めて全部・全員」を意味します。そして、「~ぐるみで~する」「~ぐるみの<名詞>」形がよく使われます。
  家族ぐるみで旅行する  →  家族ぐるみの旅行
 接尾語「毎(ごと)」(→文型088)にも「そのまま全部」を意味する用法がありますが、「毎(ごと)」は名詞を分けられない一単位で一体の物としてとらえています。その違いが下の例です。→例題1)2)
  家族ぐるみで旅行する。 (父も母も兄も姉も、そして私も家族全員で)
  家族ごと旅行する。(Aさんの家族、Bさんの家族、C・・・が別々に)
 

例文 


1.この夏は家族ぐるみでハワイに行きました。
2.この邸宅は土地ぐるみで二億円だそうだ。
3.街ぐるみのゴミを少なくする運動が効を奏して、一年でゴミの量が半減した。
4.身ぐるみ脱いで置いていけ。そうすれば命だけは助けてやる。
5.会社ぐるみで事故の真相を隠蔽していた。

СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 74

Суббота, 22 Марта 2008 г. 17:48 + в цитатник
074 ~ぐらいなら、(むしろ)~



名詞    :  ×      +  ぐらいなら 、(むしろ)~
動詞・形容詞:普通形<ナ形ーな>
(注:「こ・そ・あ・ど」接続する時を除けば「ぐらい」が普通)

 
会話 

李 :あれっ、また計算が合わないや。
山田:帰って休んだ方がいいよ。疲れがたまってるんだろ。
李 :女房からなんだかんだと小言を言われるぐらいなら、会社にいた方がずっと気楽なんだよ。
山田:そんな思いをするぐらいなら、いっそ結婚しなければよかったのに。
 


解説 
 「Aぐらいなら、(むしろ)B」文型は、多くは文末で「~方がいい/方がましだ/~なさい」などと呼応します。そして例文1~4のように、最低の事態Aを条件にして、そのAを強く否定し、対立するBの選択を打ち出す表現です。上の例文は全て「~より、むしろ~」を使って表すことができますが、相手に対する詰問や非難の感情を込めるときは「Aぐらいなら、(むしろ)B」の方が釣り合います。→例題1)
  負けて泣く ぐらいなら、  勝つために泣け。
        より、むしろ
 しかし、例文5のようにAを否定しないで「どちらかと言えばBの方が適切だ」という選択のときは「~ぐらいなら、(むしろ)~」が使えません。
 

例文 
1.あんな男と結婚するぐらいなら(⇔より)、死んだ方がましだわ。
2.途中で投げ出すぐらいなら(⇔より)、むしろ初めからやらない方がいい。
3.負けて泣くぐらいなら(⇔より)、勝つために泣け。
4.君に金を貸すぐらいなら(⇔より)、どぶに捨てた方がましだ。
5.あの人は学者と言うより(×ぐらいなら)、むしろ評論家と言った方がいいだろう

фильм "Зеркало" А. Тарковского

Воскресенье, 16 Марта 2008 г. 17:26 + в цитатник
『鏡』 




1975年    ソビエト映画                 

監督       アンドレイ・タルコフスキー          
脚本       アンドレイ・タルコフスキー          
         アレクサンドル・ミシャーリン         
撮影監督     ゲオルギー・レルベルグ            
音楽       エドゥアルド・アルテミエフ          
挿入詩      アルセニー・タルコフスキー          


母マリア/妻ナタリア(二役)     マルガリータ・テレホア  
父                  オレーグ・ヤンコフスキー 
私(少年時代)/息子イグナート(二役)イグナート・ダニルツェフ 
詩朗読                アンドレイ・タルコフスキー







