(и еще 78 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
19-й век 70-е darkwave анатомия аниме безумные стихи гейши господство жестокого бога готика готично гуро дети драма древние книги жизнь китаянки кладбище коллажи косплей красное куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи небо и земля песня ветра и деревьев праздник религия скелеты скульптура смерть средневековье старые фотографии сюрреализм театр учим японский фотографы хагио мото художники черепа черно-белое черный юмор якудза яой японские художники японский фольклор
Видео-запись: Hito Toshite Jiku ga Bureteiru |
Метки: музыка тексты песен учим японский |
Ёмигана и японская песня |
Дневник |
Ёмигана (読仮名) или руби или фуригана (振り仮名)— это фонетические подсказки в виде хираганы для прочтения китайских иероглифов - кандзи. Обычно я их приводила в скобках, но по правилам, они печатаются над иероглифом, если текст написан в строку и сбоку, если написан вертикально.
漢 か かん じ
ん или 漢字 (кандзи – иероглиф)
字 じ
Песня из аниме «Я стану ангелом»
だ だ だ だ だいす
打って、打って、打って、打って、大好きだ から。
(даттэ, даттэ, даттэ, даттэ, дайсуки да кара)
Тук-тук, тук-тук, пришла любовь.
どこ どこ どこ どこ どこ つ
何処、何処、何処、何処、何処でも付いてく。
(доко, доко, доко, доко, докодэмо цуйтэку)
Куда, куда, куда, куда угодно последую за тобой.
だ だ だ だ あい
打って、打って、打って、打って、愛してるから。
(даттэ, даттэ, даттэ, даттэ, айситэру кара)
Стучит, стучит, стучит, стучит (сердце), потому что я люблю тебя.
いっしょ い もん
ずっと、ずっと、ずっと、ずっと、一緒が 好いだ文、
(дзутто, дзутто, дзутто, дзутто иссё га ий да мон)
Всегда, всегда, всегда, всегда быть с тобой, - хорошая фраза,
い もん い もん
好いだ文、好いだ文。
(ий да мон, ий да мон)
Хорошая фраза, хорошая фраза.
す すご げんき な
好きって凄いの元気に成るの。
(сукиттэ сугой но гэнки ни нару но)
Страшно влюбиться – полезно для здоровья.
め さ あさ
ぱちって目が覚めたそんな朝は、
(патиттэ мэ га самэта сонна аса ва)
Как только открыв глаза этим утром,
どこ い cycling cycling
何処かに行こうサイクリング、サイクリング、la,la,la。
(докока ни икоо, сайкурингу, сайкурингу, ла-ла-ла.)
Помчимся с тобой куда-нибудь на велосипеде.
きみ あ げんき な
君と会えると元気に成るの。
(кими то аэру то гэнки ни нару но)
Когда я могу видеться с тобой, мне становиться лучше.
いろ えいよう
きっと色んな 栄養 をくれる
(китто иронна эйёу о курэру)
Ты непременно приносишь всякие полезные продукты:
あぶら あ
ワカメと 油 上げの
(вакамэ то абура агэ но)
Морские водоросли с маслом добавляешь
みそしる よう
お味噌汁の様に
(о мисоширу но ёо ни)
В мисо-суп
みどり は よう
かたつもりと 緑 の葉の様に
(катацумори то мидорино ха но ёо ни)
И всякой традиционной зелени, например.
ここち よ かんけい めざ
心地良い関係を目指す
(кокоти ёи канкэй о мэдзасу)
А это подразумевает, что связь между нами - прекрасные чувства.
だ だ だ だ だいす
打って、打って、打って、打って、大好きだ から。
(даттэ, даттэ, даттэ, даттэ, дайсуки да кара)
Тук-тук, тук-тук, пришла любовь.
どこ どこ どこ どこ どこ い
何処、何処、何処、何処、何処でも好いよね。
(доко, доко, доко, доко, докодэмо ий ё нэ)
Где, где, где, где угодно хорошо, ведь?
だ し
ギュッテ、ギュッテ、ギュッテ、ギュッテ、抱き締めたなら、
(гюттэ, гюттэ, гюттэ, гюттэ, дакишимэта нара)
Если ты крепче, крепче, крепче, крепче обнимешь меня,
heart ひと
どき、どき、どき、どき ハルトは一つ、
(доки, доки, доки, доки харуто ва хитоцу)
То тогда, тогда, тогда наши сердца станут одним.
Метки: тексты песен учим японский |
Видео-запись: Berserk, Forces - Susumu Hirasawa |
Метки: музыка тексты песен учим японский психологический разбор |
Японские авто |
Дневник |
Метки: учим японский японские авто бренды |
Романтические фразы на японском |
Дневник |
貴方に必要だ (аната ни хицуё да) – Ты нужен мне.
