Вот она - Родина |
|
Метки: Жигули гора Стрельная |
Первые 4 строки сразили меня Как точно... |
|
|
Я угадала |
|
Метки: "Танцуют все" Байкал" Первое место |
Два балета |
|
|
Без заголовка |


Портал JerusCandle.com запустил два виртуальных тура для тех, кто желает, но пока не может физически посетить Святую землю. Портал предлагает всем желающим пройти крестным путём Христа и посетить храм Гроба Господня, пишет Православие.FM
Проект «Свеча Иерусалима» предоставляет возможность увидеть святыню своими глазами даже тем, кто по финансовым причинам или из-за сугубой занятости пока не может посетить её физически.
В Старом городе Иерусалима сохранилась Via Dоlorosa — дословно «Путь страданий», или «Крестный путь». Именно здесь Господь Иисус Христос нёс крест на Голгофу.
Тысячи христиан идут по этой дороге, чтобы с новой силой ощутить знакомое откровение. Всего на этой дороге четырнадцать остановок, девять из них расположены на улицах Старого города, а остальные пять — на территории Храма Гроба Господня. Сегодня по ним в форме виртуального тура «Крестный путь» с молитвой могут пройти и паломники из России.
Давайте и мы пройдем......................

|
Метки: крестный путь голгофа |
"Танцуют все!" |
|
|
Радио -ТВ |
|
|
Невозможно расстаться с такими акварелями! |

|
Художник, ты всегда творишь, С веками молча говоришь. А напиши для нас Париж, Который сам боготворишь. Во всех красотах покажи, Пигаль, Монмартра виражи. Куда летит, Париж, куда Он растворяется, когда, Вдруг взмахом своего крыла Меняет времени ветрА. И Сены плеск у берегов… L'amour, L'amour , моя любовь! |
Здесь Парселье, Кортес. Бланшар, Свои шедевры создавал. Кварталы, улицы, дома. Цветов и красок кутерьма. Здесь я с возлюбленной моей, В тени каштановых аллей, И в аромате Тюильри, Парил с признаньями в любви… Руками развести готов Был арки кованых мостов. И с базилики Сакре-Кер Вдыхал предутренний простор… |

|
|
145 лет со дня рождения К.П. Головкина |
Вложение: 5014566_doc1.doc
|
|
Злая свобода |
|
|
Гравитации нет , есть невесомость здесь на земле! |
Имя китайского художника Ван И-Гуана (Wang Yi Guang) довольно хорошо знакомо многим ценителям современного искусства в Поднебесной. Страсть к живописи захватила его уже в самом юном возрасте. Он решил также как и его старший брат, кстати знаменитый художник Ван Идон, стать профессиональным художником.
Wang Yi Guang обучался в Центральной Академии Искусств в Пекине и окончил ее в 1990 году.
Художник принимал участие в национальных и международных художественных выставках, а также арт-салонах в Пекине, Гуанчжоу, Токио и Гонконге.
Жизненные пути привели Ван И-Гуана в Тибет, когда в Китайской железнодорожной корпорации освободилось место дизайнера. Смеющиеся счастливые девушки, бегущие по равнинам Тибета на фоне гор, летящие домашние животные - не что иное, как размышления автора на тему летающего духа Feitain, мистического персонажа китайского фольклора.

|
|
ВЫБОРЫ |
|
|
Без заголовка |
|
Метки: балет телевидение |
необыкновенная фантастика - яркая ,четкая |
|
|
Народная песня |
|
Метки: Русская песня концерты ансамбли народных песен |
Редкое и очень дорогое |

Основной признак драгоценного камня - его красоты и редкость. Все, что ограничено в количестве, представляет для человека особый интерес, радость обладания уникальной вещью, редким минералом не сравнима ни с чем. Самыми редкими драгоценными камнями на сегодняшний день являются следующие:
|
|
Потрясающая коллекция фигур |
Romain De Tirtoff (1892-1990)
русский художник, представитель модерна, корифей графического дизайна и знаменитый модельер.
![]() |
|
|
|
|
Ах какая коллекция! |


|
|
Первая встреча с этими рисунками |
Оригинал взят у
_sirano_ в Pater Noster от Мухи
Как-то эти работы Альфонса Мухи прошли мимо меня, а вот наткнулся недавно и получил удовольствие от разглядывания. Делюсь этим со всеми :)
Когда Муха был уже известен, у него было много заказов. Но все это была реклама или, в лучшем случае, афиши. А хотелось чего-то для души. И он сделал небольшую книжку и издал ее тиражом в 500 экземпляров.
Книжка по молитве Pater Noster. Молитва разбита на семь стихов, к каждому нарисовано по три страницы. На одной - сам текст стиха на латыни и перевод на французский. На следующий некоторая текстовая трактовка. На третей - иллюстрация этой трактовки в более реалистическом виде. Поскольку книжка получается маленькая - я приведу ее здесь всю. Французского я не знаю, поэтому перевод текстов - очень приблизительный. Если кто уточнит и поправит - буду благодарен.

Семь пиктограмок по левому краю обложки соответствуют семи стихам и в краткой форме говорят об их содержании.

Отче наш, сущий на небесах!
|
|
Только у нас - чароит |
|

|
|