この鏡がタルコフスキーの作品で一番最初に観たものである。            
その後、『僕の村は戦場だった』『アンドレイ・ルブリョフ』『惑星ソラリス』『ストー
カー』『ノスタジア』『サクリファイス』と追い掛けた。              
タルコフスキーの作品には非常に分かりやすい部分があると思う。          
例えば鏡は自分の母親の記憶を辿る映画。                     
ストーカーは人間の記憶を辿る映画。                       
私がタルコフスキーの映画に魅せられたのは、この分かりやすさ=共通の体験、記憶とい
部分に対してだとおもう。                            
彼の作品から哲学的な命題を引き出す事は簡単であろう。しかし私がタルコフスキー映画
に強く惹かれたのはその時間と空間の感覚にである。                
タルコフスキーの映画には映画でしかなし得ない時空間のトリックが必ずあるのだ。  
『ストーカー』でテーブルの上のコップが少しずつ動き出す時・・・         
『サクリファイス』でカメラが人物をフォローしている後ろで燃えはじめ燃え尽きる家・
『ノスタルジア』で降り出す雪・・・                       
『鏡』で空中に浮く母・・・                           
そして光りと影と水・・・                            
人は誰でも頭の中で映像を造り出し、みる事ができる。その空想や妄想を人に伝える手段
としては映画が一番敵していると思うが、ただ単に何かにレンズを向けて露光を始めても
意図はほとんど伝わらない。そこで作り手はトリックをしかけるのだ。        
『鏡』の冒頭、柵の上に腰掛けた母親が丘の向こうを見つめている長いカットがあるのだ
が、その空間とカメラが回りはじめてカットされるまでの時間には、それ以上のものがつ
まっているのだ。映画はカメラがフィルム送り、露光させはじめてからその動きをやめる
かフィルムがなくなるまでの時間をその上に定着させる。しかしそこには枠(フレーム)
というものが存在しており、決して現実そのものを写し撮れるものではない。     
この枠の中に写す人間の思いや感情を封じ込め、観る人に伝える為に映画の作り手達は様
々な手法を考え出してきたのである。                       
私はタルコフスキーという人がまるで始めて映画にふれた子供のような感性で映画を撮っ
ているようにしか思えない。そして子供はトリックが大好きなのだ。         
彼の頭の中で見えた空想や妄想をこのトリックを使いフィルムに焼きつけたのがこの『鏡
』という作品ではないかと思っている。                      

Информация об Эдуарде Артемьеве на японском

Воскресенье, 16 Марта 2008 г. 17:25 + в цитатник
エドゥアルド・アルテミエフ
出典: フリー百科事典『ウィキペディア(Wikipedia)』
移動: ナビゲーション, 検索
エドゥアルド・アルテミエフ (Eduard Nikolayevitch Artemyev, 1937年11月30日 - ) はロシア(旧・ソビエト連邦)・ノボシビルスク出身の作曲家である。主にシンセサイザーを用いた電子音楽、映画音楽を手がけている。

著名な作品は1970年代に制作したアンドレイ・タルコフスキー監督の映画『惑星ソラリス』『鏡』『ストーカー』の音楽であり、またモスクワ・オリンピック(1980年)のテーマ曲である。

サウンドトラック作品ではソビエト製であるANSシンセサイザーを用いており、前衛音楽の世界でしか知られていなかったそのシンセサイザーを世界に知らしめた。

СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 73

Воскресенье, 16 Марта 2008 г. 00:55 + в цитатник
073 ~ぐらい~はない


名詞    :    ×      + ぐらい ~ はない
動詞・形容詞:普通形<ナ形ーな>
(注:「こ・そ・あ・ど」接続する時を除けば「ぐらい」が普通)

 会話 
佐藤:君と会ってるときは楽しいけど、別れるときぐらい辛いことはないよ。
真理:毎日会えるのは嬉しいけど、会社の方も頑張ってね。
佐藤:ありがとう。でも、会わなきゃ夜が長すぎるよ。ひとりだったら、もうとっくに崩れてるな。
真理:私だって後ろ髪を引かれる思いなのよ。
 

解説 


 「~ぐらい~はない」は「他と比べても、それ以上のものはない」という最高の程度を表します。この用例は「~ほど~はない」(→文型395)文型を使って表せます。
  自分の家ぐらい(・ほど)いいところはない。
  あの人ぐらい(・ほど)自分勝手な人はいない。
 しかし、蔑視や嫌悪の感情を含む時は「ぐらい~はない」の方が多く使われます。つまり、驚きや怒りや蔑視などの話者の感情が強く表れるのは「ぐらい~はない」で、「~ほど~はない」は客観的な説明になります。


例文 
1.言葉もわからない外国で、病気をするぐらい不安なことはありません。
2.何もすることがないぐらい、辛いことはない。
3.陰口ぐらい聞いていて嫌なものはない。
4.お前ぐらい馬鹿な奴は見たことがない。
5.見せかけの親切ぐらい、人を傷つけるものはない。

ТИБЕТ. Лхаса

Суббота, 15 Марта 2008 г. 22:12 + в цитатник
 (500x312, 63Kb)

 (500x312, 71Kb)

15марта. После подавления мирного протеста монахов, военные бронемашины патрулируют улицы столицы Тибета. Фото: AFP




 (500x312, 53Kb)
 (500x312, 77Kb)
 (500x312, 48Kb)
 (500x312, 63Kb)
 (500x312, 56Kb)
 (500x312, 45Kb)

Восстание в Тибете, подтверждается гибель 30 человек

Суббота, 15 Марта 2008 г. 19:31 + в цитатник
 (300x106, 43Kb)
チベット騒乱「30人死亡確認」 亡命政府発表
2008年03月16日00時19分