会ったかった (аттакатта) – я соскучилась.
貴方は私[だけ]の者 (аната ва ваташи (дакэ) но моно) - Ты принадлежишь (только) мне.
貴方は愛してる (аната ва айшитеру) – я люблю тебя.
君はわが人生に咲き誇りし最大の花よ (кими ва вага дзинсэй ни сакихокориши сайдай но хана ё) – Ты прекраснейший цветок в моей жизни.
我が者にしたい (вага моно ни шитай) – я хочу, чтобы ты был(а) моим (моей)
私に一人にしないで (ваташи ни хитори ни шинайдэ) – не оставляй меня одну
君の運命私だけ (кими но унмэй ваташи дакэ) – твоя судьба – это только я.
くちづけする衝動、キスして私に(кутидзукэ суру сёдо, кису сьте ваташи ни) ―побуждение к поцелую, поцелуй меня.
私の心臓揺れに揺れ芽生えた恋心 (ваташи но синдзо юрэ ни юрэ мэбаэта коигокоро) - Сердце бьется все чаще с расцветом любви.
二人の淡い夢と夢絡まり燃える炎 (футари но авай юмэ то юмэ карамари моюру хоноо) - Наши тусклые мечты вместе запылают ярким пламенем.
一所に死んでくれないか (иссё ни шинде курэнай ка) – Не умереть ли нам вместе?
Метки: учим японский |
Японские поговорки |
Дневник |
油断大敵 (юдан тайтэки) – Неосторожность – злейший враг
芸は身を助け (Гэй ва ми о тасукэ) – Любое мастерство поможет в жизни
無理が通れば道理が引っ込む (Мури га торэба дори га хиккому) – Где правит грубая сила, оттуда уходит разум
泣き面に蜂(Накицура ни хати) – на заплаканное лицо – пчела (беда не приходит одна)
憎まれっ子世にはばかる (Никумарэкко ё-ни хабакару) – нелюбимые дети прочней стоят на ногах
犬は三日かえば三年の忘れぬ (ину ва микка каэба, саннэн но васурэну) – если возвращать собаку 3 дня, то она и 3 года не забудет куда возвращаться.
痘痕も笑窪 (Абата-мо экубо) - Даже оспины кажутся ямочками на щеках (Любовь слепа)
雨降って地固まる (Амэ футтэ дзи катамару ) - Дождь проходит и земля еще больше твердеет ( "После ссоры дружба становится еще крепче".)
一石二蝶(Иссэки ни тё◜) Один камень - две бабочки (Убить двух зайцев одним выстрелом)
氏より育ち(Удзи-ёри содати)-Воспитанность важнее, чем знатный род
金の切れ目が縁の切れ目(Канэ-но кирэмэ-га эн-но кирэмэ) -Исчезновение денег - исчезновение друзей
壁に耳有り障子に目有り(Кабэ ни мими ари, сёдзи ни мэ ари)-Стены имеют уши, а сёдзи (раздвижные двери) - глаза
可愛さ余って憎さ百倍 (Кавайса аматтэ никуса хякубай) - Много любви – в 100 раз больше ненависти (много ненависти)
今日成しうる事を明日間で伸ばすな(Кё◜ насиуру кото о асу мадэ нобасу на) Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
恋の病に薬なし(Кои но ямай ни кусури наси) Нет лекарства от болезни любви
虎穴に入らずんば孤児を得ず(Кокэцу ни ирадзумба кодзи о эдзу) Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра
去る者は日日に疎し(Сарумоно-ва хиби-ни утоси) Ушедший человек с каждым днём становится чужим
蛇の道は蛇(Дзя-но мити-ва хэби) Знать змеиную дорогу - значит хорошо знать змей
十人十色(Дзюнин, тоиро) Десять человек - десять вкусов
地獄極楽は心に有り (Дзигоку гокураку ва кокоро ни ари) Ад и Рай существуют лишь в сердцах людей.
会うは別れの始め (Ау ва вакарэно хадзимэ) Встреча начало расставания.
万事は夢(Бандзи ва юмэ) Всё, что существует на свете - только сон.
地獄も住み家(Дзигоку мо сумика) Ад тоже жилое место.
心の鬼が身わ攻める (Кокороно они га ми ва сэмэру) Демон сердца истязает тело.
九羽法は寝て、待て (кувахо ва нэтэ, матэ) Хочешь удачи – спи и жди.
冥動の道王は無し (Мэйдоно мити ни, О ва наши) На дороге смерти не бывает королей.
