-Цитатник

Очень вкусная домашняя куриная ветчина с грибами - (6)

Очень вкусная домашняя куриная ветчина с грибами Очень вкусная домашняя куриная ветчина с грибами...

Очень вкусные и нежные пончики - воздушные и ароматные! - (3)

Очень вкусные и нежные пончики - воздушные и ароматные! Самые вкусные и нежные пончики, которые в...

Пикантная закуска из баклажанов очень вкусная и проста в приготовлении. - (1)

Пикантная закуска из баклажанов очень вкусная и проста в приготовлении. Пикантная закуска из бакл...

Клубничный пирог - (1)

Клубничный пирог Уже на грядках спеет клубничка - самая вкусная, ароматная и полезная ягода...

Вяжем потрясающую юбку - макси, подчеркивающую достоинства фигуры - (0)

Вяжем потрясающую юбку - макси, подчеркивающую достоинства фигуры Потрясающая юбка, подч...

 -Рубрики

 -Метки

Браслет ажур азиатские модельки араны-косы-жгуты безрукавка бисер болеро бумага валентинки видео вилка вкусно! вышивка декор декупаж детям джемпер домашка жакет жаккард жилет журнал здоровье игрушки инет-ресурсы интерьер капюшон кардиган картины-иллюстрации картонаж квилт классика книга комплект косы кошки красота кружево крючок лето листики мастер-класс митенки-перчатки-варежки молния мотивы мужчинам музыка набор-оформление-края носочки-гольфы-гетры обучалка органайзер открытки очень пальто платье пледы подарок подушки познавайка покрывало пончо-накидка проволока психология пуловер пэчворк резинки спицами рождество салфетки свитер симпатии скатерть скрап снуд собаки совет спицы стихи-проза сумки тапочки-сапожки-обувь топ точечная_роспись туника узоры украшалочка упаковка фасонная пряжа фетр филейка фото цветы цитаты шаль-палантин шапки-шляпки-береты шарф-снуд шитье шнуры шуточки энтрелак этника юбка

 -Фотоальбом

Фотоальбом закрыт всем, кроме хозяина дневника.

 -Приложения

  • Перейти к приложению Открытки ОткрыткиПерерожденный каталог открыток на все случаи жизни
  • Перейти к приложению Я - фотограф Я - фотографПлагин для публикации фотографий в дневнике пользователя. Минимальные системные требования: Internet Explorer 6, Fire Fox 1.5, Opera 9.5, Safari 3.1.1 со включенным JavaScript. Возможно это будет рабо

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ЮжноеЛето

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 52) Старое_фото Креативные_идеи РУСИЧИ БагЛи Cross_Stitch _СвОиМи_РуКаМи_ Вязаный_вальс Домашняя_Мастерская про_искусство В_К_У_С_Н_Я_Т_И_Н_А Рецепты_домохозяек Мир_рукоделия Наши_рецептики Вышивка_крестиком мир_бисера вязалочки мир_красивых_поделок_и_изделий Рукоделочки Страны_народы_история _В_И_Н_Т_А_Ж_ Цитаты_жизни магазинчик_Рукоделочек Лучшие_рецепты_интернета УспешнаяДомохозяйка Это_волшебное_ПЛАТЬЕ Вяжем_спицами_и_крючком уголок_логопеда Интерьер ЛиРу симпа Рукодельница Бисероплет Вегетарианство накрасим_глаза Книжный_БУМ Вкуснотища_и_только Вязание Being_a_woman Books Decor_Rospis Gallery_Decor_R hand_made Hand_Made_Club СДЕЛАНО_С_ЛЮБОВЬЮ Make_up Найди_ПЧ Вяжем_вместе Моя_кулинарная_книга Библиофил Вкусно_Быстро_Недорого Creative_Designs OSINKA_CLUB
Читатель сообществ (Всего в списке: 8) Рукоделие_Оленьки63 ParadizeArt Наши_схемы Мода_и_стиль_с_Сусловым Вышиваем_для_души Умелые_ручки АртБазар OSINKA_KNITTING

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 10.02.2012
Записей: 10246
Комментариев: 765
Написано: 12795


Органайзер, вышитый крестиком

Пятница, 17 Августа 2012 г. 21:29 + в цитатник
Цитата сообщения Жду_трамвая Органайзер

 

Сайт французский, перевод гугля. если кто-то сможет перевести более корректно - буду благодарна.