 中国チベット自治区ラサで起きた共産党・政府に対する僧侶や市民の抗議行動で、インドにあるチベット亡命政府は15日、30人の死亡を確認したと明らかにした。自治区の公安当局などは同日、デモに加わった僧侶らに自首を呼びかける通告を発表。現地では警備が強化され、外出が制限されており、事態は沈静化に向かっている模様だが、デモはチベット族が住む中国の他地域にも波及している。
インド北部ダラムサラにあるチベット亡命政府のトゥプテン・サンペル報道官は15日、ラサから寄せられた情報を総合した結果として「ラサで30人の死亡を確認した。約100人との未確認情報もある」と述べた。

 また、ラサでのデモを「ダライ(・ラマ14世)一派の策動」とする中国政府の見方を「完全に誤りだ。中国の統治下で苦しんできたチベット人自身によるものだ」と否定した。

 一方、新華社通信は「10人の死亡が確認された」と伝えた。

 日本政府は、現地在留者、旅行者を含め自治区にいる日本人の無事は確認できたとしている。

 チベット自治区の公安当局などが出した通告は、17日中に自首すれば処罰を軽くするとしたほか、他の参加者の摘発に協力すれば処罰を免除するとして切り崩しを図っている。また、参加者をかくまったら処罰するとしたうえ、参加者を摘発した住民には褒賞を出すとして通報を促している。

 ただ、デモは他の地域で起きている。AP通信によると、甘粛省甘南チベット族自治州夏河で15日、僧侶数百人がチベット寺院の周辺などで抗議デモをした。チベット族住民も加わり、地方政府の庁舎を壊したり、警察署の窓を割ったりした。その後、警官隊が催涙ガス弾を撃ち込んだという。地元住民の話として伝えた。
 (256x197, 37Kb)

Тибет будет стоять до последнего

Суббота, 15 Марта 2008 г. 19:25 + в цитатник
Многотысячная акция солидарности с тибетцами прошла в китайской провинции Ганьсу. Для разгона демонстрантов полиция применила слезоточивый газ. В Тибете вспыхнул бунт, который китайские власти расценили как вылазку сепаратистов во главе с Далай-ламой. По официальным данным, в ходе беспорядков погибли 10 человек.

Власти Китая сообщают, что армии и полиции удалось взять под контроль ситуацию в столице Тибета. Подробности — в репортаже корреспондента НТВ Андрея Мельникова.

Все пути в столицу Тибетского автономного района блокированы, а в саму Лхасу введены войска. И по свидетельству очевидцев, город фактически на военном положении. Глава местной администрации пообещал, что силы правопорядка нанесут решительный удар по сепаратистам.

Манифестации, приуроченные к годовщине антикитайского восстания, продолжались в столице автономии целую неделю. К пятнице они переросли в настоящий мятеж. По всей Лхасе заполыхали пожары, толпа разгромила магазины, банки и гостиницы, принадлежащие этническим китайцам, а также правительственные офисы, больницы и школы.

Агентство Синьхуа сообщает, что полиции удалось своевременно вывести из подожженных зданий людей. Так удалось спасти около шестисот человек, но, по официальной версии, десять человек все-таки погибли. Ответственность за это власти возлагают на поджигателей и погромщиков.

Участникам волнений предъявлен ультиматум: они должны добровольно явиться с повинной до понедельника или понести суровое наказание. Но полиция не сидит в ожидании массового покаяния, а разыскивает и задерживает бунтовщиков. Антиправительственные выступления представлены Пекином как провокация сторонников духовного лидера тибетских буддистов.

Ведущая государственного телеканала: «Небольшая группа лиц поставила под угрозу жизни и имущество граждан, устраивая драки, поджоги, и погромы. Есть достаточно доказательств того, что все это тщательно спланировано кликой Далай-ламы. Региональные власти принимают эффективные меры для восстановления общественного порядка. Мы сможем сохранить социальную стабильность в Тибете».

Сам Далай-лама отвергает эти обвинения. Страны Запада и ряд международных организаций призвали китайские власти и участников антиправительственных выступлений воздержаться от насилия. Признавая, что Тибет является неотъемлемой частью Китая, Запад в то же время критикует Пекин за нарушение прав человека и национальных меньшинств в Тибете.

При этом ни США, ни Евросоюз не собираются бойкотировать пекинскую Олимпиаду. К этому же призывают на многочисленных митингах иммигранты из Тибета и главный буддист Голливуда Ричард Гир. Один из таких митингов прошел в Нью-Йорке перед зданием ООН.

Местный житель: «По мнению властей КНР, Олимпиада станет свидетельством того, что все мы живем в мире и гармонии. Посмотрите, что происходит в Тибете! По непроверенным данным, убиты от 30 до 70 тибетцев только за то, что они участвовали в мирных демонстрациях».

