(и еще 78 записям на сайте сопоставлена такая метка)
Другие метки пользователя ↓
19-й век 70-е darkwave анатомия аниме безумные стихи гейши господство жестокого бога готика готично гуро дети драма древние книги жизнь китаянки кладбище коллажи косплей красное куклы манга в оригинале манга в переводе с японского манга онлайн мексика мода мои переводы мои стихи небо и земля песня ветра и деревьев праздник религия скелеты скульптура смерть средневековье старые фотографии сюрреализм театр учим японский фотографы хагио мото художники черепа черно-белое черный юмор якудза яой японские художники японский фольклор
Танка и змеи |
Дневник |
Танка短歌 («короткая песня») - древнейший жанр японской поэзии (первые записи - 8-й век). Нерифмованные пятистишия из 31 слога (5+7+5+7+7). Выражает мимолетное настроение, полно недосказанности, отличается поэтическим изяществом, зачастую - сложной ассоциативностью, словесной игрой. С течением времени танка (пятистишие) стала четко делиться на две строфы: трехстишие и двустишие. Трехстишие стали называть хайку, описанное ранее.
花の色は(はなのいろは – хана но иро ва)
移りに蹴りな (うつりにけりな
– уцурини кэрина)
居た面に (いたつらに - ита цурани)
我が身用に振る(わがみようにふる
– вага миёу ни фуру)
長目瀬島に (ながめせしまに- нагамэсэ шима ни)
Разнообразные цветы
Затоптаны, помяты, так случилось.
Видел я, надолго
Половодье на островах продлится.
Метки: танка учим японский |
Хайку и бабочки |
Дневник |
Хайку (яп. 俳句) или хокку (яп. 発句) - это нерифмованное японское трехстишие из 17 слогов: 5-7-5 слогов в каждой строчке, но бывают и исключения из правил. Это не статичное завершенное произведение, от читателя порой требуется не меньше работы, чем от автора. Классические хайку обязательно строятся на соотнесении человека (автора), его внутреннего мира, биографии. с природой, при этом природа должна быть определена относительно времени года. Перевод весьма затруднителен из-за двоякого смысла и из-за общей грамматики, поэтому привожу сначала официальный перевод, а в скобках свой.
柳散り(янаги тири)
菜靴流るる ( накуцу нагаруру)
古川加奈 ( когава кана)
С ив облетают листья
овощные отбросы уносит
куда-то ручей.
(Облетают вербы,
ботинки зеленого цвета (листья, по которым ходят),
стойко уносят ручьи).
Masaoka Shiki
遠き高き木 ( тооки такаки ки)
夏近き立てり(нацу тикаки татэри)
畳む屋根に ( татаму янэ ни)
Далеко высокое дерево,
лето близкое поднимается
над покрытием крыш.
Метки: хайку учим японский |
Понятия времени в японском языке |
Дневник |
Само время обозначается иероглифом 時(とき – токи) – как конкретный момент жизни,
時刻(じこく - дзикоку) – как понятие, 時間(じかん – дзикан) – период времени.
一昼夜間(いっちゅうやかん – иттюякан) - время суток:
朝(あさ - аса)- утро;
日(ひ – хи)/(一)日((いち)にち – (ити)нити) - день;
正午(しょうご – сёго)/ 真昼(まひる – махиру) - полдень;
夕方(ゆうがた – югата)/晩(ばん- бан) – вечер;
夜(よ(る) – ё(ру) - ночь/夜間(やかん - якан)- ночное время;
真夜中(まよなか – маёнака) - полночь.
お早(はよ)う ございます!(о хаё годзаимас) – Доброе утро! (Дословно: рано вам!)
今日(こんにち)は!(коннитива) – Добрый день! (Дословно: этот день?) Частица は, обычно читается, как ха, но после подлежащих звучит, как ва и определяет отправную точку высказывания, если с интонацией, то означает вопрос.
今晩(こんばん)は!(комбанва) – Добрый вечер!
お休(やす)みなさい! (о ясуми насай) – Спокойной ночи! (Дословно: отдыхайте!)
今(いま)何時(なんじ)ですか – (има нандзи дэс ка) – Сколько сейчас времени? (Иероглиф 何(нан) – обозначает вопрос что, какой. А частица か (ка) – всегда обозначает вопросительный знак.)
Для ответа на этот вопрос, число-цифра подставляется к токи, и последнее приобретает звучание дзи.