   

 

You may enlarge all pictures by a click

На старт ... Готовы? Go!
Вы можете увеличить все изображения одним щелчком

1. Prenez les parties extérieures brodées de la pochette et passez un fil à 8 points des cadres de chacun des volets. Pour le volet qui formera la pochette intérieure, passez un fil de la même façon, mais à 4 points du cadre de la broderie.

1. Возьмите внешней части вышитый карман и пойти на 8 пунктов рамках каждого компонента. Для компонента, которая формирует внутренний карман, поместите провод в том же пути, но четыре очка в рамках вышивкой.

Take your stitching with the 4 external parts and sew a line at 8 stitches from stitched frames, and only 4 stitches from the frame on part 5.

Возьмите строчка с четырьмя внешними акций и шить линия сшитые стежки на 8 кадров, и только 4 стежками из кадра часть 5.

2. En vous guidant sur ces lignes, épinglez la partie 5 à la suite du volet avec les chiffres.
Taking these lines as leads, pin part 5 in continuation of the part with numbers.

2. Руководящие вы на этих линиях, возлагают часть 5 после компонент с номерами.

3. Et coudre les 2 parties ensemble le long de ce fil de bâti
 And sew the 2 parts of fabric together along the thead lines

3. И шить 2-х сторон друг к другу вдоль наметки
И сшить ткань вместе двух акций по линии THEAD

 

4. Retirez le fil de bâti et aplatir la couture au fer à repasser.
Take the thread lines off and iron to flatten the seam.

4. Удалите наметку и придавить шов с железом.
Возьмите линии с потоком и железа, чтобы сгладить шов.

5. Coudre à la main à points dicrets, un ruban de dentelle en haut et en bas des 5 volets brodés. Cette étape est facultative, mais elle vous permettra si vous le souhaitez d'agrandir un peu la taille de votre pochette
Hand sew discreetly a ribbon of lace on top and below the stitched parts. This step is not compulsory, but then you will a wallet slightly bigger.


5. Рука швейные dicrets точки, лента кружева верхней и нижней заслонки 5 вышитые. Этот шаг является необязательным, но вы можете, если вы хотите, чтобы увеличить немного размера вашего кошелька
Дай сшить ленту осторожно сверху кружево и сшитые под акций. Этот шаг не является обязательным, цель, тогда вы будет немного больше кошелька.

6. Comptez 5 fils au-delà de votre dentelle et tirez le 6ème sur toute la longueur de la toile. Si vous n'avez pas mis de dentelle ou de ruban , tirez le 9ème fils au-delà du cadre brodé.
Count 5 counts after the ribbon or 8 if no ribbon and pull the following thread of the fabric.

6. COUNT 5 сына за ваши кружева и вытащить шестой всей длины полотна. Если вы не ставите шнурок или ленту, потяните девятого сына за вышитой части.
Графа 5 отсчетов после ленты или 8, если нет ленты и потяните После нити ткани.

7. Marquez au fer l'ourlet sur l'extrémité Partie 5 et la doublure.
Iron mark the hem on the end of the fabric (part 5 side) and lining.

7. Отметить гладить край в конце Части 5 и подкладке.
Железный знак электронной й подол на конец ткани (часть 5 часть) и подкладкой.

8. Marquez l'ourlet au fer sur la doublure et le long du fil de bâti sur le côté volet 5, puis épinglez ensemble la toile et le tissus de doublure endroit contre endroit, et marquez l'emplacement des pliures doucement au crayon sur la doublure.
Iron mark the hem on the lining and along the thread on part 5, and pin fabric and lining together right side on right side and slightly pencil mark on the lining, the location of the foldings.

8. Отметить край на подкладке и железа вдоль проволочного каркаса на стороне клапана 5, и пин-код вместе ткани и правой стороны подкладки ткань с правой, и отметьте расположение складок осторожно карандаш на подкладке.
Железный отметить подол на подкладке вдоль нити и является частью 5, контактный ткань и подкладку вместе правой стороны на правую сторону и слегка карандашом метки на подкладке, расположение складок.