Митингующие считают, что Тибет — не часть Китая, а независимая страна, которая была незаконно оккупирована китайскими войсками. Чтобы исправить ситуацию, они готовы отменить Олимпиаду. Между тем Пекин заявляет, что никто не собирается менять маршрут олимпийского огня. А его планируется дважды пронести по земле Тибета.

Любители кофе менее подвержены диабету. Исследование университета Кюсю

Суббота, 15 Марта 2008 г. 13:53 + в цитатник
コーヒー飲む人は糖尿病になりにくい? 九大が調査に
2008年03月08日

 糖尿病になりにくくなるとされるコーヒーの「効能」が本物かどうか、九州大の研究グループが近く調査に乗り出す。糖尿病予備軍のちょっとメタボな人に1日5杯のコーヒーを約4カ月間飲み続けてもらい、血液中の血糖値の変化を調べる。条件に当てはまる調査参加者を募っている。

 調査するのは九大医学部の古野純典(この・すみのり)教授(予防医学)ら。コーヒーを飲むと血糖値を正常に保つインスリンの働きが活発になるという日欧米の研究結果が02年ごろから相次いで発表され、生活習慣が主原因とされる2型糖尿病の予防に役立つといわれる。だが、過去の研究は、実際にコーヒーを飲んで効果を調べる期間が最長1カ月ほどで信頼性に欠けるため、コーヒーメーカーの協力を得て本格的な検証をすることにした。

 調査は参加者60人を3グループに分けて実施。それぞれ「カフェイン入りコーヒー」「カフェイン抜きコーヒー」「水」を16週間飲み続けてもらう。メーカーで作る全日本コーヒー協会は「コーヒーが健康に良いことを知ってもらうきっかけになれば」と期待する。

 参加条件は(1)40~64歳の男性(2)体重(キロ)を身長(メートル)の2乗で割った値が25~30の肥満気味であること(3)コーヒーを飲む習慣がないこと――など。コーヒーや水は九大が用意し、謝礼金も支払う。問い合わせは古野教授(平日午前10時~午後5時、092・642・6114)へ。

СТАТЬИ ПО ГРАММАТИКЕ ЯПОНСКОГО ЯЗЫКА - 72

Вторник, 11 Марта 2008 г. 10:54 + в цитатник
072 *~くらい


名詞    :    ×    +  くらい(ぐらい)
動詞・形容詞:普通形<ナ形ーな>
(注:「こ・そ・あ・ど」接続する時を除けば「ぐらい」が普通)

 会話 
良子:わざわざ出かけて来たのだから、お茶の一杯ぐらい入れてくれてもいいと思うけど。
小孫:揚げ物の最中だから待ってよ。一口食べれば、僕の料理の腕がどのくらいかわかるよ。
良子:それにしても孫君はまめね。いつも自炊してるの?
小孫:自炊しなけりゃ、僕たち留学生は生活できないよ。
 


解説 


 程度を表す「~くらい」の用法ですが、総じて言えるのは低いレベルの例示に多く使われます。「~ほど」(→文型392)も同様に程度を表します。
 例えば下の例で「~ほど」を使った場合、「~ぐらい」で表現された「新聞を読むわずかな時間もない」という話者の失望や残念な感情は消え、普通の客観的な程度の例示になります。
  忙しくて、例えば新聞を読む時間がないぐらいだ(・ほどだ)。
 そして、例文3~5や下例のように、「そんな簡単でささやかなこと」という最低限の程度を例示する文では「ほど」が使えなくなります。→例題1)
  ひらがなぐらい(×ほど)読めますよ。馬鹿にしないでください。
  遅れるときは電話ぐらい(×ほど)しなさい。



 例文 
1.この一ヶ月というもの、忙しくて新聞を読む暇もないぐらい(⇔ほど)だ。
2. 彼女の清潔癖は、ほとんど病的なぐらい(⇔ほど)だった。
3.転んでちょっとけがをしたぐらいで、大げさに騒ぐな。
4.手紙の一本ぐらいくれてもいいのに、日本に行ってから何の音沙汰もない。
5.食事の前には、手ぐらい洗いなさい。