一時(いちじ – итидзи) – один час; 二時(にじ – нидзи) – два часа; 三時(さんじ – сандзи) – три часа; 四時(よんじ – ёндзи) – четыре часа; 五時(ごじ – годзи) – пять часов; 六時(ろくじ – рокудзи) – шесть часов; 七時(しちじ – ситидзи) – семь часов; 八時(はちじ – хатидзи) – восемь часов; 九時(くじ – кудзи) – девять часов; 十時(じゅうじ – дзюдзи) – десять часов; 十一時(じゅういちじ – дзюитидзи) – одиннадцать часов; 十二時(じゅうにじ – дзюнидзи) – двенадцать часов
К утверждению добавляется です(дэс).
Половина часа обозначается иероглифом 半(はん – хан). Оно помещается после названия часа, и обозначает половину после названного часа:
一時半(いちじはん – итидзихан) – пол второго (час с половиной).
十二時半(じゅうにじはん – дзюнидзихан) – пол первого (12 с половиной).
Метки: учим японский |
Элементы стихий Востока |
Дневник |
Система иероглифов Японии, кроме азбук хираганы (слоговая азбука для японских слов) и катаканы (слоговая азбука для иностранных (в основном английских), вошедших в обиход), заимствована из Китая. Вместе с широким кругом мировозренческих концепций в Японию проникли и основополагающие для древней китайской философии учение о пяти первоэлементах (У-Син), составляющих сущность всего мироздания (огонь, вода, дерево, металл, земля), а также представления о двух первоначалах мира, взаимодействующих в природе: положительном - Ян и отрицательном - Инь. Инь и Ян олицетворяют два типа вселенских сил, воплощенных в 5-ти элементах, которые в свою очередь составляют суть проявленного мира.
Инь и Ян неразделимы и дополняют друг друга, жизнь не может быть окрашена только в светлые цвета и наоборот. Символ указывает на первоначальный дуализм всего сущего и баланс сил. При этом все вещи характеризуются наличием как мужского, так и женского начала, проявлением как темных, так и светлых аспектов, причем женское начало обязательно содержит элемент мужского, и наоборот. Древние китайцы верили, что человек есть не что иное, как динамичная совокупность взаимодействия различных элементов, универсальная животворящая жизненная энегрия ци стоит над Инь (темное женское начало) и Ян (светлое мужское начало), и может принимать великое множество различных форм. Что касается человека, все пять элементов представлены в его характере и теле, но у каждого по-разному. Проявления элементов заметны в телосложении, цвете волос и глаз, чертах лица, особенностях характера и поведении. Каждому из 5-ти элементов приписываются положительные (ян) или отрицательные (инь) качества и соответственно, имеют десять небесных ветвей, расположенных в схеме 60-летнего календарного цикла по горизонтали, а по вертикали – 12 земных корней 12 земных лет (время одного оборота Юпитера вокруг Солнца), которым приписывается определенное животное:
Метки: эзотерика учим японский китайская мифология |
Образование глагольных форм в японском языке |
Дневник |
Вообще в японском языке нет букв ш, ч и л, есть с, т и р, но японцы выговаривают их, извините за выражение, шепелявя и картавя, отсюда такое впечатление. Нужно просто мягче выговаривать эти звуки, тогда получается похожий эффект. Глаголы не склоняются по родам, но имеют очень много форм, путем добавления к инфинитиву различных окончаний, которые значительно увеличивают значимость сказанного.
Склонение неопределенного глагола 為(す)る(суру), который очень часто используется в речи и может подставляться к существительным, образуя глагол, например:
愛(あい)する (аи суру – любить) ➳ 愛(あい)してる よ (аи шитэру ё – я люблю тебя (частица ё в конце предложения – это эмоциональное усиление)). Склоняется только суру.
する/してる (суру/шитэру – делать/делаю непосредственно) ➳
します (шимасу - лично делаю, делает в данный момент (укороченная форма от щтэ имасу) ➳
してくれ(下(くだ)さい)/ して います(щтэ курэ (кудасай)/– делай(те)/ щтэ имасу - делаю) ➳
しないで (шинайдэ – не делай(те)) ➳
しなくて (шинакутэ – не сделав) ➳
しました (шимасьта – сделал) ➳
した (шита – сделалось, сталось (прошедшее время)) ➳
しなかった/しませんでした(шинакатта/шимасэн дэщта – не было (сделано)) ➳
しよう/しましょう (шиё/шимасё – думаю сделать, может сделаем) (Частица う (у) указывает на акцент в этом слоге)➳
Метки: учим японский |
Японские ругательства |
Дневник |
痛(いた)〱もかゆくもない (итаку мокаю кумонай) – мне наплевать, ни жарко ни холодно.