9. Identifiez chaque partie de la pochette, ce qui vous permettra d'éviter les erreurs de placement des accessoires.
To avoid misplacement of the accessories, identify each part of the wallet.

9. Определение каждой части сумки, что позволяет избежать ошибки размещения аксессуаров.
Чтобы избежать неправильного принадлежностей, КАЖДЫЙ Определить руки бумажник.

10. Faîtes un "sandwich" avec doublure, Vlieseline® double face épaisse et votre bande fleurie brodée. Repassez à chand SANS vapeur et laissez refroidir.
Make a "sandwich" with lining, thick double face interfacing and your stiched flower strip. Iron it with NO stream and let it cool.

10. Сделать «сэндвич» с подкладкой, толстые Vilene ® двухсторонней ленты и ваши цветы вышиты. Чанд без глажения с паром и дайте остыть.
Сделать «сэндвич» с подкладкой, толстый двусторонний взаимодействия и ваш stiched полосой цветов. Утюг это без потока и дайте ему остыть.

11. Vous pouvez alors couper à cru à 0,5 cm du bord de la broderie, votre toile ne s'effilochera plus ;o)
You can then cut your sandwich at 0,5 cm from the stitching, your fabric will not tear anymore ;o)

11. Вы можете сократить до 0,5 см от исходного края вышивки, ваши ткани не изнашивается над о)
Вы можете сократить свой ​​бутерброд в 0,5 см от строчки, не будет рвать ткань больше: о)

12. D'un trait de crayon léger, déterminez la forme que vous souhaitez donner à votre étui à ciseaux puis procéder exactement comme précédemment.
Vous pouvez coudre à points discrets un morceaux de galon ou dentelle assorti à celui de l'extérieur en haut de l'étui à ciseaux
With a pencil, slightly draw the shape you want

12. Росчерком пера свет, определить форму вы хотите, чтобы ваши ножницами, а затем приступить именно так, как раньше.
Вы можете стежка дискретный бит кружева или кружева, что соответствие внешнего верхнюю часть ножницами
С карандашом нарисуйте форму слегка вы хотите

to give to your scissors' case and proceed exactly as previously. You may sew a piece of ribbon or lace as used for the external part of your wallet on the upper side of your scissors' case.

Дать в поле вашего ножницы и действовать точно рассчитанный ранее. Вы можете сшить кусок ленты или lace've Используется для внешних долю вашего бумажника на верхней стороне коробки ножницами.

13. Brodez un cadre de points arrière sur 2 fils de trame tout autour de votre feuillet à aiguilles. Broder un autre cadre de dimensions exactement identique sur une chute de la même toile, et assemblez les 2 morceaux envers contre envers à points glissés...

13. Вышивать рамках пункта 2 сына обратно рамку вокруг вашего скольжения иглы. Бродер другой кадр размеры точно такие же на клочке же холст, и собрать две части, чтобы точка минусы скользили ...

comme montré pour la réalisation du cube. Avant de fermer le dernier côté, glissez un rectangle de molleton à patchwork. Coudre d'un même fil un petit bouton de nacre sur le devant du feuillet et une partie d'un bouton pression sur l'envers.
Make a frame of back stitches all around your pins cushion. Stitch axactly the same dimension frame on another piece of the same fabric, an assemble them back side pn back side as shown for the cube. Before ending the last side, slip a rectangle of patchwork binding. With on same thread, sew a little Mother of Peal button in the middle of the right side of the cushion and one part of a snap button on the other side.

как показано на реализацию куб . Перед тем, как закрыть последнюю сторону, перетащите прямоугольник лоскутное руно. Пошив и тот же провод маленькую кнопку жемчужиной в передней части листа, а часть на кнопку на задней давления.
Сделать кадр назад стежки все вокруг подушечку для булавок. Стежка axactly же размер кадра так же другой кусок ткани, ежегодно собирает ет обратную сторону задней стороне р 'ве показан для куба . Перед окончанием последней стороны, скольжение прямоугольник одеяло обязательным. Сами это с резьбой, шить немного Матери Пил кнопку в середине правой стороне подушки и одна рука оснастки кнопки на другую сторону.