Манифест группы Gutai

Понедельник, 10 Марта 2008 г. 00:55 + в цитатник
具体美術宣言

吉原治良

今日の意識に於ては従来の美術は概して意味あり気な風貌を呈する偽者に見える。
うず高い、祭壇の、宮殿の、客間の、骨董店のいかものたちに快別しよう。
これ等のものとは絵具という物質や布切れや金属や、土や、大理石を人間たちの無意味な意味づけによって、素材という魔法で、何らかの他の物質のような風貌に偽瞞した化物たちである。精神的所産の美名に隠れて物質はことごとく殺戮されて何ごとも語り得ない。
これ等の屍を墓場にとじこめろ。
具体美術は物質を変貌しない。具体美術は物質に生命を与えるものだ。具体美術は物質を偽らない。
具体美術に於ては人間精神と物質が対立したまま、握手している。物質は精神に同化しない。精神は物質を従属させない。物質は物質のままでその特質を露呈したとき物語りをはじめ、絶叫さえする。物質を生かし切ることは精神を生かす方法だ。精神を高めることは物質を高き精神の場に導き入れることだ。
芸術は創造の場ではあるけれど、未だかつて精神は物質を創造したためしはない。精神は精神を創造したにすぎない。精神はあらゆる時代に芸術上の生命を産み出した。しかし、その生命は変貌を遂げ死滅してしまう。ルネッサンスの偉大な生命群も今日では考古学的な存在以上の生命感をうけとり難い。
今日消極的ではあるけれど辛うじて生命感を保ち得ているものはプリミチブの芸術、印象派以降の美術群であろうけれど、これ等のものは幸いにして物質の、即ち絵具を駆使してごまかし切れなかったか、或は点描派、フォーヴィズムのように物質を自然再現の用に供しながらも殺戮するにたえなかったものたちだ。しかし今日も早われわれに深い感動をもたらし得ない。過去の世界だ。
ここに興味のあることは過去の美術品や建築物の時代の損傷や災害による破壊の姿に見られる現代的な美しさだ。これ等は頽廃の美としてとりあつかわれているけれど案外人口の粉飾のかげから本来の物質の性質が露呈しはじめた美しさではないか。廃墟が案外に温く親しみ深く我々を迎え入れ、さまざまな亀裂や剥だつの美しさをもって語りかけることは物質が本来の生命をとりかえした復讐の姿かもしれない。以上の意味に於て、現代の美術ではポロック、マチュウ等の作品に敬意を払う。これ等の作品は物質即ち油絵具やエナメル自体が発する絶叫である。これ等の二人の仕事はそれぞれの資質的な発見による的確なやり方で物質と取組んでいる。むしろ物質に奉仕するようでさえある。分化と統合のすさまじい効果が湧き起っている。最近富永惣一氏、堂本尚郎氏等によってマチュウ、タピエ等のアンフォルメルの美術活動が紹介されたが極めて興味深い。詳しく知ることは出来ないが紹介された論旨は同感するところが多い。既成的な形にとらわれず今生れ出て来たばかりのういういしい発現を要求する点など表現は相異しても生々しいものを要求していたわれわれの主張と不思議な一致に驚かされるところがあった。しかし、可能の追求に当って、抽象美術の色・線・形等の概念的な造形ユニットが物質の特性と如何なる関係に於て把握されたかは詳かにしない。抽象性の否定については論旨がよくわからないが、われわれは定型的な抽象美術に対しては明らかに魅力を喪失し、抽象主義よりの前進が三年前具体美術協会結成の一つの合言葉であり、具体主義の名称がそのために選ばれたのも事実である。とりわけ抽象主義の求心的ななり立ちに対して必然的に遠心的な出発を考えないわけにはいかなかった。われわれは当時-----今もだが-----抽象主義の最も大きな遺産は再現の芸術から真に創造の名に値する新しい主体的な空間創造の可能性を開いた点にあると考えた。
われわれは純粋創造活動の可能性を旺盛に追求したいと決心した。抽象主義的空間の具体的把握にあたって、人間の資質と物質の特性との結合が考えられた。
個人の資質と選ばれた物質とがオートマチズムのるつぼの中で結合されたとき、われわれは未知の、未だ見て経験しない空間の形成に驚いた。オートマチズムは必然的に作家のイメージをのりこえてしまう。われわれは自身のイメージに頼るよりは空間創造の自己の方法の把握に腐心した。例としてメンバーの一人木下淑子の場合についていえば、彼女の経歴は女学校の化学の教師にすぎないけれど、化学薬品を濾紙の上でかけ合せることによって不思議な空間をつくり上げた。或種の予測はついてもその結果については、薬品を操作した日の翌日にならなければわからないのだ。しかしこの不思議な物質の様相は彼女のものだ。ポロックのあと幾万のポロックが出現したか知れないがポロックの栄光は消え去りはしない。発見が尊重されねばならない。
白髪一雄は巨大な紙の上にペイントの塊を置いて激しく足で絵具をのばしはじめた。彼のこの前人未踏の方法は所謂体当りの芸術として二年この方ジャーナリズムにとりあげられたけれど、白髪一雄は何とその奇妙な制作の有様を発表したのではく彼の資質が選択した物質と彼自身の精神の動態との対立、総合の方法を極めて首肯し得る状態で獲得しただけだ。
嶋本昭三は白髪の有機的な方法に対して、数年来機械的な操作への執心をつづけていると云ってよい。ラッカーをつめたガラス瓶を烈しくぶち破って飛びちる飛沫の絵画や、時には手製の小型の大砲に顔料をつめて、アセチレン瓦斯の爆発で飛散させた一瞬で成立する大画面など息をのむような新鮮さを示した。
その他鷲見康夫のヴァイブレイターを用いた作品、吉田稔郎の単一な絵具の塊の作品等。これ等の制作行動は真面目な襟を正させる気迫をもつことを知って欲しい。
又未知のオリヂナルな世界の追求は所謂オブジェの形式で多くの作品を産んだ。これは芦屋で毎年催す野外展への条件も刺激になったと思うのだが、諸種の物質ととり組んだ作品はシュールリアリズムに於けるオブジェとは題名や意味を嫌った点でもその相違がわかると思うが、具体美術のオブジェは色を塗って折りまげた一枚の鉄板であったり(田中敦子)、赤い硬質ビニールでつくった蚊帳の如き形態であったり(山崎つる子)した。あくまでこれ等のオブジェは物質の特性とその色や形による訴えにすぎなかった。
併しわれわれは別に会として規正したわけではない。あくまで自由な創造の場である限り色々な実験が極めて活発に行われはじめた。即ち、体全体で味わう芸術、触覚の芸術、具体音楽(これは嶋本昭三が数年前から極めて興味のある実験的作品を試みている)迄ある。
嶋本昭三の歩いて感じる凹む橋の如き作品、村上三郎の体ごと中に入って空を覗く望遠鏡の如き作品、金山明のビニールの袋の有機的な弾力をもつ作品等である。又田中敦子は点滅する電球で作った「衣服」と称する作品を、元永定正は水や煙の造形をはじめた。
すべての未知の世界へ果敢な前進を具体美術は高く尊重する。一見ダダと比較され混同されることも多いがダダの業績を再認識しつつあるわれわれではあるが、ダダとは異って可能追求の場に於ける所産であることを信じている。溌らつたる精神が具体の展覧会に常に流れ、新しい物質の生命の発見がすさまじい叫び声を発することをわれわれは常に願望しているのだ。