女の毛には大象も繋がる (Оннано кэ ни ва дай дзоо мо цунагару) Женским волосом можно привязать даже большого слона.
奇麗な花には刺が有る (Кирэйна хана ни ва тогэ га ару) У красивого цветка шипы растут.
蝮の子は蝮 (Мамушино ко ва – мамуши) Дитя змеи — змея.
来年事を言えば鬼が笑う (Райнэн но кото о иэба они га варау) Когда говорят о будущем, черти смеются.
酒を飲むと打解けて来る (Сакэ о ному то утитокэтэ куру) Когда пьешь сакэ, становишься откровенным.
生は難しく、死は安い (Сэй ва мудзукашику, ши ва ясуи) Жизнь прожить трудно, а умереть легко.
美しい花に良い実は成らぬ (Уцукушии хана ни ёй ми ва нарану) Красивые цветы хороших плодов не приносят.
四十五十ははなたれ子ぞ (Ёндзю, годзю ва ханатарэ кодзо) Мужчина и в сорок и в пятьдесят лет все ещё мальчик.
亘る世間に鬼はない (Ватару сэкэн ни они ва най) Не все люди - злые черти.
Метки: учим японский |
Небо и земля |
Дневник |
もし私が雨だつたなら、それが永遠に交わる、ことのない空と大地をつなぎとめるように、誰かの心をつなぎ留めることができただろうか。
Если японский текст написан вертикально, то он читается справа налево.
/Моши ваташи га, амэ даттанара , сорэ га эйэн ни мадзивару кото но наи, сора то даити о цунаги томэру ё◜ни , дарэка но кокоро о цунаги томэру кото га, дэкита даро◜ка ?/
雨〔あめ〕- /амэ/ – дождь
だ – /да/ – утверждение существительного
就た成ら 〔つたなら〕 - /цутанара/ ,прошедшее условное время от就く 〔цуку〕– вступать в должность, стать кем-то и成る 〔нару〕- осуществляться.
もし私が - /моши ваташи га/ - если бы я
綱ぶ留める 〔つなぶとめる〕 - /цунабу томэру/ - сплетать, связывать кого-то
ように /ё◜ни/ - так чтобы
空と大地 〔そらとだいち〕- /сора то дайти/ - небо и земля
事の成り 〔ことのなり〕 - /кото но нари/ - осуществить
それが永遠に交わる 〔それがえいえんにまじわる〕- /сорэ га эйэн ни мадзивару/ - эти отношения в вечности
でふただろうか /дэфута даро◜ка/ - можно ли заменить их?
誰かの心 〔だれかのこころ〕- /дарэка но кокоро/ - сердца кого-то (людей)
Если бы я превратилась в дождь, который связывает в вечности отношения неба и земли, то могла ли бы я вместо них, связывать сердца людей?
АЙ - ЛюбОВЬ
Метки: учим японский |
Аудио-запись: The round handball song - Kenji Kawai (Принцесса-вампир Мию) |
Метки: учим японский |
Хирагана |
Дневник |
Прописной слоговой азбукой Японии, является хирагана, она используется только для японских слов. 2 буквы хираганы, как правило, соответствуют одному китайскому иероглифу, например, 悩ましい (なやましい)– (наямаший - соблазнительный, мучительный).
Собственно сама азбука:
あ - а か – ка さ – са た – та な – на
い – и き – ки し – си ち – ти に – ни
う – у く – ку す – су つ – цу ぬ – ну
え – э け – кэ せ – сэ て – тэ ね – нэ
お – о こ – ко そ – со と – то の – но
は – ха ま – ма や - я ら - ра わ - ва
ひ – хи み - ми り - ри
ふ – фу む – му ゆ - ю る – ру を - о
へ – хэ め - мэ れ - рэ
ほ – хо も – мо よ - ё ろ – ро ん – нъ
Кроме того, существуют знаки для образования других звуков, 2 черточки над групой –ка-, образуют слог –га-:
が – га ぎ – ги ぐ – гу げ – гэ ご – го
Над группой –са- превращают в -дза-:
ざ – дза じ – дзи ず – дзу ぜ – дзэ ぞ – дзо
-Та- в –да-, но с исключениями:
だ – да ぢ – дзи づ – дзу で – дэ ど – до
Две черточки над группой –ха- образуют слог –ба-:
ば – ба び – би ぶ – бу べ – бэ ぼ – бо
Для образования буквы –п-, над той же группой ставятся круглешки:
ぱ – па ぴ – пи ぷ – пу ぺ – пэ ぽ – по
Уменьшенные версии гласных я, ю, ё подставляются ко всем группам слогов на -…и- для образования новых слогов с соответствующим окончанием на я, ю или ё.