14. A l'aide d'épingles, positionnez chacun des éléments de l'habillage intérieur de la pochette : sangle à échevettes, anneaux, étui à ciseaux et attache, bouton pression pour feuillet à aiguilles
Pin very element of the wallet : thread rings and belt, scissors case and belt, snap for pins cushion.

14. С помощью штифтов, установить каждый элемент внутренней оболочки сумки: ремень мотков, кольца, ножницы и зажим, привязка к скольжению иглы
Пин очень элемент бумажник: резьба кольца и пояса, ножницы окна и пояса, оснастки контактный подушки для.

14. Puis coudre chacun de ces éléments. La sangle, l'étui et l'attache à ciseaux à la machine, les anneaux et le bouton pression à la main.
Then machine sew the belts and scissors case, and hand sew thread rings and snap.

14. Затем пришить каждый из этих элементов. Ремешок, корпус и прикреплен к ножницам машины, кольца и кнопки вручную давления.
Затем пришить ленты и ножницы окна машины, нитки и пришить руку кольца и оснастки.

15. Epinglez partie brodée et doublure endroit contre endroit
Pin lining and fabric right side on right side

15. Pin и стежка часть подкладки правой стороны от права
Подкладка контактов и боковой ткани прямо на правой стороне

16. N'hésitez pas à vérifiez si tout les éléments sont bien en place, ce serait dommage de s'en rendre compte avec la couture !!
Do not hesitate to double check if each part is at the right place, it would be a pity to realize it after the sewing !!

16. Не стесняйтесь проверить все элементы на месте, это был бы позор, чтобы понимать, с швейной!
Не стесняйтесь проверить и перепроверить, если каждый рукой в нужном месте, было бы жаль, понимаю, что после того, как швейная!

17. Epinglez toile et doublure ensemble uniquement sur la partie volet 5.
Pin fabric and lining only over part 5.

17. Прикрепите ткань и подкладка вместе только на составную часть 5.
Прикрепите ткань подкладки и передать всего пять.

18. Puis repliez le tissus de doublure le long de la couture entre partie 5 et parties 1-2-3-4
Fold back the lining along the sew line between part 5 and fabric with parts 1-2-3-4

18. Затем сложите подкладочной ткани по шву между частью 5 и частью 1-2-3-4
Сложите обратно подкладкой сшить вдоль линии между 5 и ткани руку с 1-2-3-4 акций

19. Marquez ce pli au fer bien chaud
Mark the folding with hot iron

19. Отметить конверт к горячим утюгом
Отметить складной горячим утюгом

20. De la même façon repliez la longue partie brodée sur elle-même à partir de la couture. Ainsi, le volet n°5 se retrouve pris à l'intérieur des parties 1-2-3-4 et du tissus de doublure.
The same way, fold the long stitched part over itself, so that part 5 happens to be inside fabric and lining

20. Аналогично складываются длинную часть стежок себя от шва. Таким образом, ваучер 5 попадает в ловушку внутри части 1-2-3-4 и подкладочных тканей.
Точно так же, сложить руки долго сшитые на сой, поэтому часть 5, что бывает в ткань и подкладка

21. Coupez 2 morceaux de Vliesofix (vlieseline double face fine) de la taille des volets à chacune des extrémités, délimités par le fil de bâti sur les côtés, et par le fil tiré en haut et en bas.
Cut 2 pieces of thin interfacing of the exact size of the far left and right parts. Sizing is the line of thread on the sides and the pulled thread of fabric on top and bottom.

21. Отрежьте два куска Vliesofix (двусторонняя тонкая Vilene) размер клапанов на каждом конце, разделенных каркас по бокам, а провод от верхней и нижней.
Отрежьте 2 кусочка тонкой интерфейса точного размера далеко левой и правой сторон. Калибровка линии резьбы по бокам и тянут нити ткани сверху и снизу.

22. Enlevez le film protecteur et maintenez à grands points le Vliesofix à sa place.
Remove the protection film and keep it in place with large stitches.

22. Снимите защитную пленку и держите точки Vliesofix на своем месте.
Снимите защитную фильм и сохранить его в положение стежков в ширину.