В Киев приехал отец японского авангарда Сёдзо Симамото

Воскресенье, 09 Марта 2008 г. 23:55 + в цитатник
 (450x299, 43Kb)
В Киев приехал отец японского авангарда Сёдзо Симамото. В украинской столице мэтр культурной революции открыл свою выставку, а также провел ряд перфомансов, один из которых проходил в Психиатрической лечебнице №1 и был направлен на лечение тамошних пациентов искусством.

В середине 50-х годов на культурной карте Японии появился новый артефакт – творческая группа «Гутай», поставившая перед собой революционную – цель изменить искусство своей страны, привнеся в него новые проявления и формы. Так родился японский авангард, ставший дерзким синтезом послевоенных настроений проигравшей Японии и абстракционизма. В поисках новых методов изъявления художника, японские авангардисты открыли для себя happening и action painting, то есть, художественные практики, в которых важен не столько конечный результат, сколько процесс создания произведения искусства.

Приезд в Украину одного из зачинателей группы «Гутай» Сёдзо Симамото – событие беспрецедентное и сенсационное. У этого революционера от искусства за пазухой не одна почетная отметина. В частности, выставки в Центре Современного Искусства Жоржа Помпиду, британских «Tate» и на Венецианской биеннале; совместные выступления с Йоко Оно и Дэвидом Боуи, а также творческое сотрудничество с Беном Портером – конструктором атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму. Как авторитетно заявляет Музей Современного Искусства в Лос-Анжелесе, Симамото является одним из величайших деятелей искусства 20-го века наряду с Джеком Поллоком, Луцио Фонтана и Джоном Кейджем. Иными словами, в Киев приехала личность культовая и во всех отношениях легендарная.

Но, конечно, не титулы делают художника, а, собственно, искусство. Прошедшие в Киеве перфомансы наглядно продемонстрировали, что интрига пафосных идей, заумных концепций и революционных манифестов давно исчерпалась. Куда интереснее и искреннее человеческое вовлечение в процесс создания произведения искусства, эйфория от простого действия, способного ввергнуть взрослого зрителя в состояние детского восторга.

Мы познакомились с Сёдзо в столичном клубе «Ринг», где маэстро давал свой премьерный для Украины перфоманс. Он сидел в окружении своих учеников и мирно ел какие-то бледные колбаски в черную крапинку. 78-и летний отец японского авангарда похож на мастера Йоду из «Звёздных войн». У него такое же мудрое лицо, джедайская походка, маленький рост, загнутые ушки и невероятный источник вдохновляющей энергии внутри. Завернув господина Сёдзо в газетки, подобно рыбе, мы «инсталлировали» его на боксерский ринг. Именно там через несколько минут должно было начаться действо, и именно там мы решили взять интервью у японского кладезя авангардных знаний.



Каким вам видится идеальное существо будущего? Будет это стеклянный гермафродит, робот, инопланетная бактерия или жирафы-интеллектуалы? Кто это будет? Давайте пофантазируем.

Конечно же, это будут жирафы-интеллектуалы!

Как Вы относитесь к утверждению, что искусство будущего наряду с людьми будут создавать разумные машины, роботы? Ожидает ли искусство рассвет техно-дадаизма?

Я не верю в то, что человек когда-нибудь уйдет из искусства.

Но может ли машина стать с ним равноправным творцом?

В будущем человечество ожидает схватка роботов и людей за права. Я, конечно же, буду выступать на стороне человека.





Какова сегодня роль технологий в современном искусстве?

В мире все больше рождается ленивых людей, которые пытаются заменить собственные руки компьютером.

Говоря об экспериментальном искусстве, какие эксперименты актуальны и важны сегодня?

После событий оранжевой революции мы впервые узнали что-то положительное об Украине, и приехали сюда посмотреть на молодую нацию, потенциально открытую к всевозможным экспериментам. Япония уже израсходовала свой потенциал, мы слишком развиты, у нас слишком мало пространства для экспериментов. Экспериментировать можно только в той стране, которая развивается. Сегодня Украина интересует меня даже больше, чем Венецианское биеннале.





Как изменился сам авангард и его зритель за последние пол века?

До того как Поллок и другие американцы начали заниматься такого рода искусством, мы организовали движение «Гутай» в 50-х, призванное сделать в искусстве то, чего ещё не было. Япония проиграла во Второй мировой войне и, естественно, послевоенные мотивы и настроения стали доминирующей линией нашей группы в начале пути. Но сейчас уже долгое время в Японии царит мир, поэтому наш авангард умиротворяется, движется в сторону к миру.

Существует мнение, что современный авангард переживает кризис, так как в отличие от «классического авангарда», который знал традицию и умел её преодолеть, авангард нынешний традицию не знает и, соответственно, не может сделать революцию, к примеру, в традиционном балете. Вместо этого он просто заменяет балерин плюшевыми игрушками. Что Вы об этом думаете?

Любой кризис в искусстве – явление временное. В какой-то момент всегда появляются яркие звезды, которые поломают стереотипы, и дальше будет все нормально.




Расскажите о Вашем проекте с Беном Портером – одним из конструкторов атомной бомбы, сброшенной на Хиросиму.

С Беном мы решили зачать живую картину, которая будет создаваться в течении ста лет. Один частный порт в Японии подарил нам место и установил кран, с которого раз в году мы сбрасываем бомбы с краской. Через сто лет мы получим огромнейшую картину-символ, картину-метафору, картину-память.

Расскажите о Вашей арт-терапии. В чем заключается её суть?

С одной стороны, мне интересно увидеть, как искусство может повлиять на состояние душевно больных людей, с другой стороны, меня интересует сотрудничество с ними, их соучастие в создании моих картин. У пациентов психиатрических лечебниц невероятное множество уникальных идей. У них многому можно поучиться.


Достигла ли группа «Гутай» своих целей, поставленных в начале пути?

Мы даже ещё не поставили перед собой все цели, проблемы, которые мы бы хотели решить. Пускай всё происходит само собой.

Кто сегодня делает революцию в авангардном искусстве?

Недавно мне повстречался настоящий индеец. По нашим меркам он далеко не является художником, но при этом именно ему под силу сделать авангардную революцию сегодня. Его зовут Тенисс Спанкс.

***

Часы пробили час Ч., и Золушка превратилась в тыкву. Пришло время шоу. На клубном ринге ученики Симамото под гипнотизирующий барабанный бой конструировали царство газетной королевы. Из множества газетных полос в клубное поднебесье вырос бумажный Эверест, увенчанный изящной японкой. Затем конструкция, возводившаяся добрых полчаса, была в мгновении ока разрушена, подобно песочной мандоле буддистов, после чего к выходу приготовился и сам «джедай-номер-один» Сёдзо Симамото.