それを聞(き)くのにうんだ (сорэ о кику нони ун да) – мне надоело это слушать.
言(い)っておいた (иттэ ойта) – я предупредил!
その事(こと)には一切(いっさい)関知(かんち)しない (сонно кото ни ва иссай канти синай) – это меня не колышит.
威(おど)しても 利(き)かないぞ、分(わ)かった- (одоситэ мо киканай дзо, вакатта) – Угрозами от меня ничего не добъешся, ты понял?
こごでは私(わたくし)の命令(めいれい)が 絶対(ぜったい)だよ、返事(へんじ)はどした (когодэ ва ваташи но мэйрэй га дзэттай да ё, хэндзи ва до сита?) – Ты будешь делать то, что я прикажу, не слышу ответа?
君(きみ)の命(いのち)私はどちらでも構(かま)わない (кими но иноти ваташи ва дотира дэмо камаванай) – мне безразлична твоя жизнь.
君(くん)などは 相手(あいて)にならない (кун на дова айтэ ни наранай) куда тебе со мной тягаться!
危(あぶ)ないぞ – (абунай дзо!) берегись!
後(あと)で 後悔(こうかい)しますよ – (атодэ коокай шимасу ё) – ты потом еще пожалеешь!
いい加減(かげん)にしろ – (ий кагэн ни широ!) – лучше прекрати (это)!
そんな事(こと)をしたら 承知(しょうち)しないから- (сонна кото о ситара, сёти синай кара) – попробуй только сделать это и я тебе покажу!
誰(だれ)に断(ことわ)ってそんな事をしたのか – (дарэ ни котоваттэ сонна кото о сита но ка) – кто тебе позволил это сделать?
君(きみ)の知(し)った事(こと)ではない – (кими но ситта кото дэ ва най) – Не твое дело
今日(きょう)は 負(ま)けないぞ – (кё ва макэнай дзо) – Сегодня поблажек не будет
止(や)めた方(ほう)が無難(ぶなん)だ – (ямэта хоо га бунан да) лучше бы ты это бросил (прекратил)
君(きみ)の方(ほう)が悪(わる)い – (кими но хоо га варуи (Можно еще Кими но сэй да!) Это твоя вина, все из-за тебя
ざま見(み)ろ! 今(いま)に見(み)ろ! (дзама миро! Има ни миро!) Так тебе и надо! Сейчас получишь!
喧(やかま)しくな、だまれ! – (якама шику на, дамарэ!) Тихо, замолкни!
撃(う)ち殺(ころ)されたいのか – (утикоросарэтай но ка) Хочешь чтобы тебя пристрелили?
何(なん)も言(い)うな – (нан мо ю на) Не спорь!
出(で)てけ、行(い)っち前(まえ)、あっち行(い)って – (дэтэкэ! итти маэ! атти иттэ) Убирайся! Да пошел ты! Уходи!
今度(こんど)キスしたら殺(ころ)すわよ – (кондо кису ситара коросу ва ё) Еще раз поцелуешь меня и я тебя убью!
逋(つ)うしてくれ! – (цуу ситэ курэ!) дай пройти!
止(や)るなよ!、止(や)めろ!、馱目(だめ)だ! – (Яру на ё! Ямэро! Дамэ да!) Не делай этого! Не смей!
を止(よ)しなさい – (о ёсинасай!) Довольно, прекрати!
酷(ひど)い目(め)に合(あ)わすぞ – (хидой мэни авасу дзо!) Ну ты у меня схлопочешь!
手(て)を退(ひ)け! – (тэ о хикэ!) Руки прочь!
嘘(うそ)ないのよ、知(し)らない振(ふ)りをする ひつようがない – (Усо най но ё, сиранай фури о суру хицуё га най!) Не ври, не надо делать вид, что ничего не знаешь!
きさまら(Кисамара!) – Сволочи!
ちっきしょおお(Тикки сёоо!) – Ублюдок! Черт! И т.п.
На японском ругаться красивее.
Метки: учим японский |