23. Epinglez toile brodée et tissus de doublure sur la longueur.
Pins stiched fabric and lining all along.

23. Прикрепите ткани и вышитые ткани подкладки по длине.
Пальцы stiched ткань и подкладка все это время.

24. Puis coudre à la machine sur toute la longueur de part et d'autre sur le fil tiré qui servira alors de guide.
Then machine sew each side over the pulled thread with will be used as a lead.

24. Затем швейных машин по всей длине с обеих сторон на проводе, из которых будет служить в качестве руководства.
Затем машина шить Тянут Каждая из сторон за тема будет использована в качестве ведущего.

25. Coupez et surfiler l'ensemble à environ 1 cm de la couture
Cut and oversew about 1 cm away from the sewing just done.

25. Вырезать и пасмурно все около 1 см шва
Вырезать и сшивать через край около 1 см от швейной только что сделали.

26. Couper les angles...
Cut the angles...

26. Срезать углы ...
Разрежьте углы ...

27. Retournez délicatement votre ouvrage sur l'endroit...
Return the wallet on the right side...

27. Осторожно поверните Вашу книгу знал место р ...
Вернуться бумажник с правой стороны ...

28. Et repoussez bien les coutures et les angles à l'aide d'une règle plate par exemple
and push forward sewings and angles with a flat ruler for instance.

28. И выталкивают швы и углы с прямой край такой
и продвигать швейных и углов с помощью линейки плоских например.

Voici ce que l'on obtient côté face,
 Here is what we get on one side,

et côté pile.
 and on the other. 

Это то, что получается лицевой стороне,
Вот что мы получаем с одной стороны, и хвосты.
и с другой стороны.

29.
- Tirez le fil de la toile sous les fils de bâti entre les 2 premiers volets, côté fermé ;
- Repassez à fer chaud uniquement le premier volet ;
- Retirez les grands points qui maintenaient le Vliesofix tant que c'est encore chaud ;
- Coudre à la machine sur les 2 lignes de fils tirés entre les 2 premiers volets
- Pull the thread of the fabric under the lines your have stiched between the 2 first parts on the closed side ;
- Carefully iron only the first part ;
- Take off the long stitches you had done to keep the interfacing in place as it i sstill warm ;
- Machine sew taking the 2 pulled thread the 2 first parts as lead.

29.
- Протянуть нить из ткани в соответствии с сыном построили между первыми 2-х частях, закрытых стороне;
- Утюг с горячим утюгом только первая часть;
- Снимите основные моменты, которые держали Vliesofix как жарко;
- Швейные машины по двум линиям от сына с первых 2-х частях
- Протянуть нить ткани из-под линий Ваши stiched между двумя первыми закрылись акции на сторону;
- Осторожно гладить только первая часть;
- Взлетел долго стежками вы сделали, чтобы сохранить интерфейса в нее у меня sstill тепло;
- Принимая машина шить 2 Тема вытащил два первых же доля свинца.

30. A l'aide d'épingles identifiez l'emplacement des 3 brides de fermeture.
Pin the place for the 3 bridles for closing.

30. С помощью контактов определить местоположение три клипа замок.
Прикрепите место для трех уздечки для закрытия.

31. Avec un fil de la couleur de votre broderie, ou de la couleur de votre toile, faîtes les brides du haut et du bas au point de feston. Un crayon pourra vous aider à donner un diamètre identique aux 3 brides.
With a thread matching your stitching or your fabric, make the 2 bridles (top and bottom) with button-hole stitch. A pencil might help you to keep a regular size fot the 3 bridles.

31. С потоком цвет для вашего вышивкой или цвет холста, чтобы фланцы верхнего и нижнего одеяла строчки. Карандаш поможет вам дают одинаковый диаметр с 3 зажимами.
С потоком, подходящих по вашим золотом шитье свою ткань, делают две уздечки (верх и низ) с петлице стежка. Карандаш может помочь вам сохранить обычный размер ФОТ три уздечки.

32. Coupez 2 morceaux de Jeffitex® de la taille exacte des volets centraux de la pochette. Dimensions entre les fils passer sur les côtés et les fils tirés en haut et an bas.
Cut 2 pieces of Jeffitex® of the exact size of the central parts. Dimensions taken between the thread stiched on the sides and the pulled threads (bottom et top).