На ринг вынесли шесть камней и шесть банок с краской, подвесив их на прочные нити, переданные в руки марионеточнику Симамото, ученикам и близстоящим зрителям. Банки поднимались под небосвод клуба, откуда, под радостные возгласы публики, обрушивались, разбиваясь вдребезги о каменные тела и нанося на тканевые полотна абстрактную импровизацию формы и цвета. Это и есть «Бин-Нагэ» - специфический метод современного искусства, когда вместо кистей используются банки с краской, метаемые или сбрасываемые на избранную художником поверхность. Некоторые из сегодняшних «советских» банок разбиваться никак не хотели, и публика шепталась: «Он, наверное, сейчас очень злиться, видать расстроился старик, а?». Симамото не злился и не расстроился. Я стоял рядом с ним, он говорил: «Осечки и неразбитые банки - часть процесса, самое главное и интересное. Ситуация жива».





Казалось бы, сей элементарный процесс мог вызвать сомнения в высокохудожественности происходящего, и, тем не менее, завораживающая атмосфера, искренняя, несколько инфантильная, радость, аплодисменты, возгласы, барабанный бой – всё это и было некоей магией процесса, ввергающей зрителя в контекст невероятно концентрированных и позитивных эмоций. Искусство Сёдзо настолько простое и домашнее, что буквально физиологически ощущаешь творческую свободу, некий перелом, когда искусство уходит из приевшихся пафосных сфер и внедряется в нашу с вами жизнь. Каждый день искусство может происходить с нами, и это поразительным образом мотивирует к жизни, делает будни и рутину невероятно интересными.

Когда действо было закончено, публика расползлась по уютным уголкам клуба, дабы поужинать, выпить и обсудить произошедшее.

Снобы конечно ворчали: «Ну и что, что этот японец - отец направления? Это олдскул! Зачем показывать такое в 2005 году? Павло Зибров тоже делает олдскул, но разве это кому-нибудь интересно?».

Поскольку буржуазные снобы чаще других страдают импотенцией и запорами, их скуку можно простить. Люди, утратившие дар чувствовать и вдохновляться, – тоже люди и имеют право не быть повергнутыми в газенваген. Все зверушки важны для нашего зоопарка.


Как уже было сказано выше, господина Сёдзо Симамото интересует арт-терапия и творческая дружба с душевно больными. С благотворительной миссией разрисовать стены детского отделения маэстро и ученики направились в Психиатрическую лечебницу № 1, расположившаяся на улице Фрунзе, 103, возле Кирилловской церкви.


«Кто же это – люди или суки?», - бормотала под нос местная барышня, глядя на разноцветных японских художников.

А художники гуляли по галерее лечебницы, знакомились с врачами и пациентами, рассматривали безголовые игрушки больных, картинки-иконы, керамические украшения и проникались пронизывающей советской атмосферой.

«Наш дом называется дурдом!», - пискнул какой-то рыжий мужчина и убежал.

«У вас остохандроз или вам холодно?», - не могла уняться вышеупомянутая барышня.

Когда японцы начали поливать стены краской, топтаться в ней ногами, руками и шляпками, одна из пациенток предложила: «Нарисуйте у вот этой красной линии белый глаз – получится птица с красными когтями и клювом!».

В процесс создания абстракционистских полотен начали вовлекаться пришедшие на перфоманс зрители. Психиатры заметно волновались: «Сейчас они тут выплеснут своё нутро, выложат позитив и негатив, уедут, а всё останется для наших детей. Это нервные, шумные картины. Может, в конце всё будет лучше? Надеемся».

Волнения врачей можно понять. Совсем недавно, граффитчики, насмотревшиеся голливудских фильмов про «психов», облагородили стены отделения картинами с лошадками с семью ногами, апропорциональными персонажами и прочими безумствами. Оно-то красиво, но, как рассказывали психиатры, пациентам это не понравилось: «Им не нужны непонятные изображения. Всё как раз наоборот. Запутавшемуся сознанию необходимы вещи логические, чтобы всё упорядочилось, всё было понятным, легким для восприятия». Уже через пару дней после благотворительного творческого акта граффити были перечеркнуты и подписаны словами «Бесы», «Черти», а также христианскими крестами. Что случится с полотнами учеников легендарного японского авангардиста – пока неизвестно.

Приезд в Украину отца японского авангарда Сёдзо Симамото – исторический момент для современного украинского искусства, ибо творчество, лишенное какого-либо пафоса и преподносимое как естественное жизненное деяние – это ль не то, чему стоит поучиться украинским художникам, к сожалению, очень часто страдающим всевозможной национальной, политической, религиозной и любой другой ограничивающей заангажированностью. Украинское искусство продолжает ожидать авангардной революции, а пока – у наших художников и адептов актуальной культуры все чаще появляется шанс познакомиться с представителями мировой культурной революции.

Анатолий УЛЬЯНОВ
Публикация: 02 декабря 2005


Поиск сообщений в outside-oyd
Страницы: 21 ... 12 11 [10] 9 8 ..
.. 1 Календарь