きゃ – кя きゅ – кю きょ – кё
ぎゃ – гя ぎゅ – гю ぎょ – гё
しゃ – ся しゅ – сю しょ – сё
じゃ – дзя じゅ – дзю じょ – дзё и т.д.
Уменьшенный слог –цу- читается как –т-, чаще всего используется в глагольных образованиях или наречиях:
黙る (だまるдамару – молчать)➵黙って (だまってдаматтэ – молча);
媚びる (こびるкобиру – заигрывать, кокетничать)➵媚っています (こびっていますкобиттэ имас – кокетничаю, льщу) .
Метки: учим японский |
Личные местоимения в японском языке |
Дневник |
Японский язык отличается от остальных распространённых языков тем, что в нём существуют женский (女言葉 "онна котоба" - "женские слова" или 女性語 "дзёсэиго" - "женский язык") и мужской стили общения, которые формируется у японских детей к трём годам. Использование того или иного стиля общения не относится к понятию грамматического рода, как "он" или "она" в русском языке, а обусловлен разделением ролей полов в японском обществе. То есть, "женская" фраза, высказанная мужчиной, является грамматически абсолютно верной, но такой мужчина будет рассматриваться обществом женоподобным или гомосексуальным, а женщина, говорящая с использованием "мужских" оборотов, наоборот, мужеподобной, грубой, невоспитанной. Как правило, "мужские" обороты и слова считаются грубыми, вульгарными, резкими, а "женские", наоборот, делают речь более вежливой, почтительной, "мягкой".
Я
Для обоих полов: 私 [わたし (ватаси), わたくし (ватакуси)], 自分 [じぶん (дзибун)],
うち (ути), собственное имя
Мужские местоимения: 僕 [ぼく (боку)], 俺 [おれ (орэ)], 儂 [わし (васи), 我輩, 吾輩 [わがはい (вага-хаи)], 俺[おれ(орэ)], 我, 吾[われ (варэ)]
Но, есть исключение: девочки ло зрелости могут говорить о себе "боку", а старые женщины - "ваши".
Женские местоимения: あたし (атаси), あたくし (атакуси), あたい (атаи)
Ты
Для обоих полов: 君 [きみ (кими)], 貴方 [あなた (аната)], そちら (сотира), あんた (анта)
Мужские местоимения: 手前 [てまえ (тэмаэ)], こいつ (коицу), 汝[なんじ (нандзи), なれ (нарэ)], お前 [おまえ (омаэ)], 貴様 [きさま (кисама)]
Женские местоимения: 貴方あなた (аната)- вы уважительное, или любимый.
Другие общие местоимения:
彼 (かれ – карэ) - он
あの人 (あのひと – анохито) - он (незнакомый, «тот человек»)
彼女 (かのじょ – канодзё) - она
私達 (わたくしたち -ватакшитати) - мы
我我 (われわれ – варэварэ)- мы
貴方方 (あなたがた – анатагата) - вы (множ. число)
皆さん (みなさん – минасан) - вы (при обращении к нескольким людям)
彼等 (かれら -карэра) - они (знакомые)
あの人達 (あのひとたち – анохитотати) - они (незнакомые)
Список грамматических частиц употребляемых в конце предложения, в основном, женщинами:
Список грамматических частиц употребляемых в конце предложения, в основном, мужчинами:
Склоняются, как и другие существительные, 3-мя способами: с частицой は (ва) – непосредственное действие, или вопрос; с частицой の (но) – Род. падеж, формирование собственности; に (ни) – направление действия.
Например:
彼は日本人ですか (かれわにほんじんですか – карэ ва нихондзин дэс ка) – он японец? (что касается его)
私は?(わたくしは – ватакши ва) - я? Это обо мне? Это касается меня?
其れは彼女のお金ですよ (それはかのじょのおかねですよ – сорэ ва канодзёно о-канэ дэс ё) - Это ее деньги!
私のは? (わたくしのは – ватакшино ва) - А как же на счет моих? (Использование сразу 2-х частиц)
君に手紙は来た (きみにてがみはきた – кими ни тэгами ва кита) – Тебе пришло письмо.
貴方に痛いのですがね (あなたにいたいのですがね – аната ни итай н’дэс га нэ) - Вам, должно быть, больно? (н’дэс га нэ – типично для женской речи, добавлять но перед дэс, сродни нашему непризнаваемому различию в мужской и женской речи, если мужчина , например, спросит так: «Ты купила хлеба?», то женщина, как правило, спросит: «Ты не купил хлеба?»
Метки: учим японский |