32. Отрежьте 2 куска Jeffitex ® точный размер центральных элементов упаковки. Размеры между сыном идут по бокам и сверху и сын от летнего минимума.
Отрежьте 2 куска Jeffitex ® точных размеров центральной доли. Между размерами принято нить stiched по бокам и тянут нити (верхний и нижний).

33. Glissez le premier morceau à l'intérieur de la pochette, jusqu'à la couture du fond.
Slip on first piece inside the wallet until the sewing.

33. Установите первую часть в сумке, пока нижний шов.
Купон на первую партию в бумажник до шитья.

34. Puis on recommence l'opération n°29 entre les volets centraux
Then repeat step 29 between the 2 central parts.

34. Затем операцию повторяют № 29 между центральными элементами
Затем повторите шаг 29 Между двумя центральными блоками.

35. Et de nouveau entre les 2 derniers volets
And again between the 2 last parts.

35. И опять между двумя последние главы
И снова между последними двумя частями.

36. Faîtes la troisième bride au milieu de la hauteur comme pour l'étape 31...
Make the last bridle in the middle of the height of the wallet...

36. Сделать фланец в средней трети высоты, как в шаге 31 ...
Сделать последний повод в середине высоты бумажник ...

37. et retournez le dernier morceau, c'est à dire la petite poche, sur l'endroit, repassez et retirez les fils de maintien du Vliesofix tant que c'est encore chaud.
and return on the right side the last part, which happens to be the little pocket, iron and take off the thread maintaining the interfacing as still warm.

37. и вернуть последнюю часть, то есть карман на месте, вернуться и снять сына поддержания Vliesofix, как это по-прежнему жарко.
и вернуться на правой стороне последней части, которая оказалась немного кармане, и снять железный поток Поддержание interfacing're еще теплый.

38. Pour finir, il ne reste plus qu'à fermer la dernière ouverture à petits points discrets, d'un fil de la couleur de la toile.
Finally, hand sew the last opening discreetly with a thread the same color than your fabric.

38. Наконец, остается только закрыть последнюю открытую для небольших дискретных точек, нити ткани цвета.
Наконец, передает шить открытия последних осторожно с резьбой цвета такие же, как ваши ткани.

 

Et... C'est fini !!!
Il ne reste plus qu'à admirer son travail et en faire bon usage !!

And... Here it is !!
All you have to do now is being proud of your work, and make good use of it !!

И ... Все кончено!
Остается только восхищаться его работы и эффективно использовать!
И ... Вот оно!
Все, что вам нужно сделать сейчас Гордясь своей работе, и эффективно использовать его!
 

 

L'histoire et toutes les informations su rla version du nécessaire SALexandre sont ICI
The story and all information about my SALexandre wallet are HERE

История и знал всю информацию, необходимую SALexandre РБА версии являются ЗДЕСЬ
История и вся информация о моем бумажнике SALexandre являются ЗДЕСЬ

Retrouvez ce tutoriel complet en téléchargement...
You can download this entire "how-to"...

Найти это руководство в полном объеме скачать ...
Вы можете скачать все это "как-бы" ...

Retrouvez tous les diagrammes du SALexandre : version monochrome de Tempus, version bicolore de Sof'...
Downlaod all the SALexandre charts : Tempus and Sof' versions...


Найти все диаграммы SALexandre: монохромная версия программы Темпус, двухцветная версия Sof ...
Downlaod все SALexandre графики: Tempus и версии Sof ...

Si vous avez choisi le pliage d'Anne pour le montage de ce nécessaire, rendez-vous chez

If you have chosen Anne's folding for the finishing of this wallet, then see you at

Если вы выбрали складные Анны для установки необходимых назначений     Если Вы выбрали складные Анны для отделки этого кошелька, то видеть вас на

Источник

Рубрики:  1.Вышивка
Девочки!!! Активней жмем на кнопку "Нравится"!!!! эта кнопка - отличный стимул выкладывать на ЛиРу хомячьи богатства из "запасников" :) :) :)
9.Сумки, косметички, кошельки
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку